VOLTCRAFT PI 100-12 USB Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
®
, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikrover lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen
der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Voltcraft
®
.
Imprint
These operating instructions are published by Voltcraft
®
, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 7.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro lming or
storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions re ect the current technical speci cations at time of print. We reserve
the right to change the technical or physical speci cations.
© Copyright 2011 by Voltcraft
®
.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Voltcraft
®
, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple
photocopies, micro lms ou saisie dans des traitements de texte électronique est soumise à une
autorisation préalable écrite de l`éditeur. Duplication, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modi cations techniques et d’équipement.
© Copyright 2011 par Voltcraft
®
.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft
®
, Lindenweg 15,
D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, micro lm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 bei Voltcraft
®.
V2_0611_02-HL
WECHSELRICHTER PI 100-12 USB
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite 3 – 9
DC-AC INVERTER PI 100-12 USB
OPERATING INSTRUCTIONS
Page 10 – 16
CONVERTISSEUR PI 100-12 USB
NOTICE D’EMPLOI
Page 17 – 23
SPANNINGSOMVORMER PI 100-12 USB
GEBRUIKSAANWIJZING
Pagina 24 – 30
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:
51 23 77
e13
03 6087
Version 06/11
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Au istung der
Inhalte nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen
auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information
on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are
buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found
in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 10.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces
remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi a n de pouvoir le consulter à tout moment. La table des
matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 17.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over
de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 24 vindt u een lijst met inhoudspunten met
vermelding van het bijbehorende.
31
10
TABLE OF CONTENTS
Introduction ........................................................................................................................................ 10
1. Intended use ...............................................................................................................................11
2. Delivery content ..........................................................................................................................11
3. Safety instructions ..................................................................................................................... 12
4. Operation ...................................................................................................................................13
5. Abnormality protection ............................................................................................................... 14
6. Fuse replacement ......................................................................................................................15
7. General information about operating electrical loads on voltage inverters ................................15
8. Care ...........................................................................................................................................15
9. Disposal .....................................................................................................................................16
10. Technical data ............................................................................................................................ 16
INTRODUCTION
Dear Customer,
Thank you very much for making the excellent decision to purchase a Voltcraft
®
product.
You have acquired an above-average quality product from a brand family which has distinguished
itself in the eld of measuring, charging and network technology by particular competence and
permanent innovation.
Whether your are a sophisticated do-it-yourself electronics enthusiast or a professional user, with a
Voltcraft
®
product you always have the optimal solution at hand, even for solving the most dif cult
problems. Along with the remarkable feature that we offer the advanced technology and the robust
quality of our Voltcraft
®
products at a favourable cost-performance ratio that is almost unbeatable. We
are certain that using Voltcraft
®
will be the beginning of a long, successful relationship.
We hope you will enjoy using your new Voltcraft
®
product!
23
ELIMINATION DES DÉCHETS9.
A n de respecter l’environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est
demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte
et de recyclage appropriés.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signi e que ce produit
doit être apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour
que ses matières premières soient recyclées au mieux.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES10.
Tension de fonctionnement nominale : 12 V
Tension de service : De 10 à 15 V
Courant d’entrée maximum : 15 A
Consommation de courant auxiliaire : 250 mA
Tension de sortie :
230 V~ / 50 Hz,
(sinusoïdale modi ée)
Alimentation de sortie continue : 100 W
150 W (pendant 30 minutes)
Alimentation de sortie maximale : 200 W
Rendement d’alimentation : 90 %
Alimentation de sortie USB : 5 V
, 500 mA
Seuil d’arrêt pour cause de batterie faible : 9,5 ± 0,5 V
Protection thermique : 60 ± 5 ºC
Fusible : Caractéristique : M
Tension / Courant : 250 V / 15 A
Dimensions (Ø x L): 6,35 x 30 mm
Température de service : De 5 à 45 ºC
Température de stockage : De 0 à 50 ºC
Dimensions (Ø x H) : 65 x 170 mm
Poids : 480 g
22
REMPLACEMENT DES FUSIBLES6.
Débranchez le chargeur de l’allume-cigare et déconnectez l’appareil électrique.1.
Pour ouvrir le boîtier des fusibles, faites tourner prudemment l’extrémité de la prise dans le sens 2.
inverse des aiguilles d’une montre.
Remplacez le fusible endommagé avec un nouveau fusible du même type (veuillez consulter la 3.
section « Caractéristiques techniques »).
Fermez le boîtier des fusibles.4.
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE 7.
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ÉLECTRIQUES
DANS LES CHARGEURS DE TENSION
En principe, vous pouvez utiliser tous les appareils électriques de 230 V~ dont la consommation
d’énergie est inférieure à la puissance de sortie maximale autorisée des chargeurs. Cependant, a n
d’évaluer les besoins en alimentation et les réserves correspondantes, il est important de connaître
les propriétés de certains appareils électriques de 230 V typiques.
De nombreux appareils électriques de 230 V, tels que les réfrigérateurs, ont une consommation
d’énergie au démarrage bien plus élevée que la consommation permanente nominale, comme
indiqué sur la plaque d’identi cation. Cette consommation de démarrage n’affecte généralement
pas la puissance de sortie l’appareil quand il est branché sur le secteur, car des réserves d’énergie
correspondantes sont disponibles. Cependant, la puissance de sortie des chargeurs est limitée. Les
chargeurs ne peuvent fournir une tension de sortie que jusqu’à un niveau de pointe dé ni, pendant
qu’ils s’adaptent à la consommation maximale de l’appareil en phase de démarrage.
Si la consommation d’énergie de démarrage d’un appareil électrique est supérieure à la charge de
pointe d’un chargeur, l’appareil à connecter ne convient pas au chargeur.
La tension de sortie n’étant pas sinusoïdale, la température de certains appareils électriques
connectés risque d’être plus élevée que la température normale de fonctionnement.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI8.
Nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon légèrement humide. N’utiliser que de l’eau pour
humidi er le chiffon. Ne pas utiliser de produits chimiques ou de détergents pour le nettoyage.
11
INTENDED USE1.
The inverter converts 10 - 15 V to 230 V~ to provide voltage for both protection class I and II
products on vehicles. The maximum power consumption of the electrical load, e.g. televisions, lamps,
etc., must not exceed 100 W (or 150 W within 30 minutes). It integrates several safety features such a
low voltage protection, overheat protection, overload protection and short-circuit protection.
It is only authorized to be operated in dry environment, such as indoors or inside vehicles. Do not
expose it to moisture.
This product ful ls European and national requirements related to electromagnetic compatibility
(EMC). CE conformity has been veri ed and the relevant statements and documents have been
deposited at the manufacturer.
e13
03 6087
This product is compliance with directives required by the European Union.
It is licensed for operation on public roads in vehicles, with the exception of
vehicles which run on rails and of agricultural and forestry tractors and all
mobile machinery.
Unauthorised conversion and/or modi cation of the device are inadmissible because of safety and
approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the
product and lead to associated risks such as short-circuit, re, electric shock, etc. Please read the
operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
DELIVERY CONTENT2.
DC-AC inverter
Fuse
Operating instructions
12
SAFETY INSTRUCTIONS3.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if
the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to
observe these operating instructions. The warranty will then expire!
The icon with exclamation mark indicates important information in the operating
instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the
device, otherwise there is risk of danger.
Persons / Product
The device must not be subjected to heavy mechanical stress.
The device must not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration or
dampness.
The inverter is capable to produce high voltages (>42 V) that are hazardous to touch and
represent a danger to life under unfavourable conditions.
The inverter can only provide voltage to electrical load with 230 V~ input voltage and maximum
100 W power consumption (or 150 W power consumption within 30 minutes).
No object should block the ventilation holes located at the side of the voltage inverter. Suf cient
air circulation must be provided since the voltage inverter is predominantly cooled by convection
ventilation.
During thunderstorms, unplug the device from the cigarette lighter socket in order to avoid
damages due to excess voltage.
The electrical load should be switched off before plugging/ unplugging the inverter to cigarette
lighter outlet.
No 230 V~ power source should be connected to the output of the inverter. Even when switched
off, the components inside may still brie y be exposed to 230 V~.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children and pets!
When inserting the cigarette lighter plug, ensure that it is connected tightly. If the plug is connected
improperly, the inverter will heat up.
The product should not be connected immediately after it has been brought from an area of cold
temperature to an area of warm temperature. Condensed water might destroy the product. Wait
until the product stabilises to adapt to the new ambient temperature before use.
If there is reason to believe that safe operation is no longer possible, put the device out of
operation and secure it against unintended operation. Safe operation is no longer possible if:
the product shows visible damages, -
the product no longer works and -
the product was stored under unfavourable conditions for a long period of time, -
the product was subject to considerable transport stress. -
Miscellaneous
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist
workshop.
If you have queries about handling the product, that are not answered in this operating instruction,
our technical support is available under the following address and telephone number:
Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, phone 0180 / 586 582 723 8
21
GUIDE DE DÉPANNAGE5.
Indication Causes Solution
La DEL d’état est éteinte Court-circuit d’entrée
Le fusible sera déclenché.
Éteignez l’appareil et débranchez le
chargeur.
Remplacez le fusible comme indiqué
dans la section « Remplacement des
fusibles ».
La DEL d’état s’allume en
vert et clignote toutes les
secondes en orange
Coupure pour cause
de surtension
La tension d’entrée est supérieure à la
fourchette autorisée (entre 10 et 15 V
).
Éteignez l’appareil et débranchez le
chargeur.
Réduisez la tension d’entrée.
La DEL d’état s’allume en
orange
Coupure pour cause
de sous-tension
Éteignez l’appareil et débranchez le
chargeur.
La batterie du véhicule est faible.
Rechargez la batterie.
La DEL d’état s’allume en
vert et clignote toutes les 1,5
secondes en orange
Protection de
surcharge
Le chargeur se remet en route
automatiquement.
Véri ez la consommation d’énergie de
l’appareil. Assurez-vous qu’elle se trouve
dans la plage de puissance de sortie du
chargeur.
La DEL d’état s’allume en
vert et clignote toutes les 0,3
secondes en orange
Protection contre la
surchauffe
Le chargeur s’éteint automatiquement. La
protection de surchauffe est déclenchée
si la température du chargeur atteint
60 ºC.
Diminuez la consommation d’énergie de
la charge électrique ou augmentez la
ventilation d’air à proximité du chargeur.
Véri ez les connexions du chargeur.
Attendez que le chargeur atteigne la
température ambiante pour pouvoir
l’utiliser de nouveau.
20
Divers
La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier
spécialisé.
Si vous avez des questions concernant la manipulation du testeur qui ne sont pas abordées
dans ces instructions, notre support technique est à votre disposition à l’adresse et au numéro
de téléphone suivants :
Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenveg 15, Allemagne, téléphone 0180/586 582 723 8.
UTILISATION4.
Branchez la prise allume-cigare à une sortie allume-cigare de 1.
12 V . Le DEL d’état (2) devient vert.
La broche centrale de la prise allume-cigare correspond au
terminal positif « + », et les deux griffes latérales correspondent
aux terminaux négatifs « – ».
Branchez la che d’alimentation électrique de l’appareil à 2.
raccorder à la prise principale (1) située au bout du chargeur.
Assurez-vous que la consommation d’énergie de l’appareil à
raccorder est inférieure à la puissance de sortie autorisée.
Insérez la prise USB de la charge électrique à la prise USB (3). 3.
Assurez-vous que la consommation de courant de l’appareil
électrique est inférieure à 500 mA.
Allumez l’appareil électrique.4.
1
2
3
Vous pouvez utiliser le chargeur lorsque le moteur de votre véhicule est en route ou
arrêté. Cependant ne démarrez pas lorsque le chargeur est allumé car l’alimentation
électrique de la sortie allume-cigare sera interrompue lors du démarrage.
Lorsque vous utilisez le chargeur à forte puissance pendant des périodes prolongées, il
est préférable de démarrer votre véhicule a n de recharger sa batterie.
La prise des conduits et la prise USB peuvent être utilisées en même temps.
13
OPERATION4.
Plug the cigarette lighter plug to a 12 V1. cigarette lighter outlet.
The status LED (2) will turn green.
The centre pin of the cigarette lighter plug is the positive
terminal, “+”, and the two side clamps are the negative
terminals, “–”.
Plug the power plug of the electrical load to the mains socket 2.
(1) located at the end of the inverter. Make sure the power
consumption of the electrical load is lower than the admissible
output power.
Insert USB plug of the electrical load to the USB socket (3). 3.
Make sure that the current consumption of the electrical load
is less than 500 mA.
Turn on the electrical load.4.
1
2
3
You can operate the inverter with the engine running or switched off. However, do not
start the engine while the inverter is switched on, since the power supply to the cigarette
lighter outlet is interrupted during ignition.
When operating the inverter at a high load for lengthy periods, it is advisable to start the
engine in order to recharge the vehicle battery.
The mains socket and the USB socket can be used at the same time.
14
ABNORMALITY PROTECTION5.
Indication Causes Solution
Status LED is off Input short-circuit
The fuse will be triggered.
Turn off the electrical load and unplug the
inverter.
Please replace the fuse according to
“Fuse replacement”.
Status LED lights up in green
and ashes every second in
orange
Overvoltage cutoff
The input voltage exceeds the admissible
range (10 V-15 V
).
Turn off the electrical load and unplug the
inverter.
Reduce the input voltage.
Status LED lights up in
orange
Undervoltage cutoff
Turn off the electrical load and unplug the
inverter.
The vehicle battery is low. Recharge the
battery.
Status LED lights up in
green and ashes every 1.5
seconds in orange
Overload protection
The inverter will restart automatically
Check the power consumption of the
electrical load. Make sure that it is within
the power output of the inverter.
Status LED lights up in
green and ashes every 0.3
seconds in orange
Overheat protection
The inverter switches off automatically.
The overheat protection will be triggered
if the inverter reaches 60 ºC.
Reduce the power consumption of
the electrical load or improve the air
ventilation near the inverter.
Check the connections of the inverter.
Wait until the inverter reaches ambient
temperature and operate it again.
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de
blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce
soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce
mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il
convient de tenir compte impérativement.
Personnes / Produit
Évitez toute sollicitation mécanique lourde de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être soumis à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil,
à des vibrations intenses ou à l’humidité.
Le chargeur peut produire des tensions élevées (> 42 V) très dangereuses au toucher, et
représente un danger pour les personnes quand on l’utilise dans des conditions défavorables.
Le chargeur ne peut fournir qu’une tension d’entrée de 230 V~ à un appareil raccordé, et une
consommation d’énergie maximale de 100 W (ou de 150 W pendant 30 minutes).
Veillez à ce qu’aucun objet n’entrave les trous de ventilation situés sur les côtés du chargeur de
tension. La circulation d’air doit se faire aisément car le chargeur de tension est principalement
refroidi par la ventilation de convection.
En cas d’orage, débranchez l’appareil de la prise allume-cigare a n d’éviter tout dommage dû à
des tensions excessives.
L’appareil raccordé doit être éteint avant de brancher/débrancher le chargeur de la prise allume-
cigare.
Ne pas connecter de source d’alimentation de 230 V~ à la sortie du chargeur. Même lorsque
l’appareil est éteint, ses composants internes risquent d’être exposés à une tension temporaire
de 230 V~.
Cet appareil n’est pas un jouet et doit être gardé hors de portée des enfants et des animaux !
Lorsque vous insérez la prise allume-cigare, assurez-vous qu’elle est bien serrée. Sinon le
chargeur risque de chauffer.
Ne pas connecter le produit immédiatement après l’avoir passé d’une zone froide à une zone
chaude. De l’eau de condensation risque de détruire le produit. Attendre que le produit se soit
stabilisé et adapté à la nouvelle température ambiante avant utilisation.
S’il y a une raison de penser que le produit ne peut plus fonctionner en toute sécurité, il
convient de le mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Un
fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque:
le produit est visiblement endommagé, -
le produit ne fonctionne plus et -
un stockage prolongé a eu lieu dans des conditions défavorables, -
le produit a été soumis à de sévères contraintes liées au transport. -
18
UTILISATION PRÉVUE1.
Le chargeur convertit 10 - 15 V en 230 V~ a n de fournir une tension aux appareils de protection
de catégorie I et II sur les véhicules. La consommation maximale d’électricité de tous les appareils
raccordés (par exemple les téléviseurs, les lampes, etc.) ne doit pas dépasser 100 (ou 150 W pendant
30 minutes). Ce chargeur intègre plusieurs fonctions de sécurité telles que la protection contre les
tensions basses, la surchauffe, la surcharge et les courts-circuits.
Il ne peut être utilisé que dans un environnement sec à l’intérieur de bâtiments ou dans des véhicules.
Ne pas exposer le chargeur à l’humidité.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité
électromagnétique (CEM). Cette conformité a été véri ée, et les déclarations et documents en
rapport ont été déposés chez le fabricant.
e13
03 6087
Ce produit est conforme aux directives de l’Union européenne (UE). Il fait l’objet
d’une licence pour être utilisé dans des véhicules sur les voies publiques,
à l’exception de véhicules roulant sur des rails ou de tracteurs agricoles et
forestiers, ou de toute autre machine mobile.
Toute transformation et/ou modi cation non autorisée de l’appareil est inadmissible pour des raisons
de sécurité et d’homologation (CE). Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus est interdite.
Le non respect des consignes d’utilisation peut conduire à une détérioration de l’appareil et faire
courir des risques tels que courts-circuits, incendie, décharges électriques, etc. Lisez attentivement
ce mode d’emploi et conservez-le pour future référence.
CONTENU D’EMBALLAGE2.
Convertisseur
Fusible
Mode d’emploi
15
FUSE REPLACEMENT6.
Unplug the inverter from the cigarette lighter outlet and disconnect the electrical load.1.
Rotate the tip of the plug carefully anticlockwise to open the fuse compartment.2.
Replace the broken fuse with a new one of the same type (please refer to “Technical Data”).3.
Close the fuse compartment.4.
GENERAL INFORMATION ABOUT OPERATING7.
ELECTRICAL LOADS ON VOLTAGE INVERTERS
In principle, you can operate all 230 V~ electrical loads whose power consumption is below the rated
maximum power output of inverters. However, in order to estimate the power requirement and the
corresponding reserves, it is important to know some properties of typical 230 V electrical loads.
Many 230 V electrical loads, such as refrigerators, have a much higher startup power consumption
than the rated permanent power consumption as it is indicated on the type plate. The startup power
consumption does not affect the mains operation in general, because corresponding power reserves
are available. However, the output of inverters is limited. Inverters can provide output only up to a
rated peak output level when accommodating the peak consumption during start up.
If the startup power consumption of an electrical load is higher than the peak load of a inverter, the
device to be connected is not suitable for the respective inverter.
Since the output voltage is not in sine wave, some connected electrical loads may become hotter than
its normal operating temperature.
CARE8.
Wipe the housing of the inverter with a slightly damp cloth. Only use water to moisten the cloth. Do not
use chemicals or cleaning agents when cleaning.
16
DISPOSAL9.
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human
health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return
unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and
not as municipal waste.
TECHNICAL DATA10.
Nominal operating voltage: 12 V
Operating voltage range: 10 to 15 V
Maximum input current: 15 A
Standby current consumption: 250 mA
Output voltage:
230 V~ / 50 Hz,
(Modi ed sine wave)
Continuous output power: 100 W
150 W (for 30 minutes)
Peak output power: 200 W
Power ef ciency: 90 %
USB output power: 5 V , 500 mA
Low battery shutdown threshold: 9.5 ± 0.5 V
Thermal protect: 60 ± 5 ºC
Fuse: Characteristic: M
Voltage / Current: 250 V / 15 A
Dimensions (Ø x L): 6.35 x 30 mm
Operating temperature: 5 to 45 ºC
Storage temperature: 0 to 50 ºC
Dimension (ø x H): 65 x 170 mm
Weight: 480 g
17
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ........................................................................................................................................ 17
1. Utilisation prévue .......................................................................................................................18
2. Contenu d’emballage .................................................................................................................18
3. Consignes de sécurité ............................................................................................................... 19
4. Utilisation ...................................................................................................................................20
5. Guide de dépannage ................................................................................................................. 21
6. Remplacement des fusibles ...................................................................................................... 22
7. Informations générales sur le fonctionnement des appareils électriques dans les chargeurs
de tension .................................................................................................................................. 22
8. Précautions d’emploi ................................................................................................................. 22
9. Elimination des déchets ............................................................................................................. 23
10. Caractéristiques techniques ......................................................................................................23
INTRODUCTION
Chère cliente, cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft
®
et nous vous en
remercions.
Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique,
son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de
la technique de charge et de réseau.
Voltcraft
®
permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur
professionnel. Voltcraft
®
offre une technologie able avec un rapport qualité prix particulièrement
avantageux. Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft
®
marque le début
d’une coopération ef cace de longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft
®
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

VOLTCRAFT PI 100-12 USB Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues