Gerber G0044346 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Two Handle Metering Faucet
Grifo dosificador con
Robinet à manettes à fermeture automatique
e
stos
e
nt,
44346 44340
The product should be installed by a local licensed
plumber.
Warning:
Advertencia:
El producto ha de ser instalado por un plomerolocal
autorizado.
Avertissement:
Ce produit doit être installé par un plombier qualifié
pour exercer dans cette région.
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
Tournevis Phillips
Silicone Sealant
Enduit d'étanchéité
au silicone
Sellador de silicona
Pipe tape
Cinta selladora
para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustables
Pince multiprise
Flat screwdriver
Destornillador
chato
Tournevis à lane plate
Before Your Installation
Antes de Instalar
Avant l’installation
Check to make sure you have the following parts
indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les
pièces au bas:
Tools You Will Need
Herramientas Necesarias
Outils dont vous aurez besoin
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-648-6466 for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-648-6466 para asistencia adicional o servicio
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-648-6466 pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels..
1. Mount the spout to top of base.
Coloque el vertedor en la parte
superior de la base.
Fixer le robinet sur le comptoir.
3. Securely tighten the lock nuts.Slip coupling nuts onto water
supply tubes and screw onto inlet ports.
NOTE: Use silicon sealant for porous stone or plumbers
putty as recommended by counter manufacturer.
Apriete bien las contratuercas.Encaje las tuercas de unión
en los tubos de suministro de agua y atornille en los tubos
de entrada.
Nota: Utilice un sellante de silicona para piedra porosa o
masilla de plomería, según aconseje el fabricante del
soporte sobre el que se instala el grifo.
Serrer solidement les contre-écrous. Glisser les écrous de
raccord sur les tubes d’alimentation et visser sur les orifices
d’entrée.
Remarque : Utiliser un scellant à base de silicone pour
pierre poreuse ou du mastic de plombier, conformément
aux recommandations du fabricant du comptoir.
4. Install the supply nuts to the water inlet tubes and connect
tubes to faucet. Tighten connections securely.
Instale tuercas de alimentación en los tubos de entrada de
agua y conecte los tubos a los grifos. Apriete las conexiones
debidamente.
Installer les écrous sur les tuyaux d’alimentation en eau et
raccorder les tuyaux au robinet. Serrer solidement les
raccords.
5. Flush installed faucet before installing outlet. Install aerator using
key supplied. Do not overtighten. Make timing adjustments (10 to
30 seconds and please see page 3 with details.) prior to
performing.
Accione el grifo instalado antes de colocar el aireador. Instale el
aireador con la llave provista. No apriete demasiado. Haga los
ajustes de tiempo necesarios (de 10 a 30 segundos; véase la
página 3 para mayor información) antes de utilizar el grifo.
Faire couler l’eau du robinet avant d’installer l’aérateur. Fixer
l’aérateur à l’aide de la clé fournie. Ne pas serrer trop fort. Régler la
durée (10 à 30 secondes – Voir les précisions à la page 3) avant
que le robinet soit utilisé.
2. Install the plastic spacer (if required),
washers and locknuts to the faucet
from underneath the base.
Instale el separador de plástico (de ser
necesario), las arandelas y las
contratuercas en el grifo desde la parte
inferior de la base.
Installer le patin d’espacement en
plastique (au besoin), les rondelles et
les contre-écrous au robinet sous le
comptoir.
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Timing Adjustment
Flow cycle time may be increased or decreased by adjusting the timing. Faucet comes factory preset to meet applicable standards, Which
requires at least 10 seconds and no more than .25 Gallons per cycle at 60 PSI for both hot and cold inlet pressures. Based on supply
conditions, timing may be adjusted to achieve the desired setting.
La duración del ciclo del caudal puede aumentarse o disminuirse ajustando el tiempo. El grifo viene de fábrica para responder a las normas
aplicables, que exigen al menos 10 segundos y no más de 0.25 galones por ciclo a 60 lb/pulg para la presión del agua fría y caliente de
entrada. Según las condiciones de alimentación, puede ajustarse el tiempo para lograr la configuración deseada.
La durée d’écoulement peut être augmentée ou diminuée. À leur sortie de l’usine, les robinets répondent aux normes appropriées exigeant
une durée d’écoulement d’au moins 10 secondes et une consommation maximale de 0,25 gallon (0,9 l) par cycle à 60 psi pour l’eau chaude
et l’eau froide. Selon les conditions d’alimentation en eau, il est possible de régler la durée.
NOTE: Timing must be checked with handle in place with screw. Purge any air by activating faucet 8 times rapidly, then check the cycle
time.
El tiempo de caudal de agua debe verificarse con la manija colocada con el tornillo. Purgue el aire accionando el grifo 8 veces
rápidamente y verifique a continuación la duración del ciclo.
Pour vérifier la durée, la manette doit être en place avec la vis. Purger l’air en activant rapidement le robinet huit fois, puis
vérifier la durée du cycle.
1. Remove the plug, the screw and handle.
Quite el tapón, el tornillo y la manija.
Enlever la cheville, la vis et la manette.
2. Face forward as shown, adjust incrementally. Turn the plastic adjustment nut to adjust the timing: counterclockwise to shorten time,
clockwise to lengthen time.
Póngalos hacia delante, como se ve, y ajuste poco a poco. Gire la tuerca de ajuste de plástico para regular el tiempo: en sentido
antihorario para alargarlo.el tiempo de duración y en sentido horario para disminuir
Comme illustré, régler la durée graduellement. Tourner l’écrou de réglage en plastique dans le sens des aiguilles d’une montre pour
réduire la durée ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l’augmenter.
3. After each adjustment, install handle and fully tighten screw before checking cycle time. When desired cycle time is achieved, install
handle, screw and plug.
Instale la manija tras cada ajuste y apriete completamente el tornillo antes de verificar el tiempo del ciclo. Cuando haya logrado el
tiempo de ciclo deseado,instale la manija, el tornillo y el tapón.
Après chaque réglage, installer la manette et serrer complètement la vis avant de vérifier la durée du cycle. Une fois la durée du cycle
désirée obtenue, installer la manette, la vis et la cheville.
IMPORTANT: Small variations from cycle-tocycle should be expected.
Cabe esperar pequeñas diferencias entre ciclo y ciclo.
De légères variations d’un cycle à l’autre sont possibles.
NOTE: Some new installations may produce a slight “closing noise”. This is a result of air trapping and the noise will dissipate over time.
Algunas instalaciones nuevas pueden producir un ligero ruido al cerrar.Ello se debe al aire atrapado dentro y el ruido
desaparecerá con el tiempo.
Certains appareils neufs peuvent produire un léger « bruit à la fermeture ».Ce bruit est attribuable à l’air piégé dans l’appareil et
disparaîtra avec le temps.
Metering Cartridge/
Cartucho dosificador/
Cartouche à fermeture automatique
Actuator Assembly/
Conjunto del accionador/
Actionneur
Filter Basket/
Cesto filtrador/
Panier-filtre
Aerator/
Aireador/
Brise-jet
Handle/Manija/Manette
Screw/Tornillo/Vis
Plug/Tapón/Cheville
Plastic Adjustment Nut/
Tuerca de ajuste de plástico/
Écrou de réglage en plastique
Plastic Adjustment Nut/
Tuerca de ajuste de plástico/
Écrou de réglage en plastique
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these
corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue
e
pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctem
e
apporter les correctifs suivants.
Handle is difficult to operate.
Es difícil accionar la manija.
Manette difficile à ouvrir et à fermer
Handle installed incorrectly.
Manija instalada incorrectamente.
Manette mal installée.
Remove plug, screw and handle then reinstall
handle.
Quite el tapón, el tornillo y la manija y vuélvalos
a instalar.
Enlever la cheville, la vis et la manette, puis
installer de nouveau la manette.
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-648-6466 for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-648-6466 para asistencia adicional o servicio
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-648-6466 pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels..
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
Problem/Problema/Problème
Cause/Causa
/Cause
Action/Solución/Correctif
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Bonnet nut has come loose. O-ring is
dirty or damaged.
Tuerca cubierta se ha aflojado. La
arandela circular está sucia o dañada.
L’écrou de fixation s’est desserré. Le
joint torique est sale ou endommagé.
Tighten the bonnet nut. Clean or replace
o-ring.
Apriete la tuerca cubierta. Limpie o
reemplace la arandela circular.
Serrer l’écrou de fixation. Nettoyer ou
remplacer le joint torique.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber packing
or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc. Réassembler le brise-jet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Gerber G0044346 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues