Leica CRF 1200 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

LEICA RANGEMASTER CRF 1200
Anleitung, Instructions,
Notice d’utilisation, Gebruiksaanwijzing,
Istruzioni, Instrucciones
1a
2
6
5
4
7
1b
3
6
Messreichweite und Genauigkeit
Die Messgenauigkeit des Leica Rangemaster
CRF beträgt bis zu ±1 Meter. Die maximale
Reichweite wird erreicht bei gut reflektierenden
Zielobjekten und einer visuellen Sichtweite von
etwa10km.
Die Messreichweite wird von folgenden Faktoren
beeinflusst:
Bei Sonnenschein und guter Sicht gelten
folgende Genauigkeiten:
Reichweite höher geringer
Farbe weiß schwarz
Winkel zum senkrecht spitz
Objektiv
Objektgröße groß klein
Sonnenlicht wenig (bewölkt) viel (Mittagssonne)
Atmosphärische klar dunstig
Bedingungen
Objektstruktur homogen inhomogen
(Hauswand) (Busch, Baum)
Reichweite ca. 10m bis 1100m
Genauigkeit ca. ±1m bis 366m
ca. ± 2m bis 732m
ca. ± 0,5% über 732m
26
Description des éléments
1 Oculaire avec
a. Œillère et
b. Échelle de dioptries
2 Oeillet d’accrochage
3 Touche de déclenchement de la mesure de
distance
4 Optique d’émission lase
5 Lentille d’objectif
6 Couvercle du compartiment de pile
7 Compartiment de pile
Produit livré
– Télémètre
– 1 pile au lithium 3V type CR2
– Cordon de port
– Sac Cordura
– Carte de Garantie
LEICA RANGEMASTER CRF 1200
No. de Code 40 527 (version en mètres)
No. de Code 40 523 (version en yards)
Avant-propos
Chère cliente, Cher client,
Le nom Leica est dans le monde entier syno-
nyme de la plus grande qualité optique, de la
précision mécanique à toute épreuve et pour une
longue durée d’utilisation. Nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir et de réussite avec vos
nouvelle Leica Rangemaster CRF. Ce télémètre
émet des impulsions infrarouge invisibles à l’œil
et calcule la distance à l’objet en fonction du
signal résiduel réfléchi, à l’aide de son micro-
processeur intégré. Elle est équipée d’une excel-
lente optique de visée à grossissement 7x qui
permet d’effectuer un relevé même dans des
conditions d’utilisation défavorables, et est
performante et facile à utiliser. Pour pouvoir
maîtriser de manière optimale toutes les
fonctions de ce télémètre Laser polyvalent de
haute-qualité, veuillez lire tout d’abord atten-
tivement la présente notice d’utilisation.
français
27
Table des matières
Description des éléments . . . . . . . . . . . . . . . 26
Produit livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Recyclage des appareils électriques et
électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fixation du cordon de port . . . . . . . . . . . . . . 28
Insertion et changement de la pile . . . . . . . . 28
Etat de charge de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation avec ou sans port de lunettes . . . 30
Réglage dioptrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mesure de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonction de balayage par scanner . . . . . . . . 31
Portée de mesure et précision . . . . . . . . . . . 32
Entretien/nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Que faire quand... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 35
Leica Akademie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Leica dans I’Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Service d’information Leica . . . . . . . . . . . . . 36
Service après-vente Leica . . . . . . . . . . . . . . 36
Recyclage des appareils
électriques et électroniques
(valable pour l’UE et les autres
pays européens ayant un systè-
me de collecte sélectif)
Cet appareil contient des composantes électri-
ques et électroniques et ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères! Il doit être déposé
dans la zone de collecte de votre commune.
Cette opération est gratuite pour vous. Prière de
retirer au préalable piles et/ou accumulateurs et
de déposer ceux-ci dans les points de collecte
prévus à cet effet, en prenant les précautions
nécessaires (voir la notice d’utilisation de cet
appareil). Pour plus d’informations, consultez
votre commune, votre centre de dépôt des
déchets local ou le magasin où vous avez acheté
cet appareil.
Avertissement
Pour prévenir d’éventuelles lésions oculaires,
éviter, comme avec toute lunette d’approche,
d’observer directement des sources de lumiè-
res vives avec le Leica Rangemaster CRF.
28
Fixation du cordon de port
Glisser le petit nœud coulant du cordon de port
à travers l’œillet du boîtier (2) de le Leica Range-
master CRF. Passer ensuite l’extrémité du cor-
don de port à travers le petit nœud coulant et
serrer fermement de manière à ce que la boucle
ainsi obtenue soit solidement fixée autour de
l’œillet du boîtier.
Insertion et changement de la pile
Le Leica Rangemaster CRF est alimentée par
une pile au lithium de 3 volts (p. ex. Duracell
DL CR 2, Ucar CR 2, Varta CR 2, ou d’autres
types CR 2).
1. Ouvrez le couvercle (6) du compartiment
piles (7) en le faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Introduisez la pile avec la borne positive vers
l’avant (en fonction du marquage dans le
compartiment).
3. Refermez le couvercle en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
f
e
r
m
e
r
o
u
v
r
i
r
français
29
Remarques:
Le froid diminue la puissance de la pile. Par
conséquent,à basse température, le Leica
Rangemaster CRF doit être portée le plus
près possible du corps et fonctionner avec
des piles neuves.
Retirez la pile du Leica Rangemaster CRF si
vous prévoyez de ne pas les utiliser pendant
une longue période.
Les piles doivent être stockées dans un
endroit sec et frais.
Attention:
Vous ne devez jamais jeter les piles au feu, ni
les chauffer, recharger, démonter ou casser.
Ne jetez pas les piles usagées avec les ordu-
res ménagères ordinaires, car elles contien-
nent des substances toxiques nuisibles pour
l’environnement. Pour permettre un recycla-
ge correct, remettez-les à un commerçant ou
éliminez-les avec les déchets spéciaux dans
un collecteur.
Etat de charge de la pile
Le déchargement complet de la pile est signalé
par un clignotement de l’affichage des valeurs de
mesure et des repères de visée. Après le premier
clignotement de l’affichage, vous avez encore la
possibilité d’effectuer 100 mesures avec une
diminution progressive de la portée.
30
Utilisation avec ou sans port de lunettes
Les utilisateurs non porteurs de lunettes de vue
relèvent l’oeillère en caoutchouc (1a) en la rabat-
tant vers le haut (comme à la livraison, figure A).
Dans cette position, l’œil est situé à la bonne
distance de le Leica Rangemaster CRF. Les utili-
sateurs porteurs de lunettes abaissent l’œillère
en caoutchouc (figure B).
Réglage dioptrique
Le réglage dioptrique permet de régler la netteté
du repère de visée sur la valeur que vous
considérez comme étant la meilleure pour vous.
Il vous suffit pour ce faire de relever un objet
très éloigné avec le Leica Rangemaster CRF et
de régler sur la netteté optimale en tournant
l’oeillère en caoutchouc (1a). Le repère de visée
apparaît lorsque vous appuyez sur la touche de
déclenchement (3). Vous pouvez lire la valeur
réglée sur l’échelle des «+» ou des «–» (1b) de
l’œillère en caoutchouc. Le réglage dioptrique
est possible jusqu’à ±3,5 dioptries selon l’acuité
visuelle.
Mesure de distance
Pour mesurer la distance à un objet, le relevé
effectué doit être précis. Activer pour ce faire le
repère de visée en appuyant une fois sur le bou-
ton de déclenchement (3). Après le relâchement
de la touche, le repère de visée clignote encore
environ 4 secondes. Si la touche est maintenue
enfoncée, le repère de visée reste allumé. Pen-
ABC
français
31
dant la période où le repère est allumé, l’objet
est relevé et une nouvelle pression sur la touche
de déclenchement commande la mesure de
distance et l’affichage de la valeur de mesure.
Lors de la mesure, le repère de visée disparaît
un court instant. Aussi longtemps que le repère
de visée est allumé, vous pouvez appuyer à tout
moment sur la touche de déclenchement pour
lancer une nouvelle mesure. Si la distance à l’ob-
jet est inférieure à 10 mètres ou dépasse la por-
tée, ou si l’objet n’est pas suffisamment
réfléchissant, le symbole «- - -» s’affiche. Lorsque
l’affichage s’efface, le Leica Rangemaster CRF se
met automatiquement hors tension.
Fonction de balayage par scanner
Avec le Leica Rangemaster CRF, les mesures
peuvent également être effectuées en mode
continu. Il suffit pour cela d’appuyer à deux
reprises sur la touche de déclenchement (3) et
de maintenir celle-ci enfoncée lors du 2ème
actionnement. L’appareil se commute sur le
mode de balayage au bout de 0,5s environ et
effectue ensuite des mesures permanentes. Les
variations de l’affichage vous indiquent que la
commutation s’est bien effectuée: une nouvelle
valeur de mesure s’affiche toutes les 0,5 secon-
des environ. Le mode de balayage est particu-
lièrement pratique lors de la mesure de
distances jusqu’à des cibles petites et en mouve-
ment.
Remarque:
En mode de balayage, la consommation électri-
que est, en raison des mesures permanentes,
supérieure à celle enregistrée lors de mesures
individuelles.
32
Portée de mesure et précision
La précision de mesure du Leica Rangemaster
CRF s’élève à ±1 mètre. La portée maximale est
atteinte pour des cibles particulièrement
réfléchissantes et une portée visuelle de 10km.
Par beau temps et dans le cas d’une bonne visi-
bilité, les valeurs de précision suivantes sont
valables:
Portée supérieure inférieure
Coleur de l’objet blanc noir
Angle avec perpendiculaire aigu
l’objet
Taille de l’objet grande petite
Lumière solaire faible (nuageux) forte (soleil de midi)
Conditions claires brumeuses
atmosphériques
Structure homogène hétérogène
de l’objet (mur de maison) (buisson, arbre)
Portée env. 10m jusqu’à 1200m
Précision env. ±1m jusqu’à 366m
env. ± 2 m jusqu’à 732m
env. ± 0,5 % au-delà 732m
français
33
Entretien/nettoyage
Votre Leica Rangemaster CRF ne requiert aucun
soin particulier. Les particules grossières,
comme les grains de sable, doivent être éli-
minées à l’aide d’un pinceau à poils doux ou par
jet d’air. Pour effacer les empreintes digitales sur
les lentilles de l'objectif ou de l’oculaire, (entre
autres), utiliser dans un premier temps un linge
humide puis essuyer à l’aide d’une peau de cha-
mois douce (spéciale optique) et propre ou d’un
chiffon exempt de poussière.
Important:
N’exercez pas de forte pression, même lorsque
vous essuyez la surface de lentilles très encras-
sées. Bien que la couche antireflet soit résist-
ante aux rayures, elle peut être endommagée par
le sable ou les cristaux de sel.
Pour le nettoyage du boîtier, utiliser exclusive-
ment une peau de chamois humide. L’usage de
chiffons secs comporte un risque de charge
électrostatique. L’optique et le boîtier ne doivent
en aucun cas être nettoyés avec de l’alcool ou
d’autres solutions chimiques.
Chaque Leica Rangemaster CRF possède un
numéro de série unique en plus de son indica-
tion de type. Notez-le bien dans votre documen-
tation.
Attention:
L’appareil ne doit être ouvert en aucun cas!
Pièces de rechange
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour
votre Leica Rangemaster CRF, p. ex. une oeillère
ou une cordon, contactez notre service après-
vente (adresse, voir p. 36) ou votre Représenta-
tion Leica (adresses, voir Carte de Garantie).
34
Défaut Cause Solution
Lors de l’observation l’image ronde a) La pupille de l’observateur des ne a) Corriger la position l’œil.
n'est pas obtenue. correspond pas à la pupille de sortie b) Corriger le réglage: Les porteurs
de l’oculaire. de lunettes rentrent l’oeillère;
b) La position d’oeillère de l’oculaire ne les observateurs sans lunettes
correspond pas à l’utilisation correcte sortent l’oeillère (voir p. 30).
avec et sans lunettes.
Affichage flou La compensation dioptrique n’est Recommencer le réglage de la
pas exacte compensation dioptrique (voir p. 30)
Lors de la mesure de distance a) La portée de mesure est dépassée ou Vérifier les indications sur la portée
l'indication " - - - " apparaît est en-dessous de la distance de mesure (voir p. 31)
minimum
b) Le degré de réflexion de l’objet
est insuffisant
L’affichage clignote ou aucune Pile épuisée Remplacer la pile (voir p. 28)
mesure n’est possible
Que faire quand ...
français
35
Grossissement 7x
Diamètre de l’objectif 24 mm
Pupille de sortie 3,4mm
Indice crépusculaire 13
Luminosité géométrique 11, 8
Champ visuel (à 1.000m) /
Angle objectif de vision 115m / 6,5°
Distance longitudinale de la
pupille de sortie 15 mm
Type de prisme en toit
Couche anti-reflet
sur les lentilles High Durable Coating (HDC™)
sur les prismes couche de correction de phase P40
Compensation dioptrique ±3,5dpt.
Adaptées aux porteurs de lunettes oui
Température de fonctionnement -10 à 55°C
Température de stockage -15 à 75° C
Étanchéité pendant 30min: étanche jusqu'à 1 m de profondeur
Matériau du boîtier / du châssis plastique, renforcé aux fibres de carbone, peint / Aluminium moulié sous pression
Portée maximale env. 1200m
Distance minimale env.10m
Précision de mesure env. ±1 m jusqu’à 366m
env. ± 2 m jusqu’à 732m
env. ± 0,5 % au-delà 732m
Affichage / Unité de mesure DEL à 4 chiffres Disponible pour mesure en mètres ou en yards
Pile 1 pile au lithium 3V type CR2
Durée de vie de la pile env. 2000 mesures à 20°C
Laser invisible, inoffensif pour les yeux, conforme aux normes EN et FDA classe 1
Divergence faisceau laser env. 0,5 x 2,5mrad
Durée de mesure maximale env. 0,9s
Dimensions (L x H x E) env. 75 x 34 x 113 mm
Poids (piles comprises) env. 220 g
Caractéristiques techniques
36
Leica Akademie
Les différents stages proposent aux participants un
programme complet sur la technique photographique
et de nombreux conseils sur la pratique du Leica et
la fascination à l’utilisation des produits Leica. Pour
plus de renseignements sur le programme de for-
mation courant:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Straße 11
D -35606 Solms
Tél.: +49 (0) 6442-208-421
Fax: +49 (0) 6442-208-425
Leica dans l’Internet
Des informations d’actualité concernant le matériel,
les nouveautés, les activités et la société Leica elle-
même sont à votre disposition sur notre Homepage
dans l’Internet sous la référence:
http://www.leica-camera.com
Service d’information Leica
Le service Informations Leica répondra volontiers
par écrit, par téléphone, fax ou e-mail à vos questi-
ons d’ordre technique se rapportant à la gamme de
produits Leica:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D 35599 Solms
Tél: +49 (0) 64 42-208-111
Fax: +49 (0) 6442-208-339
Service après-vente Leica
Pour l’entretien de votre équipement Leica et en cas
d’endommagement, le Customer Service de Leica
Camera AG ou celui d’une des représentations natio-
nales Leica (liste d’adresses sur la Carte de Garantie)
se tiennent à votre disposition.
Veuillez consultez votre centre-conseil Leica.
Leica Camera AG
Customer-Service
Solmser Gewerbepark 8
D 35606 Solms
Tél.: +49 (0) 64 42-208-189
Fax: +49 (0) 6442-208-339
customer.ser[email protected]
44
Meetbereik en precisie
De meetnauwkeurigheid van de Leica Rangemaster
CRF bedraagt minimaal ±1meter. Het maximale
bereik is mogelijk bij goed reflecterende onderwer-
pen en een vrij zicht over 10km. Het meetbereik
wordt door de volgende factoren beïnvloed:
Bij gemiddelde zonneschijn en goed zicht gelden
de volgende reikwijdten en nauwkeurigheden:
Reikwijdte groter kleiner
Kleur wit zwart
Hoek tot object recht schuin
Grootte object groot klein
Zonlicht weinig (bewolkt) veel (middagzon)
Atmosferische helder nevelig
omstandigheden
Structuur object homogeen niet homogeen
(huismuur) (struik, boom)
Reikwijdte ca.10m tot 1100 m
Nauwkeurig- ca. ±1m tot 366m
heid ca. ± 2m tot 732m
ca. ± 0,5% bij meer dan 732m
nederlands
47
Vergroting 7x
Objectief-diameter 24 mm
Uittreepupil 3,4mm
Schemeringsgetal 13
Geometrische Lichtsterkte 11, 8
Gesichtsveld (op 1.000m) / 115m / 6,5°
Objectieve observatiehoek
Uittreepupillen lengte-afstand 15 mm
Prismasoort dakkant
Coating
op lenzen High Durable Coating (HDC™)
op prisma’s Coating phasecorrectie P40
Dioptrie-compensatie ±3,5 dpt.
Brildrager ja
Bedrijfstemperatuur -10 tot 55°C
Opslaagtemperatuur -15 tot 75°C
Waterdichtheid gedurende 30min: waterdicht tot 1m waterdiepte
Materiaal behuizing / chassis koolstofvezelversterkt kunststof, zacht gelakt / Aluminiumspuitgietstuk
Maximale reikwijdte ca. 1100m
Minimale afstand ca.10 m
Meetnauwkeurigheid ca. ±1m tot 366m
ca. ± 2m tot 732m
ca. ± 0,5% boven 732m
Indicatie / Eenheid LED met 4 cijfers / naar keuze verkrijgbaar in meter- of yard-versies
Batterij Lithium batterij 3V type CR2
Levensduur batterij ca. 2.000 meetingen bij 20°C
Laser onzichtbaar, oogveilg conform EN en FDA class 1
Laserstraal-divergentie ca. 0,5 x 2,5mrad
Maximale meetduur ca. 0,9s
Afmetingen (B x H x D) ca. 75 x 34 x 113mm
Gewicht (met batterij) ca. 220g
Technische gegevens
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Leica CRF 1200 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à