Philips HF3510/01 Manuel utilisateur

Catégorie
Thérapie par la lumière
Taper
Manuel utilisateur
HF3510*
Wake-up Light
EN User manual 2
DA Brugervejledning 2
DE Bedienungsanleitung 2
ES Manual del usuario 19
FI Käyttöopas 19
FR Mode d’emploi 19
IT Manuale utente 37
NL Gebruiksaanwijzing 37
NO Brukerhåndbok 37
PL Instrukcja 55
SV Användarhandbok 55
ZH-T 使用手冊 72
ZH-S 用户手册 72
* 71659
19
General
Yleistä
Général/
20
21
21
22
Uso por primera vez
Ensimmäinen käyttökerta
Première utilisation
23
Menú
Menu
Menu
24
25
26
Botones
Painikkeet
Boutons/
27
28
29
30
32
33
Opciones adicionales
Lisävaihtoehdot
Options supplémentaires
35
36
Contenido del paquete
Pakkauksen sisältö
Contenu de l’emballage
Importante
Tärkeää
Important
Explicación de los iconos
Kuvakkeiden selitykset
Explication des icônes
Vista general
Yleiskuvaus
Aperçu
Hora del reloj
Kellonaika
Heure (horloge)
Perl de despertar
Herätysproili
Prol de réveil
Sonido de despertador
Herätysääni
Son pour le réveil
Ajuste de la hora del reloj
Kellonajan asettaminen
Réglage de l’heure
Soporte
Tuki
Support
Modo demo
Esittelytila
Mode démo
Contraste de la pantalla
Näytön kontrasti
Contraste d’afchage
Botón de dormir
Nukahtamispainike
Bouton S’endormir
Aplazar
Torkkuherätys
Fonction de répétition
Botón de encendido/
apagado de la alarma
Herätyspainike
Bouton d’activation/
désactivation de l’alarme
Botón de encendido/
apagado de la radio
Radion painike
Bouton d’activation/
désactivation de la radio
Botón de encendido/
apagado de la lámpara
Lampun painike
Bouton d’activation/
désactivation de la lampe
FM
SNOOZE
21
Información importante
Tärkeää
Informations importantes
Lea las instrucciones importantes del folleto adjunto antes de comenzar a leer este manual de usuario.
Lue erillinen tärkeiden tietojen lehtinen, ennen kuin alat lukea tätä käyttöopasta.
Lisez le livret d’informations avant de commencer à lire ce mode d’emploi.
Perl de despertar
Herätysproili
Prol de réveil
FM
Radio FM
FM-radio
Radio FM
Sonidos del despertador
Herätysäänet
Sons pour le réveil
Dormir
Nukahtaminen
S’endormir
Hora del reloj
Kellonaika
Heure (horloge)
Sonidos naturales
Luonnonääniä
Sons naturels
Contraste de la pantalla
Näytön kontrasti
Contraste d’afchage
Radio
Radio
Radio
Lámpara
Lamppu
Lampe
Explicación de los iconos
Kuvakkeiden selitykset
Explication des icônes
FM
1 2 3
Pantalla
Näyttö
Afficheur
Botones del menú - púlselos para activarlos
Valikko-painikkeet - ota käyttöön painamalla
Boutons de menu - Appuyez dessus pour les activer
Pulse el botón MENU para
acceder al menú.
Avaa valikko painamalla
MENU-painiketta.
Appuyez sur le bouton MENU
pour accéder au menu.
Pulse el botón + o – para
seleccionar un ajuste del menú.
Valitse valikkoasetus plus (+)-
tai miinus (-) -painikkeella.
Appuyez sur les boutons
+ ou pour sélectionner un
paramètre du menu.
Pulse SELECT para confirmar.
Vahvista SELECT-painikkeella.
Appuyez sur SELECT
pour confirmer.
Nota: Para salir del menú, pulse el botón MENU o espere 30 segundos.
Huomautus: Sulje valikko painamalla MENU-painiketta tai odota 30 sekuntia.
Remarque : Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU ou patientez 30 secondes.
Navegación por el menú/Valikon selaaminen/Navigation dans le menu
22
Vista general
Yleiskuvaus
Aperçu
23
Primer uso: ajuste de la hora del reloj
Ensimmäinen käyttökerta - kellonajan asettaminen
Première utilisation - Réglage de l’heure
Debe ajustar la hora del reloj cuando enchufe el aparato por primera vez y cuando se produzca un
corte en el suministro de energía.
Kellonaika on määritettävä, kun laite kytketään verkkovirtaan ensimmäistä kertaa ja sähkökatkon jälkeen.
Vous devez régler l’heure lorsque vous branchez l’appareil pour la première fois et lorsqu’il y a eu
une panne de courant.
Primer uso: colocación de la Wake-up Light
Ensimmäinen käyttökerta - Wake-up Light -
herätysvalon sijoittaminen
Première utilisation - Installation de l’Éveil lumière
Coloque la Wake-up Light a una distancia de 40-50 cm de la cabeza, por ejemplo, sobre una
mesilla de noche.
Aseta Wake-up Light 40–50 cm:n etäisyydelle päästäsi, esimerkiksi yöpöydälle.
Placez l’Éveil lumière à une distance comprise entre 40 cm et 50 cm de votre tête, sur une table
de chevet par exemple.
24
Nota: La sensibilidad a la luz es diferente en cada persona, por lo que debe probar distintos ajustes
durante unos días para encontrar su nivel óptimo.
Huomautus: Koska ihmisten valoherkkyys on erilainen, sinun täytyy ehkä kokeilla eri asetuksia
muutamana päivänä, jotta löydät itsellesi parhaan tason.
Remarque : Étant donné que la sensibilité à la lumière varie d’une personne à l’autre, vous devrez peut-être
essayer différents réglages pendant quelques jours pour trouver l’intensité optimale.
Ajuste del perl de despertar
Herätysproilin määrittäminen
Dénition de votre prol de réveil
Al ajustar el perl de despertar, se ajusta la hora de despertar (pasos 1-6), la intensidad de la luz
(pasos 7 y 8) y el nivel de sonido (pasos 9 y 10) con los que desea despertarse.
Herätysproilia määritettäessä voit valita herätysajan (vaiheet 1–6), valotehon (vaiheet 7 ja 8) ja
äänenvoimakkuuden (vaiheet 9 ja 10), joihin haluat herätä.
Lorsque vous dénissez votre prol de réveil, vous dénissez l’heure de réveil (étapes 1–6), l’intensité
lumineuse (étapes 7 et 8) et le niveau sonore (étapes 9 et 10) avec lesquels vous souhaitez vous réveiller.
25
Puede utilizar sonidos de la naturaleza o la radio FM para despertarse. La Wake-Up Light dispone
de tres sonidos de la naturaleza integrados.
Voit käyttää herätysäänenä luonnon ääniä tai FM-radiota. Wake-up Light -herätysvalossa on valmiina
kolme luontoääntä.
Vous pouvez utiliser des sons naturels ou la radio FM pour vous réveiller. L’Éveil lumière dispose de
trois sons naturels préinstallés.
Ajuste del sonido de despertar
Herätysäänen määrittäminen
Dénition du son de réveil
26
Ajuste de la hora del reloj
Kellonajan asettaminen
Réglage de l’heure
Para ajustar la hora del reloj, elija entre el reloj de 12 o 24 horas y, a continuación, ajuste la hora.
Määritä kellonaika valitsemalla ensin 12 tunnin tai 24 tunnin aikanäyttö ja asettamalla sitten ajan.
Pour réglez l’heure, choisissez entre l’horloge de 12 heures et celle de 24 heures, puis réglez l’heure.
27
Pulse el botón de encendido/apagado de la lámpara y utilícela como lámpara de noche. Puede ajustar
la intensidad de la luz pulsando los botones + y –. Para apagar la lámpara, pulse de nuevo el botón de
encendido/apagado de la lámpara.
Voit sytyttää valaisimen lampun painikkeesta ja käyttää sitä lukuvalona. Voit säätää valotehoa painamalla
plus (+)- ja miinus (-) -painikkeita. Sammuta lamppu painamalla lampun painiketta uudelleen.
Appuyez sur le bouton on/off de la lampe pour l’allumer et l’utiliser comme lampe de chevet. Vous
pouvez régler l’intensité lumineuse en appuyant sur les boutons + et –. Pour éteindre la lampe,
appuyez de nouveau sur le bouton d’activation/désactivation.
Encendido/apagado de la lámpara
Valaisimen sytyttäminen/sammuttaminen
Activation/désactivation de la lampe
28
FM
Encendido/apagado de la radio FM
FM-radion avaaminen ja sulkeminen
Activation/désactivation de la radio FM
Pulse el botón FM para encender la radio FM.
Avaa FM-radio painamalla radion painiketta.
Appuyez sur le bouton FM pour allumer la radio FM.
Nota: Para buscar las frecuencias de radio automáticamente, mantenga pulsado el botón - o + durante
unos 2 segundos.
Huomautus: Voit selata radiotaajuuksia automaattisesti pitämällä valikon miinus (-)- tai plus (+)
-painiketta painettuna noin 2 sekuntia.
Remarque : Pour effectuer une recherche automatique des fréquences radio, maintenez le
bouton - ou + du menu enfoncé pendant environ 2 secondes.
FM
29
Pulse el botón de alarma si desea encender o apagar la alarma. Aparecerá el icono correspondiente
en la pantalla cuando encienda la alarma. Si la apaga, el icono desaparecerá. Cuando enciende la
alarma, la indicación de hora comienza a parpadear. Si es necesario, puede ajustar la hora de la alarma
en ese momento.
Voit asettaa herätyksen päälle tai pois päältä painamalla herätyspainiketta. Vastaava kuvake tulee
näyttöön, kun otat herätyksen käyttöön. Se katoaa, kun sammutat herätyksen. Kun otat herätyksen
käyttöön, tuntinäyttö alkaa vilkkua. Tällöin voit tarvittaessa säätää herätysaikaa.
Appuyez sur le bouton d’alarme si vous souhaitez activer ou désactiver l’alarme. L’icône
correspondante apparaît sur l’afcheur lorsque vous activez l’alarme. Elle disparaît lorsque vous
désactivez l’alarme. Lorsque vous activez l’alarme, l’indicateur d’heure se met à clignoter. Vous pouvez
maintenant régler l’heure de l’alarme si vous le souhaitez.
Nota: Si desea ajustar el nivel de luz o el volumen para
despertarse, debe utilizar el menú. Consulte el capítulo
“Ajuste del perl de despertar”.
Huomautus: Jos haluat säätää herätyksen valon tai
äänenvoimakkuuden tasoa, sinun on käytettävä valikkoa. Katso
kohtaa Herätysproilin määrittäminen.
Remarque : Si vous souhaitez régler le niveau de luminosité ou
le volume pour votre réveil, vous devez utiliser le menu. Voir le
chapitre « Dénition de votre prol de réveil ».
Encendido/apagado de la alarma
Herätyksen kytkentä ja sammutus
Activation/désactivation de l’alarme
30
Cuando se reproduzca el sonido de la alarma a la hora establecida, pulse el botón SNOOZE para
retrasar la alarma un momento. La lámpara permanece encendida, pero el sonido de la alarma se
detiene. Después de 9 minutos, el sonido de la alarma se reproduce de nuevo automáticamente.
Kun herätysääni kuuluu määritettynä aikana, voit torkkua vielä hetken painamalla SNOOZE-
torkkupainiketta. Lamppu palaa edelleen, mutta herätysääni sammuu. Herätysääni alkaa kuulua
uudelleen automaattisesti 9 minuutin kuluttua.
Lorsque la sonnerie d’alarme se déclenche à l’heure programmée, vous pouvez appuyer sur le
bouton SNOOZE (répétition) pour répéter l’alarme pendant quelques minutes. La lampe reste
allumée, mais la sonnerie d’alarme s’interrompt. La sonnerie d’alarme se déclenche de nouveau
automatiquement au bout de 9 minutes.
SNOOZE
Alarma diferida
Lisäaika
Répétition
31
Nota: El icono de la alarma parpadea en la pantalla cuando se retrasa la alarma.
Si pulsa el botón FM, el botón de dormir o el botón MENU mientras se está reproduciendo el
sonido de la alarma, la alarma se detiene y no se retrasa. Su pulsa el botón de alarma mientras se
está reproduciendo el sonido de la alarma, se desactivará la función de alarma. El icono de alarma
desaparece de la pantalla. Para volver a activar la función de alarma, vuelva a pulsar el botón de alarma.
Huomautus: Herätyskuvake vilkkuu näytöllä torkkutoiminnon aikana. Jos painat FM-, nukahtamis- tai
MENU-painiketta herätysäänen kuuluessa, herätys sammuu eikä torkkutoiminto aktivoidu. Jos painat
herätyspainiketta herätysäänen kuuluessa, herätystoiminto poistuu käytöstä. Herätyskuvake katoaa
näytöstä. Voit ottaa herätyksen uudelleen käyttöön painamalla herätyspainiketta uudelleen.
Remarque : L’icône d’alarme clignote sur l’afcheur lorsque l’alarme est mise en mode de répétition.
Si vous appuyez sur le bouton « FM », le bouton « S’endormir » ou le bouton « MENU » pendant
que l’alarme sonne, l’alarme s’interrompt mais n’est pas mise en mode de répétition. Si vous appuyez
sur le bouton d’alarme pendant que l’alarme sonne, vous désactivez la fonction d’alarme. L’icône
d’alarme disparaît de l’afcheur. Pour réactiver la fonction d’alarme, appuyez de nouveau sur le
bouton « Alarme ».
32
Puede ajustar el contraste de la pantalla entre los niveles 1 y 4. Elija un nivel para ver la pantalla por
la noche. Pulse el botón de contraste de la pantalla varias veces para ajustar su nivel de contraste.
Voit säätää näytön kontrastia tason 1 ja 4 välillä. Valitse kontrasti, jolla näet näytön parhaiten öisin.
Säädä näytön kontrastia painamalla näytön kontrastin painiketta useita kertoja.
Vous pouvez régler le contraste d’afchage du niveau 1 à 4. Choisissez le niveau le mieux adapté
pour que vous puissiez voir l’afcheur de nuit. Appuyez sur le bouton de contraste d’afchage
plusieurs fois pour régler le niveau de contraste d’afchage.
Ajuste del contraste de la pantalla
Näytön kontrastin määrittäminen
Dénition du contraste d’afchage
33
Dormir
Nukahtaminen
S’endormir
Pulse el botón de dormir si desea que la luz o el sonido de la Wake-up Light permanezcan encendidos
y se atenúen gradualmente durante un periodo de tiempo establecido (de 5 a 60 minutos) antes de
irse a dormir. La lámpara o el sonido se apagan automáticamente una vez que transcurre el tiempo
establecido.
1. Pulse el botón de dormir para activar la función de dormir.
2. La hora establecida para dormir aparece en la pantalla.
3. Pulse el botón + o – para ajustar el tiempo (de 5 a 60 minutos).
Para desactivar la función de dormir, pulse de nuevo el botón de dormir. El icono de dormir desaparece
de la pantalla.
Nukahtamispainikkeella saat valon himmenemään ja/tai äänen vaimenemaan vähitellen tietyn ajan
kuluessa (5 minuutista 1 tuntiin) ennen nukahtamista. Lamppu sammuu ja/tai ääni kytkeytyy pois
automaattisesti määritettynä aikana.
1. Ota nukahtamistoiminto käyttöön painamalla nukahtamispainiketta.
2. Määritetty nukahtamisaika tulee näyttöön.
3. Määritä aika (5–60 minuuttia) painamalla plus (+)- ja miinus (-) -painikkeita.
Poista nukahtamistoiminto käytöstä painamalla nukahtamispainiketta uudelleen. Nukahtamiskuvake
katoaa näytöstä.
Sélectionnez la fonction de simulation du coucher de soleil si vous souhaitez que la lumière et/ou
le son de l’Éveil lumière diminuent progressivement pendant une période dénie (5 à 60 minutes)
au moment du coucher. La lumière et/ou le son s’éteignent automatiquement à l’heure programmée.
1. Appuyez sur le bouton S’endormir pour activer la fonction de simulation du coucher de soleil.
2. L’heure d’endormissement programmée apparaît sur l’afcheur.
3. Appuyez sur le bouton + ou – pour régler l’heure (5 à 60 minutes).
Pour désactiver la fonction de simulation du coucher de soleil, appuyez de nouveau sur le bouton
S’endormir. L’icône S’endormir disparaît de l’afcheur.
36
Respuesta de audio
Äänimerkki
Mode sonore
Cuando pulsa un botón del menú, se oye un clic. Si no desea oír clics al pulsar un botón, mantenga
pulsado el botón FM durante 5 segundos para desactivar la respuesta de audio. Oirá un clic a modo
de conrmación. Para activarla, mantenga pulsado de nuevo el botón FM. Oirá dos clics para conrmar
que la respuesta de audio está activada.
MENU-painiketta painettaessa kuuluu napsahdus. Jos et halua kuulla napsahduksia painikkeita
painettaessa, poista äänimerkki käytöstä pitämällä FM-painiketta painettuna 5 sekuntia. Kuulet yhden
napsahduksen vahvistuksena. Ota äänimerkit uudelleen käyttöön pitämällä FM-painiketta painettuna.
Kaksi napsahdusta vahvistaa, että äänimerkit on otettu käyttöön.
Lorsque vous appuyez sur un bouton de menu, vous entendez un clic. Si vous ne souhaitez pas
entendre de clic lorsque vous appuyez sur un bouton, maintenez le bouton FM enfoncé pendant
5 secondes pour désactiver le mode sonore. Vous entendez un clic de conrmation. Pour activer
le mode sonore, maintenez de nouveau le bouton FM enfoncé. Vous entendez deux clics de
conrmation de l’activation du mode.
Retroiluminación de los botones
Painikkeiden taustavalo
Rétroéclairage des boutons
Los botones del menú tienen retroiluminación para que los encuentre fácilmente. Si mueve los dedos
cerca de los botones, la retroiluminación se activa. Si no pulsa el botón, la retroiluminación se apaga.
Valikkopainikkeiden taustavalo auttaa sinua löytämään painikkeet. Taustavalo syttyy, kun viet sormen
painikkeen lähelle. Jos painiketta ei paineta, taustavalo sammuu.
Les boutons de menu sont rétroéclairés pour vous aider à les trouver. Si vous approchez vos doigts
des boutons, le rétroéclairage s’allume. Si vous n’appuyez pas sur le bouton, le rétroéclairage s’éteint.
Soporte
Tuki
Support
www.philips.com/support
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Philips HF3510/01 Manuel utilisateur

Catégorie
Thérapie par la lumière
Taper
Manuel utilisateur