Philips HF3532 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
EN User manual 2
DA Brugervejledning 2
DE Bedienungsanleitung 2
ES Manual del usuario 26
FI yttöopas 26
FR Mode d’emploi 26
IT Manuale utente 50
NL Gebruiksaanwijzing 50
NO Brukerhåndbok 50
PT Manual do usuário 74
SV Användarhandbok 74
HF3532, HF3531
26
General
Yleistä
Général
28
29
29
30
Uso por primera vez
Ensimmäinen käyttökerta
Première utilisation
40-50cm
31
31
Hora del reloj
Kellonaika
Heure
Colocación
Sijoittaminen
Installation
Perl de despertar
Herätysproili
Prol de réveil
Sonido para despertar
Herätysääni
Son de réveil
Contenido del paquete
Toimituksensisältö
Contenu de l’emballage
Importante
Tärkeää
Important
Explicación de los iconos
Kuvakkeiden selitykset
Explication des icônes
Vista general
Yleiskuvaus
Aperçu
Ajuste de la hora del reloj
Kellonajan asettaminen
Réglage de l’heure
Brillo de la pantalla
Näytön kirkkauden
Luminosité de l’acheur
Menú
Valikko
Menu
32
34
35
36
27
Repetición
Torkkuherätys
Fonction de répétition
Luz nocturna
valo
Éclairage nocturne
Tiempo de duración del amanecer
Aamunkoiton kesto
Durée de l’aube
Modo de demostración
Esittelytila
Mode démo
Carga del teléfono móvil
Matkapuhelimen lataaminen
Charge du téléphone portable
Soporte
Tuki
Assistance
Botones
Painikkeet
Boutons
37
FM
38
39
39
41
42
44
Botón de dormir
Nukahtamispainike
Bouton S’endormir
Encendido/apagado
de la lámpara
Lampun painike
Activation/désactivation
de la lampe
Encendido/apagado
de la radio (HF3531)
Radion painike (HF3531)
Activation/désactivation
de la radio (HF3531)
Sonido activado/
desactivado (HF3532)
Äänipainike (HF3532)
Activation/désactivation
du son (HF3532)
Botón de encendido/
apagado de la alarma
Herätyspainike
Bouton d’activation/
désactivation de l’alarme
Opciones adicionales
Lisävaihtoehdot
Options supplémentaires
46
47
48
48
49
49
Respuesta de audio
Äänimerkki
Mode sonore
Retroiluminación de los botones
Painikkeiden taustavalo
Rétroéclairage des boutons
28
Contenido de la caja
Toimituksen sisältö
Contenu de l’emballage
29
Perl de despertar
Herätysproili
Prol de réveil
FM
Radio FM
FM-radio
Radio FM
Sonido para despertar
Herätysäänet
Son de réveil
Dormir
Nukahtaminen
S‘endormir
Hora del reloj
Kellonaika
Heure
Sonidos naturales
Luonnonääniä
Sons naturels
Brillo de la pantalla
Näytön kirkkauden
Luminosité de l’acheur
Radio
Radio
Radio
Lámpara
Lamppu
Lampe
Duración del amanecer
Aamunkoiton kesto
Durée de l‘aube
Luz nocturna
valo
Éclairage nocturne
Sonidos naturales relajantes
Rentoutusääniw
Sons naturels apaisants
Información importante
Tärkeää
Informations importantes
Explicación de los iconos
Kuvakkeiden selitykset
Explication des icônes
Lea las instrucciones importantes del folleto adjunto antes de comenzar a leer este
manual de usuario.
Lue erillinen tärkeiden tietojen lehtinen, ennen kuin alat lukea tätä käyttöopasta.
Lisez le livret d’informations avant de commencer à lire ce mode d’emploi.
30
Botones del menú - púlselos para activarlos
Valikko-painikkeet - ota käyttöön painamalla
Boutons de menu - Appuyez dessus pour les activer
Pulse el botón MENU para
acceder al menú.
Avaa valikko painamalla
MENU-painiketta.
Appuyez sur le bouton MENU
pour accéder au menu.
Pulse el botón + o – para
seleccionar un ajuste del menú.
Valitse valikkoasetus plus (+)-
tai miinus (-) -painikkeella.
Appuyez sur les boutons
+ ou – pour sélectionner un
paramètre du menu.
Pulse SELECT para conrmar.
Vahvista SELECT-painikkeella.
Appuyez sur SELECT
pour conrmer.
Navegación por el menú/Valikon selaaminen/Navigation dans le menu
Nota: Para salir del menú, pulse el botón MENU o espere 30 segundos.
Huomautus: Sulje valikko painamalla MENU-painiketta tai odota 30 sekuntia.
Remarque : Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU ou patientez 30 secondes.
Pantalla
yttö
Acheur
HF3532
HF3531 FM
1 2 3
LUZ NOCTURNA
YÖVALO
LAMPE
Vista general
Yleiskuvaus
Aperçu
31
Primer uso: ajuste de la hora del reloj
Ensimmäinen käyttökerta - kellonajan asettaminen
Première utilisation - Réglage de l’heure
Tiene que jar la hora del reloj cuando conecte el dispositivo por primera vez y cuando
se exceda el tiempo de reserva (hasta 8 horas).
Kellonaika on määritettävä, kun laite kytketään verkkovirtaan ensimmäistä kertaa ja kun
ajan varmistusaika ylitetään (yli 8 tuntia).
Vous devez régler l’horloge lorsque vous branchez l’appareil pour la première fois et
lorsque la sauvegarde de l’heure est dépassée (jusqu’à 8 heures).
Primer uso: colocación de la Wake-up Light
Ensimmäinen käyttökerta - Wake-up Light
-herätysvalon sijoittaminen
Première utilisation - Installation de l’Éveil lumière
Coloque la Wake-up Light a una distancia de 40-50 cm de la cabeza, por ejemplo,
sobre una mesilla de noche.
Aseta Wake-up Light 40–50 cm:n etäisyydelle päästäsi, esimerkiksi yöpöydälle.
Placez l’Éveil lumière à une distance comprise entre 40 cm et 50 cm de votre tête, sur
une table de chevet par exemple.
23
45
1
40-50cm
32
Ajuste del perl de despertar
Herätysproilin määrittäminen
nition de votre prol de réveil
Al ajustar el perl de despertar, se ajusta la hora de despertar (pasos 1-6), la intensidad de la
luz (pasos 7 y 8) y el nivel de sonido (pasos 9 y 10). Para cada perl, puede establecer la hora,
la duración del amanecer (consulte Ajuste del tiempo de duración del amanecer’) y el tipo de
sonido.
Puede ajustar dos perles de despertar (alarmas) diferentes. Por ejemplo, si el n de semana
desea despertarse a una hora diferente que entre semana.
Para congurar el perl de activación de la alarma 1 o 2, seleccione la alarma correspondiente
en el paso 2. Para activar o desactivar una alarma, pulse el botón de alarma 1 o 2 en el
dispositivo (consulteVista general).
Herätysproilia määritettäes voit valita herätysajan (vaiheet 1–6), valotehon (vaiheet 7 ja
8) ja äänenvoimakkuuden (vaiheet 9 ja 10). Kunkin proilin tapauksessa voit asettaa ajan,
aamunkoiton keston (katso Aamunkoiton keston säätäminen) ja herätysäänen tyypin.
Voit ärittää kaksi eri herätysproilia (hetys). Esimerkiksi arkipäivien ja viikonlopun
herätysajat voi määritä erilaisiksi.
Voit asettaa herätyksen 1 tai 2 hetysproilin valitsemalla vastaavan herätyksen vaiheessa 2.
Voit ottaa herätyksen käyttöön tai poistaa sen ytöstä painamalla laitteen herätyspainiketta
1 tai 2 (katso Yleiskuvaus).
Lorsque vous nissez votre prol de réveil, vous nissez l’heure de réveil (étapes 1 à 6),
l’intensi lumineuse (étapes 7 et 8) et le niveau sonore (étapes 9 et 10). Pour chaque prol,
vous pouvez régler l’heure, la durée de l’aube (voir la section « Réglage de la durée de l’aube »)
et le type de son.
Vous pouvez dénir deux prols de réveil diérents (alarmes). Par exemple, si vous souhaitez
vous réveiller plus tard le weekend que pendant la semaine.
Pour dénir le prol de réveil pour l’alarme 1 ou 2, sélectionnez l’alarme correspondante à
l’étape 2. Pour activer ou désactiver une alarme, appuyez sur le bouton d’alarme 1 ou 2 de
l’appareil (voir la section « Aperçu »).
33
67
OFF 20
89
OFF 20
10
3
4
2
1
5
34
Ajuste del sonido de despertar
Herätysäänen määrittäminen
nition du son de réveil
Se pueden utilizar sonidos naturales o la radio FM como sonido para despertar.
La Wake-up Light tiene varios sonidos naturales incorporados.
Nota: La función de radio FM no está disponible para el modelo HF3532.
Voit käyttää äänenä luonnollisia herätysääniä tai FM-radiota. Wake-up Light
-herätysvalossa on useita sisäänrakennettuja luonnonääniä.
Huomautus: FM-radiotoiminto ei ole käytettävissä mallissa HF3532.
Vous pouvez utiliser des sons naturels ou la radio FM pour vous réveiller.
L’Éveil lumière dispose de plusieurs sons naturels intégrés.
Remarque : La fonction radio FM n’est pas disponible pour le modèle HF3532.
23
6
6
4
4
1
5
5
HF3531*
* HF3532 no tiene radio.
Mallissa HF3532 ei ole radiota.
Le modèle HF3532 ne dispose pas de radio.
35
Ajuste de la hora del reloj
Kellonajan asettaminen
Réglage de l’heure
Para ajustar la hora del reloj, elija entre el reloj de 12 o 24 horas y, a continuación,
ajuste la hora.
Määritä kellonaika valitsemalla ensin 12 tunnin tai 24 tunnin aikanäyttö ja asettamalla
sitten ajan.
Pour réglez l’heure, choisissez entre l’horloge de 12 heures et celle de 24 heures,
puis réglez l’heure.
Cuando se produce un fallo de potencia, la hora del reloj se guardará durante 8 horas.
Si el corte de corriente dura más tiempo, se perderá la hora establecida en el reloj.
Debe ajustar la hora del reloj correcta de nuevo.
Sähkökatkon sattuessa asetettu kellonaika pysyy muistissa 8 tunnin ajan. Jos sähkökatko
kestää kauemmin, asetettu kellonaika katoaa. Oikea kellonaika on asetettava uudelleen.
En cas de panne de courant, l’heure programmée sera sauvegardée pendant 8 heures.
Si la panne dure plus longtemps, elle sera perdue. Vous devrez de nouveau régler l’heure.
1
67
8
3
12H / 24H
4
2
5
36
Ajuste del brillo de la pantalla
ytön kirkkauden asettaminen
Réglage de la luminosité de l’acheur
Puede ajustar el brillo de la pantalla entre los niveles 0 (apagado) y 4. Aconsejamos
ajustar el brillo de pantalla en una habitación oscura. Elija un nivel de brillo óptimo
para a ver la pantalla por la noche. El brillo de pantalla aumentará a un nivel más
elevado cuando la luz de despertar mida una gran cantidad de luz en el dormitorio.
Esto ocurre automáticamente, por lo que siempre verá la pantalla, incluso si hay
más claridad en el entorno.
Nota: Si elige el nivel 0 (pantalla apagada), puede volver a ver la pantalla tocándola.
Voit säätää näytön kirkkautta tasojen 0 (poissa päältä) ja 4 välillä. Suosittelemme, että
määrität näytön kirkkauden pimeässä makuuhuoneessa. Valitse kirkkaustaso, jolla näet
ytön yöllä optimaalisella tavalla. Näytön kirkkaus nousee korkeammalle tasolle, kun
Wake-Up Light mittaa makuuhuoneessa paljon valoa. Tämä tapahtuu automaattisesti,
joten näet näytön aina, myös silloin, kun ympäristö on valoisampi.
Huomautus: Jos valitset tason 0 (poissa päältä), saat näytön jälleen näkyviin
koskettamalla sitä.
Vous pouvez régler la luminosité de l’acheur du niveau 0 (éteint) à 4. Il est conseillé
de régler la luminosité de l’acheur dans une chambre à coucher sombre. Choisissez
un niveau de luminosité optimal pour vous permettre de voir l’achage pendant la nuit.
La luminosité de l’acheur augmente lorsque la lampe de réveil mesure une quantité
importante de lumière dans la chambre à coucher. Ceci se produit automatiquement,
de sorte que vous pourrez toujours voir l’acheur, même dans une pièce plus claire.
Remarque: Si vous choisissez le niveau 0 (acheur éteint), vous pouvez de nouveau
voir l’acheur en le touchant.
4
3
14
12
37
Encendido/apagado de la lámpara
Valaisimen sytyttäminen/sammuttaminen
Activation/désactivation de la lampe
Pulse el botón de encendido/apagado de la lámpara y utilícela como lámpara de
noche. Puede ajustar la intensidad de la luz pulsando los botones + y –. Para apagar la
lámpara, pulse de nuevo el botón de encendido/apagado de la lámpara.
Voit sytyttää valaisimen lampun painikkeesta ja käyttää sitä lukuvalona. Voit säätää
valotehoa painamalla plus (+)- ja miinus (-) -painikkeita. Sammuta lamppu painamalla
lampun painiketta uudelleen.
Appuyez sur le bouton d’activation/désactivation de la lampe pour l’allumer et l’utiliser
comme lampe de chevet. Vous pouvez régler l’intensité lumineuse en appuyant
sur les boutons + et –. Pour éteindre la lampe, appuyez de nouveau sur le bouton
d’activation/désactivation.
1
3
120
2
38
Encendido/apagado de la radio FM
FM-radion n ottaminen käyttöön tai
poistaminen käytöstä
Activation/désactivation de la radio FM
Pulse el botón FM para encender la radio FM.
Avaa FM-radio painamalla radion painiketta.
Appuyez sur le bouton FM pour allumer la radio FM.
Nota: Para buscar las frecuencias de radio automáticamente, mantenga pulsado el
botón - o + durante unos 2 segundos.
Huomautus: Voit selata radiotaajuuksia automaattisesti pitämällä valikon miinus (-)- tai
plus (+) -painiketta painettuna noin 2 sekuntia.
Remarque : Pour eectuer une recherche automatique des fréquences radio,
maintenez le bouton - ou + du menu enfoncé pendant environ 2 secondes.
FM
120
4
FM / USB FM / USB
FM
12FM
1X
3
39
Encendido/apagado de la alarma
Herätyksen kytkentä ja sammutus
Activation/désactivation de l’alarme
Pulse los botones de alarma 1 o alarma 2 si desea encender o apagar la alarma.
Aparecerá el icono correspondiente en la pantalla cuando encienda la alarma.
Si la apaga, el icono desaparecerá. Cuando enciende la alarma, la indicación de hora
comienza a parpadear. Si es necesario, puede ajustar la hora de la alarma en ese
momento.
Voit asettaa herätyksen päälle tai pois päältä painamalla herätys 1- tai herätys
2 -painiketta. Vastaava kuvake tulee näyttöön, kun otat herätyksen käyttöön.
Se katoaa, kun sammutat herätyksen. Kun otat herätyksen käyttöön, tuntinäyttö alkaa
vilkkua. Tällöin voit tarvittaessa säätää herätysaikaa.
Appuyez sur l’alarme 1 ou l’alarme 2 si vous souhaitez activer ou désactiver l’alarme.
L’icône correspondante apparaît sur l’acheur lorsque vous activez l’alarme.
Elle disparaît lorsque vous désactivez l’alarme. Lorsque vous activez l’alarme,
l’indicateur d’heure se met à clignoter. Vous pouvez maintenant régler l’heure de
l’alarme si vous le souhaitez.
12
1X
Activar y desactivar el sonido (HF3532)
Activation/désactivation du son (HF3532)
Désactivation du son (HF3532)
3
40
12
34
Nota: Si desea ajustar el nivel de luz o el volumen para despertarse, debe utilizar el menú.
Consulte el catulo “Ajuste del perl de despertar.
Huomautus: Jos haluat säätää herätyksen valon tai äänenvoimakkuuden tasoa, sinun
on käytettävä valikkoa. Katso kohtaa Herätysproilin määrittäminen.
Remarque : Si vous souhaitez régler le niveau de luminosité ou le volume pour votre
veil, vous devez utiliser le menu. Voir le chapitre « Dénition de votre prol de réveil ».
41
9 min.
1
Nota: El icono de la alarma 1 o la alarma 2 parpadea en la pantalla cuando se retrasa
la alarma. Si pulsa el botón “FM”, el botón “Dormir” o el botón “MENU” mientras se
reproduce el sonido de la alarma, esta se detiene y no se retrasa. Si pulsa el botón
Alarma” mientras se reproduce el sonido de la alarma, se desactiva la función de
alarma. El icono de la alarma desaparece de la pantalla. Para reactivar la función de
alarma, vuelva a pulsar el botón “Alarma”.
Alarma diferida
Lisäaika
Répétition
Cuando se reproduzca el sonido de la alarma a la hora establecida, puede tocar
la parte superior de la Wake-up Light para retrasarla un momento. La lámpara
permanece encendida, pero el sonido de la alarma se detiene. Después de 9 minutos,
el sonido de la alarma se reproduce de nuevo automáticamente.
Kun herätysääni toistetaan määritettynä aikana, voit torkkua vielä hetken
napauttamalla Wake-up Light -herätysvalon etuosaa. Lamppu palaa edelleen, mutta
herätysääni sammuu. Herätysääni alkaa kuulua uudelleen 9 minuutin kuluttua.
Lorsque la sonnerie dalarme se déclenche à l’heure programmée, vous pouvez tapoter
le haut de l’Éveil lumière an de répéter l’alarme pendant quelques minutes.
La lampe reste allumée, mais la sonnerie d’alarme s’interrompt. La sonnerie d’alarme
se déclenche de nouveau automatiquement au bout de 9 minutes.
42
Luz nocturna
Yövalo
Éclairage nocturne
La luz de medianoche se puede activar sin esfuerzo tocando la parte superior del dispositivo
dos veces (tocar dos veces, ni muy fuerte ni muy suave, con medio segundo de diferencia).
La tenue y discreta luz naranja tiene por objeto proporcionar luz suciente para guiarse en la
oscuridad. Para desactivar esta función, vuelva a tocar dos veces sobre el dispositivo.
Yövalo voidaan ottaa vaivattomasti yttöön napauttamalla laitteen yläosaa kaksi kertaa
(kaksi napautusta, ei liian voimakasta tai kevyttä, noin puolen sekunnin lein). Sen
himmeän ja hienovaraisen oranssin valon avulla löyt tiesi pimeässä. Voit poistaa tämän
toiminnon käytöstä napauttamalla laitteen yläosaa kaksi kertaa uudelleen.
Pour activer l’éclairage nocturne, il vous sut de taper deux fois le haut de l’appareil (deux
coups ni trop forts ni trop légers, à environ une demi-seconde d’intervalle). Sa lumière orange
tamisée et subtile vous ore un éclairage susant pour vous permettre de vous déplacer dans
l’obscurité. Pour désactiver cette fonction, tapez de nouveau deux fois sur le haut de l’appareil.
Huomautus: Herätys 1- tai herätys 2 -kuvake vilkkuu näytössä torkkuherätyksen aikana.
Jos painat FM-, nukahtamis- tai MENU-painiketta herätysäänen kuuluessa, herätys
sammuu eikä torkkutoiminto aktivoidu. Jos painat herätyspainiketta herätysäänen
kuuluessa, herätystoiminto poistuu käytöstä. Herätyskuvake katoaa näytöstä. Voit ottaa
herätyksen uudelleen käyttöön painamalla herätyspainiketta uudelleen.
Remarque : L’icône d’alarme 1 ou 2 clignote sur l’acheur lorsque l’alarme est mise en
mode de répétition. Si vous appuyez sur le bouton « FM », le bouton « S’endormir »
ou le bouton « MENU » pendant que l’alarme sonne, l’alarme s’interrompt mais n’est
pas mise en mode de répétition. Si vous appuyez sur le bouton d’alarme pendant que
l’alarme sonne, vous désactivez la fonction d’alarme. L’icône d’alarme disparaît de
l’acheur. Pour réactiver la fonction d’alarme, appuyez de nouveau sur le bouton «
Alarme ».
43
1
Notas:
- La función de luz nocturna no se puede activar cuando la lámpara ya está encendida
(debido a que esté activada, que se halle en período de despertar, que la alarma se
encuentre diferida o si está activada la función de dormir).
- Para desactivar la función de luz nocturna, pulse el botón de encendido/apagado
durante 5 segundos. “OFF” aparece en la pantalla.
- Para activar de nuevo la función de luz nocturna, pulse el botón de ncendido/
apagado durante 5 segundos. “ON” aparece en la pantalla.
Huomautuksia:
- Yövalotoimintoa ei voi ottaa käyttöön lampun ollessa päällä (koska lamppu
laitettiin päälle, herätysjakson aikana, torkkuaikana ja nukahtamistoiminnon ollessa
käytössä).
- Voit poistaa yövalotoiminnon käytöstä painamalla valopainiketta 5 sekunnin ajan.
Näyttöön tulee OFF.
- Voit ottaa yövalotoiminnon uudelleen käyttöön painamalla valopainiketta 5 sekunnin
ajan. Näyttöön tulee ON.
Remarques :
- L’éclairage nocturne ne fonctionne pas lorsque la lampe est allumée, pendant les
périodes de réveil, lorsque la fonction de répétition est activée et lorsque la fonction
S’endormir est activée.
- Pour désactiver l’éclairage nocturne, appuyez pendant 5 secondes sur le bouton
d’activation/de désactivation de la lampe. « OFF » s’achera.
- Pour réactiver l’éclairage nocturne, appuyez pendant 5 secondes sur le bouton
d’activation/de désactivation de la lampe. « ON » s’achera.
44
Función dormir
Nukahtamistoiminto
Fonction S’endormir
Para utilizar la función dormir tiene que seleccionar el ajuste del temporizador y el ajuste
del sonido.
1 Pulse el botón de dormir para activar la función de dormir.
2 La hora seleccionada para dormir aparece en la pantalla.
3 Pulse el botón + o – para ajustar el tiempo (de 5 a 60 minutos).
4 Pulse el botón SELECT para conrmar el ajuste del temporizador.
5 El último sonido utilizado se mostrará en pantalla. Pulse el botón + o – para
seleccionar el sonido (apagado, sonido relajante 1 (R1), sonido relajante 2 (R2),
radio [HF3531 solo]).
6 Pulse el botón SELECT para conrmar el ajuste del sonido.
Durante la función dormir, puede escuchar la radio FM. Pulse el botón de dormir para
activar la función dormir. El sonido se desvanece gradualmente durante el tiempo de
dormir establecido.
Nota: Si enciende la radio después de activar la función dormir, el sonido no se
desvanece al atenuarse la luz. El sonido se detiene cuando la luz se apaga.
Nota: La función de radio FM no está disponible para el modelo HF3532.
Nukahtamistoiminnon käyttöä varten on valittava sekä ajastinasetus että ääniasetus.
1 Ota nukahtamistoiminto käyttöön painamalla nukahtamispainiketta.
2 Valittu nukahtamisaika tulee näyttöön.
3 Määritä aika (5–60 minuuttia) painamalla plus (+)- ja miinus (-) -painikkeita.
4 Vahvista ajastinasetus SELECT-painikkeella.
5 Viimeksi käytetty ääni tulee yttöön. Valitse ääni (OFF, rentouttava ääni 1 (R1),
rentouttava ääni 2 (R2) tai radio [vain HF3531]) painamalla +- tai –-painiketta.
6 Vahvista ääniasetus SELECT-painikkeella.
Voit kuunnella rentoutusääntai FM-radiota nukahtamistoiminnon aikana. Ota
nukahtamistoiminto käyttöön painamalla nukahtamispainiketta. Äänenvoimakkuus
pienenee vähitellenäritetyn nukahtamisajan kuluessa.
Huomautus: Jos laitat radion päälle nukahtamistoiminnon aktivoitumisen jälkeen,
äänenvoimakkuus ei pienene valaistuksen himmentyessä: Ääni katkaistaan,
kun valo sammuu.
Huomautus: FM-radiotoiminto ei ole käytettävissä mallissa HF3532.
Pour utiliser la fonction S’endormir, vous devrez dénir les paramètres de la minuterie et
du son.
1 Appuyez sur le bouton S’endormir pour activer la fonction S’endormir.
2 L’heure dendormissement programmée sachera.
3 Appuyez sur le bouton + ou pour régler l’heure (5 à 60 minutes).
4 Appuyez sur le bouton « SELECT » pour conrmer le paramètre de minuterie.
5 Le dernier son utilisé s’achera. Appuyez sur le bouton + ou - pour sélectionner le
son (OFF, son apaisant 1 (R1), son apaisant 2 (R2), radio [modèle HF3531 seulement]).
6 Appuyez sur le bouton « SELECT » pour conrmer le paramètre de son.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Philips HF3532 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues