MULTIPLEX Twin Star-BL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

# 21 4279
TwinStar-BL
# 26 4279
TwinStar-BL
Bauanleitung 2 ... 9
Building instructions 10 ... 17
Notice de construction 18 ... 31
Instruzioni di montaggio 32 ... 39
Instrucciones de montaje 40 ... 47
50 - 51
D
F
GB
I
ES
© Copyright by MULTIPLEX 2015 Version 1.0
24 .. 29
48 + 49
# 21 4279
TwinStar-BL
Erhältliche Varianten / Available versions / Version disponible / Varianti disponibili / Variantes disponibles
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
Abbildungen
Illustrations
Illustrations
Illnstrazioni
Iiustraciónes
RR
vorgesehen für den MULTIPLEX
Brushless-Antrieb # 33 2619
Designed for the MULTIPLEX
brushless power set # 33 2619
18
F
Consignes de sécurités pour les modèles volants MULTIPLEX
Le modèle n’est PAS UN JOUET.
En utilisant ce modèle, le propriétaire de celui-ci déclare avoir pris connaissance du contenu de la notice d’utilisation,
particulièrement concernant les consignes de sécurités, l’entretien ainsi que les restrictions et défauts d’utilisations, et
qu’il a bien compris le sens de ces consignes
Ce modèle ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 14 ans. Si des personnes mineures devaient utiliser ce
modèle sous la surveillance d’une personne responsable, au sens légal du terme, et expérimentée, celui-ci porte donc
la responsabilité concernant le respect des consignes contenu dans la NOTICE D’UTISATION.
LE MODÈLE AINSI QUE TOUT L’ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE DOIT ÊTRE ÉLOIGNÉ DES ENFANTS DE MOINS DE
3 ANS! LES PARTIES AMOVIBLES DU MODÈLE PEUVENT ÊTRES AVALÉES PAR LES ENFANTS DE MOINS DE 3
ANS. DANGER D’ÉTOUFFEMENT!
Lors de l’utilisation de votre modèle il est impératif de respecter toutes les indications relatives aux dangers décrits dans
la NOTICE D’UTISATION. La société Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG ne peut pas être tenue pour responsable
concernant la perte ou tout type d’endommagement de votre modèle résultant à un abus ou une mauvaise utilisation de
ce produit, ainsi que des accessoires. Cela comprend également la perte ou les dommages directs ou indirects, ainsi
que de toute forme de dommages résultants
Chaque consigne de sécurité contenue dans la notice doit obligatoirement être respectée et contribue directement à une
utilisation sécurisée de votre modèle. Utilisez votre modèle intelligemment et avec prudence, cela procurera beaucoup
de plaisir à vous et à vos spectateurs sans pour autant les mettre en danger. Si vous n’utilisez pas correctement votre
modèle, ceux-ci peut conduire à des dommages sur lui-même ou des blessures plus ou moins graves sur vous ou autrui.
Vous seul êtes responsables de la transposition correcte des indications contenues dans la notice
Utilisation conforme
Ce modèle doit exclusivement être utilisé dans le domaine du modèle réduit. Toute utilisation dans un autre domaine est
absolument interdite. Pour tout dommage ou blessure sur des personnes ou des animaux résultant d’une utilisation non
conforme, c’est l’utilisateur qui en porte la responsabilité et non le fabricant.
N’utilisez votre modèle qu’avec les accessoires conseillés. Les composants/accessoires conseillés sont testés sur leur
fonctionnalité et compatibilité par rapport au modèle. Si vous deviez en utiliser d’autres ou modier le modèle, vous utiliserez
celui-ci à vos risques et périls, sans oublier que les différentes garanties constructeur / revendeur ne sont plus valables.
An de minimiser les risques lors de l’utilisation de votre modèle, il est important de respecter les points suivants:
Le modèle est piloté au travers d’un émetteur. Malheureusement aucun émetteur n’est à l’abri de problèmes
d’émissions. Ce genre de perturbations peut entraîner une perte momentanée du contrôle de votre modèle.
De ce fait, et an de minimiser au maximum les collisions potentielles, il est vital d’utiliser votre modèle d’une
manière la plus sécurisé possible à tout point de vue. Dès que vous semblez détecter la moindre anomalie de
fonctionnement il faut absolument arrêter de l’utiliser!
Vous ne devez réutiliser votre modèle qu’après avoir effectué un test complet de toutes les fonctions ainsi qu’un
test de portée, en fonction des indications de la notice de votre émetteur.
Le modèle ne doit être utilisé que par temps clair et avec une bonne visibilité. Ne volez pas dans le soleil an de
ne pas être ébloui, ou, si la lumière environnante devait être trop faible pour assurer la bonne visibilité de votre
modèle.
Le modèle ne doit pas être utilisé si vous êtes sous l’inuence d’alcool, autres drogues ou médicaments pouvant
alterner votre perception et vos réexes, entraînant ainsi une diminution de votre vitesse de réaction.
Ne volez que par un temps sans vent et par lequel vous ne rencontrez pas de problème pour garder en perma-
nence votre modèle sous contrôle. Pensez toujours que, même par faible vent, il peut y avoir des tourbillons
induits par le relief pouvant avoir des inuences sur votre modèle.
Ne volez jamais à des endroits où vous pourriez mettre en danger autrui ou vous-même, par exemple près des
habitations, lignes à haute tension, routes ou vois ferrée.
19
Ne volez jamais directement vers les personnes ou animaux. Volez le plus près possible au-dessus de personnes
n’est pas une preuve de votre savoir-faire, mais expose ces personnes inutilement à un danger. Dans l’intérêt de
tous, veillez en informer également les autres pilotes. Volez toujours de telle manière à ce que vous ne mettiez
personne en danger. Pensez toujours que même la meilleure radiocommande peut être perturbée par des phé-
nomènes externes. Avoir beaucoup d’expérience et des années de vols sans problèmes derrière soi ne garantie
pas qu’il n’y en aura pas dans les prochaines minutes de vol.
Risques
Même si votre modèle respecte toutes les consignes de sécurités et est utilisé conformément il persiste toujours un
risque potentiel.
De ce fait une assurance est obligatoire. Si vous vous inscrivez dans un club ou une association, il est possible de
souscrire une telle assurance auprès de ceux-ci. Veillez à ce que celle-ci vous assure sufsamment (modèle avec pro-
pulsion). Veillez à toujours bien entretenir votre modèle et votre émetteur.
Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la construction ou la mise en œuvre du modèle:
Blessures par hélice: dès que l’accu de propulsion est branché il faut avoir dégager la zone autour de l’hélice.
Veillez également observer, que tout objet non xé peut être aspiré si posé devant ou soufé si posé derrière
l’hélice par celle-ci. Le modèle peut se mettre en mouvement. De ce fait diriger votre modèle toujours de telle
manière à ce que celui-ci n’aille jamais vers les personnes dans le cas ou le moteur venait à démarrer. Lors
de travaux de réglages, pour lesquels le moteur est en marche ou peut démarrer, il est impératif qu’une tierce
personne tienne votre modèle.
Crash suite à une erreur de pilotage: cela peut arriver au meilleur pilote, de ce fait il faut évoluer dans une zone
sécurisée comme un terrain de modélisme par exemple, et en ayant obligatoirement souscrit une assurance
avec une bonne couverture.
Crash suite à un problème technique ou dommages cachés à cause d’un mauvais transport ou autre raison. La
vérication soigneuse de votre modèle avant chaque vol est une obligation. Néanmoins il faut toujours garder en
mémoire qu’une défaillance du matériel peut survenir à tout moment. De ce fait ne volez jamais à des endroits
où vous risquez de nuire à autrui.
Respectez les limites d’utilisations. Effectuer des manœuvres trop brutales entraîne un stress inutile de votre
modèle et peut avoir comme conséquence une défaillance subite, ou par la suite au travers de dommages
‘’sournois’’, de la structure ou du matériel.
Danger de combustion par défaillance de l’électronique. Stockez vos accus toujours dans un lieu sécurisé,
respectez les consignes de sécurités des composants électroniques dans votre modèle, des accus ainsi que
du chargeur utilisé et protégez l’électronique de toute projection d’eau. Assurez-vous que le régulateur et l’accu
aient un refroidissement sufsant.
Toute reproduction / publication sous forme papier ou électronique, même partielle, des notices de nos différents
produits sont strictement interdit sauf par autorisation exclusive de le société Multiplex Modellsport GmbH &
Co. KG (sous forme écrite).
20
F
TwinStar-BL KIT # 21 4279
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous
espérons que le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérier le contenu (suivant la liste des
pièces) du kit avant l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne serait
pas conforme, nous sommes disposés à la rectier ou à l’échanger après contrôle. Veuillez retourner la pièce à notre
unité de production sans omettre de joindre le coupon de caisse ainsi qu’une petite description du défaut (formulaire de
réclamation). Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit
de modications de la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc
pas en compte toutes réclamations au sujet des images ou de données ne correspondantes pas au contenu du manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assem-
blage et utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur,
de discipline et de respect de la sécurité.
Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts corporels ou matériels.
Du fait que le fabricant du kit n’a plus aucune inuence sur l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte, nous
déclinons toute responsabilité concernant ces dangers.
Avertissement:
Comme tous les appareils volants votre modèle possède également ses limites statiques! Des vols en piqués ou des
manœuvres irresponsables peuvent entraîner la perte de votre modèle. Veillez noter que dans de tels aucun remplace-
ment sera consenti. Essayez de trouver progressivement les limites de votre modèle. Celui-ci est adapté pour accueillir la
propulsion que nous vous conseillons, néanmoins que suite à un assemblage irréprochable et exempt de tout dommage
an de pouvoir résister aux contraintes.
Radiocommande dans le modèle / équipement divers
Equipement conseillé:
Récepteur MULTIPLEX à partir de RX-5 light M-LINK Nr. Com. 5 5808
De plus vous pouvez également utiliser nos récepteur équipés de télémétrie M-LINK et ainsi équiper votre modèle de
capteurs comme par exemple du type capteur de courant.
4x Servos Tiny-S (profondeur + dérive + 2x aileron) Nr. Com. 6 5121
Kit de propulsion:
Kit de propulsion „TwinStar-BL“ Nr. Com. 33 2619
Avec moteur 2x Brushless-Motor PERMAX BL-O 2830-1100,
2x régulateur MULTIcont BL-20 SD 2x Hélice 8x5“,
2x Entraîneur d’hélice, 2x cône.
Accu conseillé:
Li-BATT FX 3/1-3200 (M6) Nr. Com. 15 7371
Colle:
Zacki ELAPOR ® 20g Nr. Com. 59 2727
Zacki ELAPOR ® Super liquide 10g Nr. Com. 59 2728
Colle à chaud
Chargeur:
Multicharger L-703 EQU, Nr. Com. 8 2523
Outils :
Cutter, tournevis, pistolet à colle.
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™! De ce fait un collage avec de la colle blanche, polyuréthane ou époxy n’est pas
possible. Ces colles ne tiennent que superciellement et cassent sous une contrainte trop importante. N’utilisez que
des colles cyanoacrylate / colle rapide de viscosité moyenne, de préférence notre Zacki-ELAPOR® # 59 2727 qui est
optimisé pour la mousse type ELAPOR® et colle rapide correspondante.
Si vous utilisez notre Zacki-ELAPOR® vous pouvez vous passer d’activateur ou de Kicker. Néanmoins, si vous utilisez
d’autres colles, et que vous ne pouvez pas vous passer d’activateur, veillez utiliser se dernier dans un endroit bien aéré
voir ou de préférence à l’extérieur.
Attention lorsque vous travaillez avec une colle cyanoacrylate. Celle-ci durcie en l’espace de quelques secondes, et
de ce fait, évitez tout contacte avec les doigts ou autres parties du corps. Portez des lunettes pour protéger les yeux!
Tenez ces produits loin de la portée des enfants! Essayez le plus possible d’utiliser de la colle chaude. Vous trouverez
également une remarque à ce sujet dans la notice!
21
Utilisation de notre Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® a été spécialement conçu pour le collage de nos modèles en mousse ELAPOR®.
An d’effectuer un collage d’une manière optimale, il faut respecter les différents points ci-dessous:
Evitez l’utilisation d’activateur. Celui-ci affaiblira nettement le joint de colle.
Surtout pour le collage de grandes surfaces nous vous conseillons de laisser sécher les pièces pendant 24 h.
L’activateur est utilisable pour des collages ponctuels. N’aspergez qu’un peu d’activateur sur un côté.
Laissez aérer l’activateur pendant environ 30 secondes.
Pour un collage optimal, rendez les surfaces concernées un peu rugueuses à l’aide de papier de verre n (grain type
320).
Tordu - cela n’existe normalement pas. Dans le cas ou quelque chose serait tordue suite par exemple au trans-
port, il est possible de le redresser. En effet la mousse ELAPOR® se comporte comme du métal. Tordez un peu
plus dans le sens contraire, l’élasticité de la matière replacera la partie dans sa position et conserve la forme.
Naturellement tout à ses limites - n’exagérez donc pas!
Tordu - cela est possible! Si vous souhaitez laquer votre modèle, frottez la surface délicatement avec notre
MPX Primer # 602700, de telle manière à nettoyer le modèle. Les couches de laques ne doivent surtout pas être vapo-
risées d’une manière trop épaisse et irrégulière, sinon le modèle se déforme. Celui-ci sera déformé, lourd et souvent
même inutilisable! Des laques satinées procurent un plus bel effet optique.
Données techniques:
Envergure 1420 mm
Longueur totale 1085 mm
Poids en vol à partir de 1350 g
Surface alaire env. 43 dm² (FAI)
(FAI => aile+profondeur, sans fuselage)
Charge alaire à partir de 31 g/dm²
Fonctions RC:
Profondeur
direction
ailerons
fonction moteur
Le Centre de gravité se situe à 85 mm mesuré vers l’arrière du modèle à partir du bord d’attaque (mesuré au niveau
du fuselage).
Remarque: Enlevez les pages comportant des images de la notice!
1. Avant l’assemblage
Vériez le contenu de la boite.
Pour cela, vous pouvez vous aider de l’image Fig.1+2 et
de la liste des pièces.
Préparation du fuselage et des ailes
2. Préparer les gaines de tringlerie :
A l’origine, lors de la livraison la longueur des gaines (exté-
rieure) 3/2 est de 700mm. Celles-ci devront être raccourcies
comme suit :
pour la profondeur 43 Ø 3/2 x 700mm
pour la dérive 44 Ø 3/2 x 670mm
pour l’antenne 47 Ø 3/2 x 600 mm
Les gaines internes 2/1 ont une longueur de 730mm lors de
la livraison. Raccourcir celle de la dérive à 705mm.
pour la profondeur 45 Ø 2/1 x 730mm
pour la dérive 46 Ø 2/1 x 705mm
3. Montage des gaines dans les moitiés de fuselages
Attention : par un collage minutieux des gaines de tring-
leries 43 et 44 ainsi que la gaine d’antenne 47 sur toute
la longueur du fuselage, vous renforcez sensiblement la
rigidité de l’ensemble au niveau des supports d’ailes.
Veillez à ce que les tringles puissent bouger librement et
sans contraintes et que la colle ne parvienne pas à rentrer
dans les gaines.
Demi-fuselage gauche :
Engager dans la moitié gauche du fuselage l’ensemble de
gaines 41, 45, 43 (longueur de la corde à piano = 770mm)
avec le pliage en Z vers l’avant.Fig. 3
Positionnez le bord de la gaine extérieur 43 à ras par rap-
port à l’avant du fuselage comme l’indique la Fig. 4. Posez
la moitié de fuselage bien à plat et collez avec de la colle
rapide la gaine extérieure 43 tout le long du fuselage. Fig. 5
Demi-fuselage droit :
Engager dans la moitié droite du fuselage l’ensemble de
gaines 42, 46, 44 (longueur de la corde à piano = 720mm)
avec le pliage en Z vers l’avant. Fig. 6
Positionnez le bord de la gaine extérieur 44 à ras par rap-
port à l’avant du fuselage comme l’indique la Fig. 7. Posez
la moitié de fuselage bien à plat et collez avec de la colle
rapide la gaine extérieure 44 tout le long du fuselage.
Fig. 8
22
4. Assemblage du système de xation des ailes
Assemblez les deux parties 33+34 avec un peu de colle, et
collez directement l’ensemble dans les évidements prévus
dans la moitié de fuselage 4.
Fig. 9
5. Assemblage du système de fermeture de la verrière
Assemblez les xations 22 du système Canopy-Lock de
telle manière que le téton de xation 23 puisse ce verrouil-
ler entre les xations 22 et le bord du fuselage. Pour cela,
enduisez d’activateur les ‘’nids’’ dans le fuselage et laissez
sécher. Enduisez les zones de collage des agrafes 22 avec
de la colle rapide (épaisse) et placez-les de suite dans la
bonne position. Si nécessaire, rajoutez un peu de colle une
fois que l’ensemble aura séché.
Fig. 10
6. Assemblage des servos dans la moitié de fuselage
A l’aide de la radiocommande, placez tous les servos en
position centrale et placez les palonniers de telle manière
à ce qu’ils forment un angle de 90° par rapport au prolon-
gement du servo.
Comme indiqué, engagez ceux-ci de côté dans la moitié
de fuselage. Si vous utilisez d’autres servos que ceux pré-
conisés, il est peut-être nécessaire d’ajuster l’ensemble.
Passez les câbles de servos par en dessous vers l’arrière du
fuselage et xez les avec une goûte de colle chaude (vous
pouvez également utiliser de la colle époxy à 5 minutes.).
Fixez également les servos en appliquant une goûte de
colle chaude sur les bords de xations.
Fig. 11+12
7. Assemblage des demi-fuselages
La colle adaptée pour cette opération est la colle CA épaisse
ou de viscosité moyenne.
Testez avant application de colle si les deux parties de
fuselage 3 / 4 s’emboîtent parfaitement – si nécessaire,
rectiez aux endroits ou ce n’est pas le cas.
Aux endroits indiqués, enduisez l’autre moitié de fuselage
avec de la colle. Assemblez l’ensemble rapidement et
parfaitement ! Le joint de colle doit être strictement droit !!!
Fig. 13
8. xation du guignol sur la dérive
Fixez le support de l’embout à rotule 25 à l’aide de la vis
27 et de la rondelle 26 dans le trou le plus à l’extérieur du
guignol 24.
Attention : respectez le sens d’assemblage. Serrez la
vis délicatement de telle manière à permette au support
de bouger en évitant un trop grand jeu. Sécurisez celle-ci
avec une goûte (avec une aiguille) de colle rapide. Montez
la petite vis de serrage 28 avec la clé 29 dans l’embout à
rotule 25.
Collez le guignol 24, avec la rangée de trous orientés vers
les charnières, dans l’évidemment prévu sur la dérive.
Fig. 14
9. Fixation du guignol sur la profondeur
Fixez le support de l’embout à rotule 25 à l’aide de la vis
27 et de la rondelle 26 dans le trou le plus à l’extérieur du
guignol 24. Attention : respectez le sens de montage !
Serrez la vis délicatement et sécurisez celle-ci avec une
goûte (avec une aiguille) de colle rapide. Montez la petite
vis de serrage 28 avec la clé 29 dans l’embout à rotule 25.
Collez le guignol 24, avec la rangée de trous orientés vers
les charnières, dans l’évidemment prévu sur la dériv.
Fig. 15
10. déblocage des gouvernes de profondeur et de
direction
En faisant bouger d’un côté puis de l’autre côté les gouver-
nes, vous les débloquez et les rendez plus souples – en
aucun cas désolidarisez les gouvernes !
Fig. 16
11. collez les gouvernes au fuselage
Assemblez tout d’abord de placer correctement l’ensemble,
sans colle, sur le fuselage et vériez la précision des joints.
Veillez surtout à ce que la gouverne de profondeur 10 re-
pose sans jour sur le fuselage et soit parallèle au support
d’aile – sur l’avant du fuselage. Il est très utile de poser la
clé d’aile 40 sur le support an de pouvoir mieux vérier
le positionnement de la profondeur (si nécessaire, la xée
provisoirement avec du scotch). Visez du nez de l’appareil
en passant par la clé d’aile pour vérier et ajuster la position
de la profondeur. Si les gouvernes de profondeur et de di-
rection se placent à 90°, vous pouvez les coller au fuselage.
Revériez qu’il n’y ait aucun jour au niveau des joints et que
les gouvernes soient bien placées. A ce niveau, vous allez
vous en mordre les doigts tout au long de la vie du modèle
si vous n’avez pas travaillé soigneusement.
Fig. 17
12. Engagez les tringles de la profondeur et de la di-
rection
Glissez les bouts des tringles 41 et 42 dans l’embout à rotule
25 – placez les servos en position neutre et xez la tringle
en serrant la vis six pans 28. Réglez l’ensemble.
Fig. 18+19
Assemblage des ailes
13. préparation des moitiés d’ailes
Sur les moitiés d’ailes 3 et 4 libérez les gouvernes en
coupant les extrémités des volets de commandes (1mm
d’espace). Débloquez celles-ci en les bougeant d’un côté
puis de l’autre - en aucun cas désolidarisez les gouver-
nes !
Fig. 20
Pour des raisons de fabrication, il reste autour de l’habillage
moteur des ‘’surfaces d’aides’. A l’aide d’un cutter, décou-
pez soigneusement ces bords.
Fig. 20
14. Fixation des guignols sur les ailerons
Fixez le support de l’embout à rotule 25 dans le trou le plus
à l’extérieur du guignol 24. Fixez l’ensemble à l’aide de la
vis 27 et de la rondelle 26.
Attention : 1x à gauche et 1x à droite ! Serrez la vis déli-
catement et sécurisez celle-ci avec une goûte (avec une
aiguille) de colle rapide. Montez la petite vis de serrage 28
avec la clé 29 dans l’embout à rotule 25.
23
Collez le guignol 24, avec la rangée de trous orientés vers
les charnières, dans l’évidemment prévu sur la dérive en
l’ayant préalablement enduit d’activateur.
Fig. 21
15. assemblage des servos d’ailerons
A l’aide de la radiocommande, placez les servos en position
‘’neutre’’. Placez les palonniers de telle manière à ce qu’ils
forment un angle de 90° par rapport au prolongement du
servo – 1x à gauche et 1x à droite (donc miroite).
Placez les servos dans l’évidemment prévu à cet effet dans
les ailes 6 et 7. Si vous utilisez un autre type de servos, il
est sûrement nécessaire d’effectuer quelques adaptations.
Pour xer l’ensemble, placez une goûte de colle à chaux au
niveau du bord de xation du servo sur les ailes et amenez
de suite le servo en position – si nécessaire, recharger en
colle par la suite.
Fig. 22
16. assemblage des tringles d’ailerons
Accrochez l’embout en Z de la tringle pour aileron 30 dans
le trou le plus à l’extérieur du palonnier et engagez l’autre
extrémité de la tringle dans l’embout à rotule 25. Amenez
la gouverne et le servo en position de neutre et bloquez
l’ensemble avec la petite vis 28.
Fig. 23
Avec le kit de propulsion „TwinStar BL“ # 33 2619 combiné
avec votre modèle, celui-ci est très bien motorisé.
Les éléments composant ce kit de propulsion sont parfaite-
ment adaptés entre eux et ont donnés d’excellents résultats.
Si vous deviez utiliser un accu de propulsion, régulateur,
moteur ou composant de radiocommande différent, cela ne
fait appel qu’à votre appréciation. Néanmoins, un soutien
de notre part ne sera plus possible.
17. Préparation de l’ensemble de propulsion et les
supports
Vissez respectivement les 2 faces avants pour moteurs 60
avec 4 vis 63 sur les supports 61.
Fixez le moteur sur le support 60 à l’aide des vis 62.
Fig. 24
18. Assemblage de la propulsion, disposition des
câbles des servos moteur et ailerons.
Fixez l’unité de propulsion au support 61 et collez l’ensemble
dans le réceptacle de l’aile avec de la colle CA. De part la
xation par vis, le moteur peut être démonté à tout moment !
Les câbles d’alimentations partent du moteur, passent par
l’ouverture de la clé d’aile pour atteindre le bord de l’aile,
où ils sont collés avec de la colle CA.
Remarque : Si les moteurs vibrent fortement lors de leur
utilisation (passent en résonance), équilibrez les hélices.
Fig. 25
Passez le câble du servo en direction de l’évidemment
pour la clé d’aile et, à cet endroit, munissez-le d’un câble
de rallonge de 300mm. Pour accéder aux connecteurs,
découpez un espace libre dans les pièces d’habillages
8+9. Collez maintenant sur le bord de l’entrée de la clé
d’aile le câble avec de la colle CA tout en restant droit et à
la perpendiculaire. Fig. 26
19. Collage des habillages pour la clé d’aile
Ajustez délicatement les pièces d’habillages 8 et 9 sur les
ailes 6 et 7. Si nécessaire, libérez un peu d’espace an de
pouvoir faire passer les rallonges des câbles de servos.
Seulement lorsque vous pourrez engager correctement
les pièces d’habillages que vous pouvez les coller avec de
la colle CA. Veillez surtout de ne pas faire parvenir de la
colle sur les ailes, à l’endroit ou vous passerez la clé d’aile
40. N’effectuez un test d’assemblage de la clé d’aile 40
que lorsque la colle sera effectivement sèche (pour plus de
sécurité, vaporisez de l’activateur et attendez 5 minutes).
Dans le cas contraire, vous ne pourrez peut être plus
jamais démonter votre clé d’aile.
Fig. 26+27
20. Préparation de la verrière
Mettre de la colle CA dans les logements pour accueillir
les tétons de fermetures 23 sur la verrière 5, orienter cor-
rectement les tétons et les enfoncer complètement. Pour
accélérer le séchage de la colle, vaporisez de l’activateur.
Fig. 28
21. assemblage des éléments de la radiocommande
Veillez d’entré de jeu à placer l’accu de propulsion à
l’emplacement indiqué an de respecter le centre de gravité.
En déplaçant celui-ci, il est possible d’effectuer des correc-
tions au niveau du centre de gravité. Si cela ne devrait pas
être le cas, rajoutez du ballast.
Pour la xation de ces éléments, vous trouverez de la
bande adhésive velcro avec une partie crochets et une
partie velours 20 + 21. Du fait que la tenue de la colle sur
ce ruban n’est pas sufsant, renforcez le avec une goûte
de colle rapide dans le fuselage.
Le récepteur est xé avec de ruban velcro au milieu du
fuselage, directement sous l’aile.
Fig. 29
22. assemblage du régulateur
Fig. 30
Le régulateur se place à côté de l’accu de propulsion sur
le bord du fuselage et se xe avec du velcro. L’accu de
propulsion se place dans son logement dans le fuselage et
est maintenu avec du velcro. La position correcte de celui-ci
sera déterminée après le premier vol.
Fig. 29
23. Mise en place de l’aile
Abb. 31
24. Premiers essais
Allumez la radiocommande et connectez l’accu de propul-
sion au régulateur et celui-ci au récepteur. Il est vital que
votre régulateur possède une fonction alimentation BEC
(alimentation du récepteur via l’accu de propulsion).
Mettez le moteur en route juste pour vérier le sens de
rotation de l’hélice (tenez bien votre modèle et enlevez tout
objet léger et mobile dans les environs du modèle).
Précautions : même pour de petits moteurs il réside un
haut risque de blessures dans la zone autour de l’hélice!
28
Abb. 29
Abb. 31
Abb. 30
Abb. 32
Abb. 27 Abb. 28
Abb. 33
Abb. 34
Schwimmer
# 73 3061
85 mm
40
32
6
31
7
+18/-10
+18/-10
20/20
+24/-15
Powerset
TwinStar-BL
# 33 2619
Battery
LI-Batt FX
3/1-3200 (M6)
# 157371
Servo
Tiny-S
# 6 5121
Servo
Tiny-S
# 6 5121
5
23
RX-5 light
# 5 5808
Battery
Li-Batt FX
3/1-3200 (M6)
#15 7371
2x Controller
MULTIcont
BL-20 SD
30
25. Réglage des débattements des gouvernes
Pour obtenir un modèle facilement pilotable, il est vital de
régler correctement les débattements des gouvernes. Les
valeurs indiquées sont toujours à mesurer aux endroits le
plus loin de la gouverne.
Gouverne de profondeur
Vers le haut - manche tiré - env. +24mm
Vers le bas - manche poussé - env. -15mm
Gouverne de direction
Vers la gauche et la droite env. 20mm pour
chaque
Gouverne d’ailerons
Vers le haut env. +18mm
Vers le bas env. –10mm
Fig. 32
Remarque : dans le sens de vol, lorsque vous mettez le
manche des ailerons à droite, l’aileron droit doit se lever.
Dans le cas ou votre radiocommande ne permet pas une
inversion du sens de débattement, il est nécessaire de
d’inverser l’endroit de xation de la tringle.
26. Un petit quelque chose pour l’esthétique
Pour cela vous trouverez un planche de décalcomanies 2
dans le kit. Les différents symboles et écritures sont pré-
imprimés sur le lm en fonction de notre modèle (image sur
notre kit), néanmoins vous pouvez les utiliser librement en
fonction de votre imagination.
27. Centre de gravité
An d’obtenir un vol stable de l’appareil, il est nécessaire
d’équilibrer votre TwinStar-BL, comme n’importe quel autre
appareil volant, à un point précis. Assemblez votre modèle
comme pour un vol. En bougeant l’accu de réception ou
de propulsion, vous pouvez inuer sur celui-ci et donc le
déterminer précisément. Si cela devait s’avérer insufsant,
ajouter du plomb en des endroits bien précis.
Le centre de gravité se situe à 85mm du bord d’attaque
de l’aile, mesurez et marquez l’emplacement avec un feutre
indélébile.
Placez l’avion sur votre doigt au niveau de la marque,
laissez l’avion prendre une position d’équilibre. Par dé-
placement de l’accu de réception ou de propulsion, vous
pouvez corriger la position du centre de gravité de l’appareil.
Lorsque vous aurez trouvé cette position, faite un marquage
dans le fuselage de telle manière à toujours placé l’accu au
même endroit. Fig. 33
28. Préparation pour le premier vol
Il est conseillé d’effectuer le premier vol par une météo
sans vent. Pour cela, les occasions se présentent souvent
en soirée.
Pour votre premier vol il est impératif d’effectuer un test de
porté ! Le test de porté est à effectuer en fonctions des indi-
cations données par le fabricant de votre radiocommande!
Les accus de l’émetteur et de propulsion sont complètement
chargés en fonction des indications du fabricant. Avant la
mise en marche de l’émetteur assurez-vous, que le canal
utilisé est libre si vous n’utilisez pas un système 2,4 GHz.
Si quelque chose n’est pas claire, n’effectuez surtout pas
de décollage. Envoyez tout l’équipement (avec accu, inter-
rupteur, servos) au service après-vente de votre revendeur
pour vérication.
Premier vol ....
N’effectuez jamais d’essais de décollage avec le moteur
arrêté ! Le modèle est lancé à la main (toujours vers le vent).
Lors de votre premier vol, si vous êtes débutant ou
pas sur de vous, laissez vous conseillé par un pilote
chevronné.
Une fois la hauteur de sécurité atteinte, réglez les trims des
différentes gouvernes de telle manière à ce que le modèle
vol droit.
Familiarisez vous avec le modèle à une altitude sufsante,
observer les réactions du modèle lorsque le moteur est
éteint. Simulez des atterrissages avec une certaine hauteur
de vol an de vous entraîner à atterrir avec les accus vides.
Evitez dans un premier temps de faire des ‘’virages serrés’’
près du sol ou pendants les phases d’atterrissages.
Atterrissez en toute sécurité même s’il est nécessaire
d’effectuer quelques pas de plus, au lieu de risquer de
casser.
29. Utilisation en écolage
De part ses excellentes caractéristiques de vols et sa
longue durée de vol, votre TwinStar-BL est également
un modèle idéal pour l’écolage. Grâce au système de
communication maître/élève sans l # 4 5183, un pilote
conrmé peut apprendre le pilotage à un pilote débutant en
utilsant deux émetteurs MULTIPLEX tout en prenant soin
du modèle. Après peu de temps l’élève peut prendre seul
les commandes du modèle. Comme émetteur élève vous
pouvez utiliser tous les émetteurs 2,4 GHz MLINK. Comme
émetteur maître vous pouvez utiliser tous les émetteurs
MULTIPLEX possédant une prise DIN multifonction et étant
compatible écolage, peut importe que celle-ci soit équipée
en 2,4 GHz M-LINK*- ou xx Mhz. Si nécessaire le maître et
l’élève peuvent aussi être séparés d’environ 20 – 30 mètres
du fait qu’il n’y a pas de câble de communication entre eux.
30. Simulateur de vol
Vous trouverez là notre recommandation pour un plaisir
illimité en vol, pour lequel vous n’aurez rien à débourser,
avec évolution dans un paysage 3D très réaliste.
MULTIPLEX vous propose cet excellent simulateur de vol
MULTIight. (www.multiplex-rc.de)
Vous avez le choix, avant de faire votre achat, de tester
à votre guise et de manière réaliste, différents modèles
Multiplex, qu’ils s’agissent d’hélicoptères ou de modèles
à voilure xe. Le paysage en 3D représente un terrain
d’aéromodélisme caractéristique.
Vous pouvez utiliser ce simulateur avec un Joystick, un
Gamecontroller ou avec un véritable émetteur RC et un
cordon interface. Pour les heureux possesseurs d’un émet-
teur MULTIPLEX M-LINK, c’est particulièrement intéressant,
car ils peuvent piloter leur modèle sur un PC avec le Stick
MULTIight, sans ls.
Avec MULTIight vous pourrez afner votre pilotage, sans
craindre la moindre casse. Tous les modèles ont un com-
portement en vol très réaliste, ce qui autorise des situations
limites en vol auxquelles vous pouvez être confrontées en
réalité, à savoir, décrochages, torques, etc..
31
31. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de l’aéromodélisme.
Une assurance est obligatoire. Dans le cas où vous êtes
membre au sein d’un club, vous pouvez y souscrire une
assurance qui vous couvre sufsamment.
Veillez à toujours être bien assuré (pour des modèles réduits
avec moteur).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos radio-
commandes. Informez-vous sur la procédure de recharge
des accus que vous utilisez. Mettre en œuvre toutes les
dispositions de sécurités proposées. Informez-vous sur les
nouveautés que vous trouverez dans notre catalogue géné-
ral MULTIPLEX ou sur notre site internet www.multiplexrc.de
Les produits ont été testés par de nombreux pilotes che-
vronnés et sont constamment améliorés pour eux. Volez
d’une manière responsable! Voler juste au-dessus des
têtes n’est pas un signe de savoir-faire, le vrai pilote n’a
pas besoin de démontrer son habilité. Tenez ce langage
Liste de pièces KIT TwinStar-BL # 21 4279
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
1 1 Instructions de montage Papier 80g/m
2
DIN-A4
2 1 Planche de décoration Film autocollant 750 x 1000mm
3 1 Moitié fuselage gauche mousse Elapor Complet
4 1 Moitié fuselage droit mousse Elapor Complet
5 1 Verrière mousse Elapor Complet
6 1 Moitié aile gauche mousse Elapor Complet
7 1 Moitié aile droite mousse Elapor Complet
8 1 Capot de clé d’aile gauche mousse Elapor Complet
9 1 Capot de clé d’aile droit mousse Elapor Complet
10 1 Profondeur mousse Elapor Complet
11 1 Dérive mousse Elapor Complet
Petit nécessaire
20 3 Velcro côté crochets Plastique 25 x 60 mm
21 4 Velcro côté velours Plastique 25 x 60mm
22 2 Crochet de xation Plastique injecté Complet
23 2 Téton de xation Plastique injecté Complet
24 4 Guignol à coller Plastique injecté Complet
25 4 Elément de xation de tringle Métal Complet Ø6mm
26 4 Rondelle Métal M2
27 4 Ecrou Métal M2
28 4 Vis 6 pans Métal M3 x 3mm
29 1 Clé 6 pans Métal SW 1,5
30 2 Tringle d’aileron avec embout en Z Métal Ø1 x 70mm
31 2 Sécurité d’aile Plastique injecté Complet
32 2 Vis Plastique M5 x 50mm Complet
33 2 Fixation d’aile A Plastique injecté Complet M5
34 2 Fixation d’aile B Plastique injecté Complet M5
Tringlerie et pièces en acier
40 1 Clé d’aile Tube en bre de verre Ø10 x 620mm
41 1 Corde à piano pour prof. avec Z Métal Ø0.8 x 770mm
42 1 Corde à piano pour dérive avec Z Métal Ø0.8 x 720mm
43 1 Gaine extérieure pour profondeur Plastique Ø3/2 x 700mm
44 1 Gaine extérieure pour direction Plastique Ø3/2 x 700mm
45 1 Gaine intérieure pour profondeur Plastique Ø2/1 x 730mm
46 1 Gaine intérieure pour direction Plastique Ø2/1 x 730mm
47 1 Gaine pour antenne Plastique Ø3/2 x 700mm
Support moteur TwinStar-BL avec vis
60 2 Face avant pour moteur Métal Complet
61 2 Support moteur Plastique injecté Complet
62 4 Vis Métal M3 x 6mm
63 8 Vis Métal 2,2 x 13mm
F
à d’autres pseudo pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter
toujours de telle manière à éviter tous risques pour vous
et les spectateurs, et dites-vous bien que même avec la
meilleure radiocommande n’empêche pas les perturbati-
ons et les bêtises. De même une longue carrière de pilote
sans incidents n’est pas une garantie pour les prochaines
minutes de vol.
Avant chaque décollage veillez vérifier le bon po-
sitionnement et fixation de l’accu, des ailes et de
l’empennage. Contrôlez également le bon fonctionne-
ment de toutes les gouvernes!
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de
plaisir et de succès pendant la construction et le pilotage.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG


# 72 4302
Dekorbogen/ Decal sheet/
Planche de décoration
2
Dekorsatz-TwinStar-BL-150620-900x680.pdf 1 25.06.2015 09:47:26
# 22 4170
Rumpfhälften + Bowdenzüge/ Fuselage shells + snakes/ Fuselage et tringles
Rumpfhälften links, rechts
Fuselage shell L.H./R.H.
Moitié de fuselage gauche, droite
3, 4
x2
Bowdenzugaußenrohr HR, SR
Snake outer sleeve, elevator/rudder
Gaine de tringle extérieure profondeur/dérive
43, 44
x2
Bowdenzuginnenrohr HR, SR
Snake innertube, elevator/ rudder
Gaine de tringle intérieure profondeur/dérive
45, 46
x2
Stahldraht für HR m. Z. Ø 0,8x770mm
Pre-formed pushrod, elevator
Tige acier profondeur avec embout Z.
41
Bowdenzugaußenrohr Antenne
Snake outer sleeve, antenna
Gaine de tringle extérieure antenne
47
Stahldraht für SR m. Z. Ø 0,8x720mm
Pre-formed pushrod, rudder
Tige acier dérive avec embout Z.
42
# 22 4172
Tragächen/ Wings/ Ailes
Holmabdeckung links, rechts
Joiner channel cover L.H./R.H.
Protection clé d’aile gauche, droite
8, 9
x2
Tragflächen links, rechts
Wing panel L.H./R.H.
Demi aile gauche, droite
6, 7
x2
# 22 4173
Leitwerkssatz/ Tail set/ Empennage
Höhenleitwerk
Tailplane
Profondeur
10
11
Seitenleitwerk
Fin
Dérive
# 22 4171
Kabinenhaube/
Canopy/ Verrière
5
# 22 4174
Kleinteilesatz/ Small parts kit/ Kit d‘accessoires
20
x3
(# 68 3112) 5 St.
Klettband Pilzkopf 25x60mm
Velcro tape, hook
Bande Velcro côté crochets
Klettband Velours 25x60mm
Velcro tape, loop
Bande Velcro côté velours
21
x4
(# 68 3112) 5 St.
22
x2
Verschlussklammer
Latch catch
Clips de verrouillage
(# 72 5136) 2 St.
23
x2
Verschlusszapfen
Latch tongue
Attache de verrouillage
(# 72 5136) 2 St.
Gestängeanschluss Ø 6mm
Swivel pushrod connector
Pièce de xation de tringle
25
x4
(# 70 3455) 2 St.
28
x4
Inbus-Gewindestift M3x3mm
Allen-head grubscrew
Vis six pans creux
(# 70 3455) 2 St.
26
U-Scheibe M2
Washer
Rondelle
x4
(# 70 3455) 2 St.
27
Mutter M2
Nut
Ecrou
(# 70 3455) 2 St.
x4
29
Inbusschlüssel SW 1,5mm
Allen-key
Clé pour vis six pans creux
30
x2
Querrudergestänge m. Z.
Pre-formed aileron pushrod
Tringle pour aileron avec embout Z.
# 72 3191
Holmverbinder/ Wing joiner/ Clé d´aile
40
Einkleberuderhorn „Pico“
Glue-tting horn „Pico“
Guignol
24
(# 70 3206) 2 St.
x4
33
Flügelgegenlager A (M5)
Wingmount A
Fixation d´aile A
x2
34
Flügelgegenlager B (M5)
Wingmount B
Fixation d´aile B
x2
31
Flügelarretierung
Wing retainer
Sécurité d´aile
x2
Schraube M5x50mm
Screw
Vis
32
(# 71 3340) 10 St.
x2
# 73 3061
Schwimmerbausatz/ Floats kit/ Kit de otteurs
# 73 3163
MPX-Propeller/ Propeller MPX/ Hélice MPX
8x5“
# 33 2619
Antriebssatz/ Powerset/ Set de propulsion
Zylinderschraube M3x6mm
Head screw
Vis tête cylindrique
x4
U-Scheibe M3
Washer
Rondelle
x4
Mitnehmer mit Spinner
Propeller boss with spinner
Entraîneur d’hélice avec cône
(# 33 2335)
x2
Regler MULTIcont BL-20 SD
Controller
Variateur
(# 7 2232)
x2
Motor PERMAX BL-O 2830-1100
Motor
Moteur
(# 33 3108)
x2
MPX-Propeller 8x5“
MPX-propeller
MPX-hélice
(# 73 3163)
x2
x8
Schraube 2,2x13mm
Screw
Vis
Y-Adapter mit Kabel
Y-Adapter with cable
Y-adaptateur avec câble
x2
Kabel für Empfänger + Regler
Cable for receiver + controller
Câble pour Récepteur + Variateur
x2
Kabel für Servo + Motor
Cable for servo+ motor
Câble pour servo + moteur
# 72 3134
Flügelarretierung/
Wing retainer/
Sécurité d´aile
x2
31
Schraube M5x50mm
Screw
Vis
32
x10
# 71 3340
Flächenschrauben/
Wing screws/
Vis de fixation aile
x2
# 33 2607
Motorspant Alu/
Motor mount alu/
Support moteur alu
# 6 5166
Servo-Set
Verlängerunskabel 30cm (UNI)
Extension lead 30cm (UNI)
Rallonge 30cm (UNI)
Servo Tiny-S
Servo Tiny-S
Servo Tiny-S
x2
x4
Schwimmerkufen 580mm
Float body
Flotteur
x2
Schwimmerhalter vorn, hinten
Float bracket front, rear
Support de otteur
Wasserruder Depron
Water rudder
Gouvernail
F-Stahldraht Ø 1,3x400mm
Spring steel wire
Tige métallique
4-kant Kunststoffrohr
Tube spreader plate
Tube prolé
ABS-Kunstoffplatte
ABS plate
Plateau ABS
x2
Dübel
Wall plug
Cheville
x6
Kabelschelle
Cable clamp
Agrafe
x4
Schraube M3x16mm
Screw
Vis
x12
U-Scheibe M3
Washer
Rondelle
x4
Bowdenzugaußenrohr Ø3,2x90mm
Snake outer sleeve
Gaine de tringle extérieur
Klemmhülse Ø 3,2mm
Screw-clamp
Douille de xation
x2
Gewindestift M3x3mm
Allen-head grubscrew
Vis six pans creux
Gestängeanschluss
Swivel pushrod connector
Pièce de fixation de tringle
U-Scheibe 2,7mm
Washer
Rondelle
Mutter M2
Nut
Ecrou
Inbusschlüssel SW 1,5mm
Allen-key
Clé pour vis six pans creux
Aufkleber
Decal
Autocollant
Ø 10x620mm
(# 72 3134) 2 St.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

MULTIPLEX Twin Star-BL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à