Schumacher Electric SC1389SC1389 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
• 11 •
Chargeur de batterie marine
MANUEL D’UTILISATION
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique
comment utiliser le chargeur d’une façon sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
INSTRUCTIONS CONDENSÉES
Connecter la cosse-anneau noire à la borne négative de la batterie et la cosse-anneau rouge à la borne positive de la batterie. Brancher le chargeur dans une prise
d’alimentation c.a.
Les DEL d’alimentation
et du dernier accumulateur utilisé s’allumeront (lors de la première utilisation, le réglage d’usine par défaut (AGM) sera activé.
Si le type de batterie n’est pas modié, la recharge démarrera automatiquement après 30 secondes (si un accumulateur est raccordé).
Pour modier le type de batterie, appuyez et maintenez le bouton de sélection durant 3 secondes et faites basculer sur
STD, AGM ou GEL
.
(OFF = accumulateur déconnecté.
La DEL clignotera durant 3 secondes puis s’allumera en permanence. Si connecté à un accumulateur, la recharge commencera automatiquement dans un délai de 5 secondes.
Les LED
indiquent le niveau de recharge. Lorsque la recharge sera complète, les quatre DEL seront allumées.
DEL rouge en clignotement = Polarité inversée.
DEL rouge allumée = Recharge interrompue ou OFF est sélectionné ou il n’y a pas de batterie raccordé
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le fonctionnement.
1.2 Ne pas laisser à la portée des enfants.
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant du chargeur de batterie peut engendrer un risque
d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
1.5 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si
vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur comme spéciée dans le section 5.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé – remplacer immédiatement.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualié quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
1.10 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant de faire tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne
réduira pas les risques.
1.11 AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE
NORMAL. IL EST AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous
pensez utiliser au voisinage de la batterie.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez
près de la batterie.
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux,
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.5 Ne jamais fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou du moteur.
2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à
d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
2.7 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec des batteries au plomb. Une batterie au
plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries rechargeables 12V au plomb-acide
(STD, AGM, gel ou batterie à décharge profonde). Il n’est pas conçu pour alimenter un système électrique à basse tension autre que dans une application d’un démarreur.
Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont utilisées en électroménager. Ces piles peuvent exploser et causer des blessures et des
dommages matériels.
2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne de mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux accessoires
du véhicule est coupé an d’éviter la formation d’un arc.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide atteigne celui spécié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour
une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape) suivez attentivement les directives
de chargement du fabricant.
3-3 3-2 3-1
• 12 •
3.5 Étudiez toutes les précautions spéciques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.
3.6 Déterminer la tension de la batterie en consultant les spécications du fabricant et en s’assurant que le sélecteur de la tension de sortie est placé à la bonne tension.
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger. les gaz ou les uides qui s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du chargeur ou
l’endommager.
4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation.
4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
5. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
5.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est correctement installée
et mise à la terre conformément aux codes de construction locaux. Les ches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser l’appareil avec un
système non mis à la terre.
5.2 DANGER : Ne jamais modier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de vous
installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution.
NOTE : Conformément à la réglementation canadienne, l’utilisation d’un adaptateur est interdite au Canada. L’utilisation d’un adaptateur aux États-Unis n’est pas
recommandée et ne doit pas être utilisé.
5.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge, suivez ces directives :
Les broches de la che de la rallonge doit être le même nombre, la taille et forme que celles de la che du chargeur.
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique.
L’épaisseur du l doit être assez grande pour la notation du chargeur, comme indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (m) : 7,62 15,24 30,48
Calibre AWG* du cordon : 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
6. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
6.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
7. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
7.1 Le chargeur peut être monté en permanence de trois différentes façons :
À plat au plancher
Au mur à l’horizontale
Au mur à la verticale
7.2 Lorsque vous choisissez un emplacement :
Laissez passer l’air sous le chargeur. Ne placez pas le chargeur à côté de réservoirs à combustible ou sous la ligne de ottaison du bateau. Le chargeur est résistant à la
pluie et approuvé pour être installé sur un pont découvert.
An de permettre à l’air de circuler, un espace libre de 10,2 cm de chaque côté du chargeur est nécessaire.
Choisissez un emplacement de sorte que des câbles de 1,83 m puissent atteindre la ou les batterie(s).
7.3 En utilisant le chargeur comme modèle, placez-le à l’endroit choisi et marquez l’emplacement des quatres trous à l’aide d’un crayon. Dans un endroit bien aéré, percez les
quatre trous en utilisant un foret no 9 (7/32 po) pour une installation avec des écrous et des boulons de 5/32 pour une installation avec des vis à tôle no 10. Prenez garde
à l’espace de l’autre côté d’où vous percez pour éviter de toucher à des câbles ou à d’autres composants. En utilisant des boulons no 10, des écrous et des rondelles
de blocage, installez le chargeur sur une surface plane et verticale pour permettre l’aération, en prenant soin d’orienter les indicateurs à DEL vers le haut. Disposez les
cordons CA et CC aux extrémités et évitez de les coincer sous la base. Vous pouvez utilisez un scellant pour imperméabiliser les trous de vis.
8. DÉTAILS DU CÂBLAGE EN CC
Lorsque vous raccordez les cosses annulaires à la batterie, retirez les écrous sur les bornes de la batterie, placez la cosse annulaire sur la borne négative ou positive
correspondante et replacez chaque écrou fermement pour assurer une bonne connexion.
Lorsque vous raccordez les cosses annulaires, connectez le l noir à la borne négative de la batterie et le l rouge à la borne rouge positive de la batterie.
Pour les chargeurs 2 et 3 banques : Si vous connectez le chargeur à DEUX ou TROIS batteries, reliez le l positif en provenance du banc de charge 1 à la borne positive
de la batterie 1. Reliez le l négatif en provenance du banc de charge 1 à la borne négative de la batterie 1. Raccordez les ls en provenance du banc de charge 2 à la
batterie 2, et ceux du banc de charge 3 à la batterie 3 de la même manière.
NOTE : il n’est pas nécessaire de retirer la bande d’interconnexion entre deux batteries dans un système de 24 ou 36 volts.
1 batterie 2 batteries 3 batteries
CABLE
OPTIONNEL
CABLE
OPTIONNEL
• 13 •
9. FUSIBLES EN LIGNE
Les fusibles en ligne, situés près des extrémités des ls rouges, protègent le chargeur contre les pointes de tension, la foudre et les pointes de courant. Si un fusible
saute, remplacer uniquement par un fusible de type lame ATC-30 30A 32V.
10. PANNEAU DE CONTRÔLE
BOUTON DE SÉLECTION – Enfoncer le bouton pour sélectionner le type de batterie ou pour contrôler le type de batterie durant la recharge.
TÉMOINS DEL
ALIMENTATION PRÉSENTE (vert) : L’alimentation c.a. est disponible.
ÉTAT DE CHARGE/TYPE DE BATTERIE (vert) –
État de charge :
Après que le type de batterie a été sélectionné et que la recharge ait commencée, l’état de charge s’allumera de droite à gauche par incréments de 25 %. Au fur et à
mesure que la recharge progressera, les DEL clignoteront et passeront à l’état allumé. Les DEL
des autres accumulateurs qui ne sont pas sous charge seront allumées
en indiquant la capacité résiduelle de ceux-ci.
100% 75% 50% 25%
STD AGM GEL OFF
Type de batterie :
Pour modier le type de batterie, appuyer et maintenir le bouton de sélection
durant 3 secondes et basculer le bouton pour sélectionner le type de batterie désiré. Pour
les accumulateurs à décharge profonde, se référer aux spécications du fabricant pour déterminer le type de batterie. La DEL clignotera durant 3 secondes puis s’allumera
en permanence. Si aucun type de batterie est sélectionné, la DEL « OFF » s’allumera et la batterie sera débranché. Pour contrôler le réglage de type de batterie durant la
recharge, appuyez sur le bouton « Select ».
CLIGNOTEMENT ROUGE – La polarité est inversée.
COULEUR ROUGE ALLUMÉE EN PERMANENCE – Le chargeur a détecté un des problèmes suivants :
Recharge interrompue
« OFF » a été sélectionné
La batterie n’est pas raccordé
Pour plus d’information, voir le tableau de dépannage.
11. CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Une étincelle près de la batterie peut provoquer une explosion.
CHARGE D’UNE BATTERIE DANS LE BATEAU
1. Fermer tous les accessoires du bateau.
2. Nettoyer les bornes de la batterie.
3. S’assurer que le chargeur est débranché de la prise de courant c.a.
4. Passer les câbles c.a. et c.c. en position dégagée de toute pale de ventilateur, poulie, courroie ou d’autres pièces mobiles.
5. Connecter le chargeur à un maximum de trois accumulateurs en suivant les instructions de la section 8.
6. Brancher le chargeur à une prise de courant.
7. La DEL d’alimentation
s’allumera et la DEL du type de batterie sélectionné précédemment s’allumera (à la sortie de l’usine le type est réglé par défaut à AGM). Si le
type de batterie n’est pas modié, la recharge commencera dans un délai de 30 secondes (si un accumulateur est raccordé).
8. Pour modier le type de batterie, appuyer et maintenir le bouton de sélection
durant 3 secondes et basculer le bouton pour sélectionner le type de batterie désiré.
La DEL clignotera durant 3 secondes puis s’allumera en permanence. REMARQUE : Si aucun type de batterie est sélectionné, la DEL « OFF » et la DEL rouge
seront allumées et la batterie sera débranché.
9. Si un accumulateur est raccordé, la recharge commencera automatiquement et les DEL de pourcentage de charge s’allumeront pour indiquer l’état de la batterie.
REMARQUE : Si un type de batterie est sélectionné et qu’aucun accumulateur n’est raccordé, la DEL du type de batterie et la DEL rouge
s’allumeront.
10. Durant la recharge, les quatre DEL vertes clignoteront et passeront à allumé de droite à gauche pour indiquer la progression de la recharge. La DEL du pourcentage le
plus élevé clignote (le chargeur s’applique à atteindre ce niveau) et les DEL de pourcentages inférieurs sont allumés (la batterie a atteint ce niveau de charge). Lorsque la
recharge sera complète, les quatre DEL seront allumées.
REMARQUE : Pour contrôler le réglage de type de batterie durant la recharge, appuyez sur le bouton « Select ».
11. Lorsque la batterie sera pleinement rechargé, le chargeur passera en mode de Maintien.
12. Pour les chargeurs 2 et 3 banques : Lorsque plusieurs accumulateurs sont en recharge, le chargeur s’occupera d’un accumulateur à la fois par séquences de 15 minutes.
13. Après la recharge complète, débrancher le chargeur de la prise c.a., déconnecter la cosse-anneau rouge de la borne positive de la batterie et la cosse-anneau noire
de la borne négative de la batterie.
POLARITÉS INVERSÉES
Si les polarités sont inversées, la DEL
clignotera. Lorsque le raccordement sera corrigé, la recharge commencera automatiquement. Si le raccordement n’est pas corrigé après
15 minutes, le chargeur se commutera sur la batterie suivant et commencera la recharge.
CHARGE AVORTÉ
Si le chargeur détecte un problème de batterie et ne peut compléter la recharge de façon normale, la recharge sera interrompue. Lorsque la charge est abandonnée, la sortie
du chargeur est coupée et la
LED rouge s’allumera. Ne pas continuer d’essayer de charger cette batterie. Vériez la batterie et la remplacer, si nécessaire.
FINITION DE CHARGE
Lorsque la LED verte 100% est allumée, la batterie est complètement chargée et le chargeur est passé en mode Maintien de l’opération.
MAINTENIR MODE (Mode de maintien)
Lorsque la LED verte 100% est allumée, le chargeur a commencé Maintenir mode. Dans ce mode, le chargeur maintient la batterie complètement chargée en délivrant un
courant de faible intensité lorsque cela est nécessaire. Si le chargeur doit fournir son maximum actuel maintenir pour une période d’une heure en continu 12, il se met en
mode abort. Cela est généralement causé par une fuite de la batterie ou de la batterie pourrait être mauvais. Assurez-vous qu’il n’y a pas de charges sur la batterie. S’il
existe, supprimez-les. S’il n’en existe pas, faite vérier la batterie ou remplacé.
• 14 •
12. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années.
Nettoyez les cosses-anneau après chaque recharge de batterie. Essuyez tout électrolyte pouvant s’y être déposé pour empêcher leur corrosion.
De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder la nition brillante et aider à prévenir la corrosion.
Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera à prévenir les dommages accidentels aux cordons et du chargeur.
Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale.
Remiser à l’intérieur dans un endroit frais et sec. Ne pas accrocher les cosses-anneau sur des pièces métalliques.
13. SPÉCIFICATIONS
Entrée ...................................................................................................................... 120 V CA / 60 Hz, 3,7A
Sortie ....................................................................................................................................12 V CC@15 A
Indice de protection Ingress ...................................................................................................................IP65
14. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les connexions sur la batterie sont correctes mais la
recharge ne commence pas.
La tension de la batterie est trop basse.
La batterie est déconnecté (indiqué par les DEL
« OFF » et
) allumées.
Le fusible est sauté.
La batterie pourrait être défectueux. Faites vérier la
batterie et remplacer au besoin.
Appuyer sur le bouton de sélection
pour choisir le
type de batterie, et la recharge commencera.
Remplacer le fusible.
La DEL rouge
clignote.
Les polarités sont inversées. Inverser les connexions.
La DEL rouge
est allumée, et les DEL de type de
batterie / recharge nulle sont allumées.
Le chargeur a détecté un problème de batterie. La batterie pourrait être défectueux. Faites vérier la
batterie et remplacer au besoin.
La DEL rouge
est allumée, et la DEL « OFF » est
allumée.
Aucun type de batterie a été sélectionné et la connexion
a été coupée.
Appuyer sur le bouton de sélection
et sélectionner le
type d'accumulateur.
La DEL rouge
est allumée, et la DEL de type de
batterie est allumée.
La batterie n’est pas raccordé.
Le fusible est sauté.
Raccorder la batterie.
Remplacer le fusible.
15. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Pour RÉPARATION OU RETOUR, visitez 365rma.com
Aller sur batterychargers.com pour les pièces de rechange.
16. GARANTIE LIMITÉE
Pour plus d’informations sur notre garantie limitée d’un an, veuillez visiter batterychargers.com ou appeler le 1-800-621-5485 pour demander une copie.
Aller sur batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
Schumacher
®
est une marque déposée de Schumacher Electric Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Schumacher Electric SC1389SC1389 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire