Clatronic MWG 722 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
R
MWG 722
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Mikrowellengerät mit Grill
Magnetron met grill • Four à micro-ondes et grill
Horno microondas con parrilla • Microondas com grelhador
Apparecchio microonde con grill • Microwave Oven with Grill
Kuchenka mikrofalowa z grillem Mikrovlnná trouba s grilem
Mikrohullámú sütő grillezővel Cuptor cu microunde cu grill
Микроволновая печь с грилем
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents Spis treści Obsah Tartalom Conflinut Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 35
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 39
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 40
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 44
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 46
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 50
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 51
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 55
RO
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 56
Garanflie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paginæ 60
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 61
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 65
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 2
3
Übersicht der Bedienelemente
1 Türverschluss 6 Drehteller
2 Sichtfenster* 7 Zeitschaltuhrf
3 Abdeckung** 8 Leistungsregler
4 Antriebsachse 9 Grillheizung
5 Gleitring 10 Grillständer
* Bitte die Folie auf der Innenseite auf keinen Fall entfernen!
** Die Abdeckung bitte auf keinen Fall entfernen!
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
ACHTUNG SIEDEVERZUG: Beim Kochen, insbesondere beim Nacherhitzen
von Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkommen, das die Siedetemperatur zwar
erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die
Flüssigkeit siedet nicht gleichmäßig. Dieser sogenannte Siedeverzug kann beim
Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu einer plötzlichen
Dampfblasenbildung und damit zum Überkochen führen. Verbrennungsgefahr!
Um ein gleichmäßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab
oder ähnliches, nicht metallisches, in das Gefäß.
Erwärmen Sie Flüssigkeiten nicht in geschlossenen Behältern.
Explosionsgefahr.
Bei Rauchentwicklung ist das Gerät abzuschalten und der Netzstecker zu zie-
hen. Halten Sie die Tür geschlossen, um evtl. auftretende Flammen zu
ersticken.
Der Inhalt von Babyfläschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt
oder geschüttelt und die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden. Es
besteht Verbrennungsgefahr.
4
D
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 4
Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst. Nach Entfernen der
Abdeckung besteht die Gefahr der Strahlenbelastung durch
Mikrowellenenergie.
Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb
Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, benutzen Sie bitte
nur hitzebeständiges Geschirr.
Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder Alugeschirr benutzen – nicht
jedoch bei Kombi- oder Mikrowellenbetrieb.
Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Gehäuses. Diese wird heiß. Lassen Sie
die Lüftungsschlitze immer frei.
Verwenden Sie bitte den Grillständer, um das Gargut an das Heizelement her-
anzuführen.
Inbetriebnahme
Möchten Sie Ihre Mikrowelle in einem Schrank, Regal o.ä. unterbringen, achten
Sie bitte darauf, dass Sie an allen Seiten des Gerätes mindestens 10 cm
Ventilationsabstand zu Schränken, Wänden u.a. halten.
Entnehmen Sie alles im Garraum befindliche Zubehör, packen Sie es aus und
legen Sie den Gleitring in die Mitte. Positionieren Sie den Glasteller so auf der
Antriebsachse, das dieser in die Ausbuchtungen der Antriebswelle einrastet und
gerade aufliegt.
Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, besonders im Bereich der
Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall in Betrieb genom-
men werden.
Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden, stellen Sie Ihr Gerät
nicht in unmittelbarer Nähe von anderen elektronischen Geräten auf.
Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien.
Bitte entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür!
Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkontaktsteckdose
230 V, 50 Hz.
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und nichts von der
Innenseite der Tür!
Benutzung des Gerätes
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb:
Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteilchen in Speisen in
sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine Wärmestrahlung und somit auch kaum
Bräunung. Somit ist das Gerät nicht zum Trocknen jeglicher Dinge geeignet.
Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.
Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem Fett geeignet.
Erhitzen Sie nicht zu große Mengen auf einmal. Das Gerät verliert sonst an
Effizienz.
Zur Unterbrechung des Garvorgangs stellen Sie bitte den Timer auf „0“.
5
D
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 5
Erwärmen Sie keine geschlossenen Speisen, wie Eier, Würste, Glaskonserven
usw.. Explosionsgefahr!
Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen ist somit nicht erforderlich.
Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd. Er dient
hauptsächlich zum:
- auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem
- schnellen erhitzen/aufwärmen von Speisen oder Getränken
- bedingten Garen von Speisen
Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie:
- Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder spezielles
Mikrowellengeschirr.
Bitte benutzen Sie kein Plastik- bzw. Papier-Geschirr.
Bedienung
1. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr.
2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Glasteller. Türe bitte
schließen. (Das Gerät arbeitet aus Sicherheitsgründen nur mit fest geschlosse-
ner Tür.)
3. Stellen Sie die erforderliche Mikrowellenleistung ein:
6
D
Komb
2
Komb
1
Komb
3
Wert Leistung Anwendungsgebiet
Grill Mikro-
in % welle in %*
Warmhalten 18 Schmelzen von
Käse usw.
Auftauen 36 Auftauen
von Gefrorenem
Niedrig 58 Fortkochen
Mittel 81 Zum Garen
von z.B. Fleisch
Hoch 100 Schnelles Erhitzen
Grill 100 Grillen und überbacken
Grill + 70 30 Kochen und anbräunen
Mikrowelle
Grill + 51 49 Garen und bräunen
Mikrowelle
Grill + 33 67 Auftauen und grillen
Mikrowelle
Symbol
* 100%
700 W
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 6
4. Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr die erforderliche Gardauer ein.
Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaffenheit des Inhaltes.
Bei etwas Übung lernen Sie schnell die Gardauer einzuschätzen.
Bitte beachten Sie: Die Bereitung im Mikrowellenherd geschieht sehr viel
schneller als in einem Wärmeherd. Stellen Sie die Gardauer, wenn Sie sich
nicht sicher sind, gering ein und garen Sie ggf. nach.
Mit Einstellen der Gardauer schaltet sich das Gerät ein. Die Garraumbeleuch-
tung leuchtet.
Wenn Sie eine geringere Zeit als 3 Minuten einstellen möchten, drehen Sie den
Knopf über die 10-Minuten-Marke heraus und wieder zurück. Somit geht die
Uhr genauer.
5. Nach Ablauf der Zeit stellt sich das Gerät aus. Entnehmen Sie dann die Speise.
Bitte beachten Sie: Bitte legen Sie beim reinen Mikrowellenbetrieb eine
Abdeckhaube über die Lebensmittel.
Rezeptbücher finden Sie im Fachhandel.
Reinigung
Trennen Sie das Gerät vom Netz.
Reinigen Sie den Garraum nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in einem Spülbad.
Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch sorgfältig gereinigt werden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusam-
men mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
7
D
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 7
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
8
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 8
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
OPGELET - KOOKVERTRAGING: bij het koken, vooral bij de naverwarming
van vloeistoffen (water) kan het gebeuren dat de kooktemperatuur weliswaar
bereikt is, maar dat de karakteristieke kookbellen nog niet opstijgen. De vloei-
stof kookt niet gelijkmatig. Door deze zogenaamde kookvertraging kunnen zich
bij het uitnemen van de schaal of de kom door een lichte stootbeweging plotse-
ling kookbellen vormen en de vloeistof doen overkoken. Verbrandingsgevaar!
Als u een gelijkmatig kookproces wilt bereiken, moet u een glazen staaf (geen
metaal !) in de schaal of de kom zetten.
Verwarm vloeistoffen nooit in afgesloten bekers, glazen of kommen.
Explosiegevaar!
Schakel het apparaat uit bij rookontwikkelingen trek de steker uit de contact-
doos. Houd de deur gesloten om eventuele vlammen te verstikken.
De inhoud van babyflesjes en potjes met babyvoeding moet geroerd of geschud
worden en de temperatuur moet vóór de consumptie worden gecontroleerd.
Hier bestaat gevaar voor verbranding.
9
NL
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 9
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deursluiting 6 Draaiplateau
2 Kijkraam* 7 Schakelklok
3 Afdekking** 8 Vermogensregelaar
4 Drijfas 9 Grillverwarming
5 Glijring 10 Grillstandaard
* Verwijder in geen geval de folie aan de binnenzijde!
** Verwijder in geen geval de afdekking!
Aanwijzingen voor grilleren en gecombineerd gebruik
Bij het grilleren en het gecombineerde gebruik wordt gewerkt met stralingshitte.
Gebruik in deze gevallen dan ook alleen hittebestendig vaatwerk.
Als u alléén maar grilleert, mag u ook metalen en aluminium voorwerpen
gebruiken. Bij het gecombineerde gebruik is dat niet toegestaan.
Zet niets boven op de kast. Deze wordt heet. Laat bovendien altijd de luchtope-
ningen vrij.
Gebruik altijd de grillstandaard om het product tot bij het verwarmingselement
te brengen.
Ingebruikname
Verwijder alle toebehoren uit de gaarruimte, pak het uit en leg de glijring in het
midden. Plaats de glazen schotel zodanig op de drijfas dat deze in de uitsparin-
gen van de drijfas klinkt en goed recht ligt.
Controleer of het apparaat zichtbare schade vertoont, vooral rond de deur. Bij
ongeacht welke schade mag het apparaat absoluut niet in gebruik worden
genomen.
Zet, om bij het gebruik storingen van andere apparatuur te voorkomen, uw
apparaat niet te dicht in de buurt van andere elektronische apparaten.
Verwijder de eventueel aan de buitenkant hechtende, beschermende folie.
Verwijder in geen geval de folie aan de binnenzijde van de deur!
Sluit de stekker aan op een correct gemonteerd, geaard stopcontact 230 V, 50 Hz.
Verwijder geen gemonteerde delen uit de gaarruimte en ook niets van de bin-
nenzijde van de deur!
Bediening van het apparaat
Wetenswaardigheden over het gebruik van uw magnetron:
Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in voedingsmiddelen
binnen zeer korte tijd verhitten. Hierbij ontstaat geen warmtestraling en dus
nauwelijks bruining. Derhalve is het apparaat ook niet geschikt voor het drogen
van allerlei dingen.
Verwarm met dit apparaat dan ook uitsluitend levensmiddelen.
Het apparaat is niet geschikt om producten in vet te braden.
Verwarm nooit te grote hoeveelheden ineens. Daardoor verliest het apparaat
aan efficiëntie.
10
NL
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 10
11
NL
Om het gaarproces te onderbreken, zet u de schakelklok op “0”.
Verwarm nooit dicht verpakte of gesloten producten zoals eieren, wordt glas-
conserven e.d. Explosiegevaar!
Microgolven leveren direct de volle energie. Daarom hoeft niet te worden voor-
verwarmd.
De magnetron is geen vervanging voor uw gewone kookhaard. Hij is hoofdza-
kelijk bedoeld om:
- diepgevroren producten te ontdooien
- gerechten of dranken snel te verwarmen/ te verhitten
- het (beperkt) garen van gerechten
Gebruik alleen magnetronbestendig vaatwerk zoals bijv.:
-
glas, porselein, keramiek, hittebestendige kunststof of speciale magnetronschalen.
Bediening
1. Vul het te verhitten product in een geschikte schaal.
2. Open de deur en zet de schaal in het midden op de glazen schotel. Sluit de
deur. (Uit veiligheidsoverwegingen functioneert het apparaat alleen bij goed
gesloten deur).
3. Stel het gewenste vermogen in:
Komb
2
Komb
1
Komb
3
Waarde Vermogen Toepassing
grill magnetron
in % in %*
Warmhouden 18 Smelten van kaas enz.
Ontdooien 36 Ontdooien van
diepvriesproducten
Laag 58 Doorkoken
Middel 81 Vlees garen enz.
Hoog 100 Snel verwarmen
Grill 100 Grillen en gratineren
Grill + 70 30 Koken en bruinen
magnetron
Grill + 51 49 Garen en bruinen
magnetron
Grill + 33 67 Ontdooien en grillen
magnetron
Symbool
* 100% 700 W
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 11
4. Stel met behulp van de schakelklok de gewenste gaarperiode in. De gaarperi-
ode is afhankelijk van de hoeveelheid en de hoedanigheid van de inhoud. Na
enige oefening leert u snel, de vereiste gaarperiode in te schatten.
Let op: de bereiding in de magnetron gaat veel sneller dan in een gewone oven.
Stel een korte gaarperiode in als u niet helemaal zeker bent. U kunt later altijd
nog even naverwarmen.
Met het instellen van de gaarperiode schakelt het apparaat in. De verlichting in
de gaarruimte brandt.
Als u een kortere periode dan 3 minuten wilt instellen, draait u de knop eerst
voorbij de 10-minuten-markering en dan weer terug. De klok loopt dan nau-
wkeuriger.
5. Na afloop van de tijd schakelt het apparaat uit en u kunt het gerecht uit het
apparaat nemen.
Belangrijk: leg bij zuiver magnetrongebruik een magnetronkap over de levensmid-
delen.
In de handel zijn receptboeken verkrijgbaar.
Reiniging
Onderbeek de stroomtoevoer.
Reinig na het gebruik de gaarruimte met een vochtige doek.
Het toebehoren kunt u gewoon afwassen.
Deurkozijn/-afdichting en naburige delen moeten, als zij vuil zijn geworden,
zorgvuldig worden schoongemaakt met een vochtige doek.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
12
NL
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 12
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
13
NL
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 13
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att-
eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée
des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
ATTENTION AUX RISQUES DE SURCHAUFFE: Il est possible, lorsque vous
cuisez et surtout lorsque vous réchauffez un liquide (eau), que la température
d’ébullition soit atteinte mais que les bulles de vapeurs ne s’élèvent pas. Le
liquide ne bout donc pas de façon homogène.
Ce phénomène de surchauffe peut provoquer, lorsque vous sortez le récipient
du four et sous l’effet d’une légère secousse, la formation subite de bulles de
vapeur et donc un débordement. Risque de brûlure! Placez une tige en verre,
ou un objet similaire qui ne soit pas en métal, dans le récipient pour obtenir une
ébullition homogène.
Ne faites jamais réchauffer de liquides dans des récipients fermés. Risque d’ex-
plosion.
En cas d’émanations de fumées, arrêtez puis débranchez l’appareil. Laissez la
porte fermée pour étouffer les flammes pouvant s’être formées.
14
F
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 14
Le contenu des biberons et des petits pots pour enfants doit être remué ou secoué
et la température doit être vérifiée avant consommation. Risque de brûlure.
Description des différents éléments de commande
1 Verrouillage de la porte 6 Plateau tournant
2 Porte panoramique* 7 Minuteur
3 Cache** 8 Variateur de puissance
4 Axe d’entraînement 9 Chauffage gril
5 Anneau de guidage 10 Support à grillade
* Ne retirez en aucun cas le film se trouvant sur la paroi intérieure !
** Ne retirez en aucun cas le cache !
Remarques pour les fonctions grill et combinée
N’utilisez que des récipients résistant à la chaleur car les fonctions grill et com-
binée utilisent une chaleur par rayonnement.
En simple position grill, vous pouvez utiliser des récipients en métal ou en
aluminium, mais pas en fonction combinée ou en simple fonction micro-ondes.
Ne déposez rien sur le dessus de l’appareil. Il devient chaud. N’obstruez jamais
la fente d’aération.
Vous êtes priés d’utiliser le support grill pour approcher les aliments de la partie
chauffante.
Mise en service
Retirez tous les accessoires se trouvant à l’intérieur du four. Déballez l’appareil
et placez l’anneau de glissement à l’intérieur, au milieu. Posez le plateau en
verre sur l’axe d’entraînement de façon à ce qu’il s’encastre dans les indentati-
ons du dispositif d’entraînement et qu’il soit bien à plat.
Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé, en particulier au niveau de la
porte. En cas de détérioration, quelle qu’elle soit, ne mettez en aucun cas l’ap-
pareil en marche.
Pour éviter toute perturbation avec d’autres appareils, lors du fonctionnement,
ne placez pas l’appareil en contact direct avec d’autres appareils électroniques.
Retirez éventuellement les films de protection collés aux parois de l’appareil.
Ne retirez en aucun cas le film se trouvant sur la paroi intérieure de la
porte!
Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon état de
230V, 50Hz.
Ne retirez aucune des parties fixées à l’intérieur de l’appareil ou sur la face
interne de la porte!
15
F
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 15
Utilisation de l’appareil
Points importants pour la fonction micro-ondes:
Cet appareil fonctionne par rayonnement à micro-ondes et réchauffe très rapi-
dement les particules d’eau dans les aliments. Il n’y a pas ici de rayonnement
thermique et les aliments ne dorent donc qu’à peine. Cet appareil ne convient
par conséquent pas pour faire sécher.
Ne réchauffez avec cet appareil que des produits alimentaires.
Cet appareil ne convient pas pour faire frire dans de l’huile.
Ne réchauffez pas de trop grosses quantités en une seule fois. L’appareil perd
alors de son efficacité.
Mettez le minuteur sur la position „0“ si vous voulez interrompre le fonctionne-
ment.
Ne réchauffez jamais d’aliments clos tels que des œufs, des saucisses, des ali-
ments dans des pots en verre, etc. Risque d’explosion!
Les micro-ondes émettent directement le plein de leur énergie. Il est donc inuti-
le de procéder à un préchauffage.
Le four à micro-ondes ne remplace pas votre four traditionnel. Il sert principale-
ment à:
- décongeler les produits congelés
- réchauffer rapidement des plats ou boissons
- cuire certains plats
N’utilisez que des récipients adéquats tels que:
- en verre, en porcelaine, en céramique, en plastique résistant à la chaleur ou
des récipients spéciaux pour micro-ondes.
Comment procéder?
1. Versez les aliments à réchauffer dans un récipient adéquat.
2. Ouvrez la porte du four et placez le récipient au milieu du plateau tournant.
Fermez la porte (L’appareil ne fonctionne, pour des raisons techniques, que lor-
sque la porte est fermée).
16
F
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 16
4. Programmez le temps de cuisson nécessaire sur le minuteur.
Le temps de cuisson dépend de la quantité et la consistance du contenu. Après
quelques utilisations, vous apprendrez vite à estimer le temps de cuisson.
Faîtes attention: la préparation est beaucoup plus rapide dans un four à micro-
ondes que dans un four traditionnel. Si vous n’êtes pas sûr, programmez plutôt
un temps de cuisson plus court et renouvelez l’opération le cas échéant.
L’appareil se met en marche après la programmation du temps de cuisson. La
lumière intérieur est alors allumée.
Si vous voulez programmer un temps de cuisson inférieur à 3 minutes, tournez
le bouton d’abord sur la marque des 10 minutes puis en arrière. La programma-
tion est alors plus exacte.
5. A la fin du temps programmé, l’appareil s’arrête. Sortez alors votre récipient.
Pour des recettes et les temps de cuisson correspondant, consultez un livre de
recettes pour fours à micro-ondes, disponible en librairie.
Attention: en fonctionnement micro-ondes seulement, placez un couvercle de pro-
tection sur la nourriture.
3. Choisissez la puissance nécessaire:
17
F
Komb
2
Komb
1
Komb
3
Valeur Puissance Utilisations
Gril Micro-
en % ondes en %*
Garder chaud 18 Faire fondre du
fromage, etc.
Décongeler 36 Décongélation
Faible 58 Mijoter
Moyen 81 Pour cuire,
par ex. de la viande
Fort 100 Réchauffer rapidement
Gril 100 Griller et gratiner
Gril + 70 30 Cuire et dorer
Micro-ondes
Gril + 51 49 Saisir et dorer
Micro-ondes
Gril + 33 67 Décongeler et griller
Micro-ondes
Symbole
* 100% 700 W
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 17
Des livres de recettes sont disponibles en librairie.
Nettoyage
Débranchez l’appareil.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil après chaque utilisation avec un torchon
légèrement humide.
Lavez l’accessoire normalement, à l’eau savonneuse.
Nettoyez soigneusement, en cas de salissures, le cadre, les joints de la porte et
les parties y attenant avec un torchon humide.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement
l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique!
La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
F
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 18
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuel-
gue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Advertencias especiales sobre la seguridad
para este microondas
¡ATENCIÓN! ¡RETARDO DE EBULLICIÓN!: en la cocción, especialmente al
calentar ulteriormente líquidos (agua), puede ocurrir que se alcance la tempe-
ratura de ebullición, pero que no suban aún las típicas burbujas de vapor. El
líquido no ebulle uniformemente. Este llamado ‚retardo de ebullición‘, al quitar el
recipiente y debido a una ligera sacudida, puede producir una formación repen-
tina de burbujas de vapor y, por consiguiente, hacer que se salga el líquido.
¡Peligro de quemaduras! Para conseguir que el líquido ebulla uniformemente,
meta en el recipiente una varilla de cristal o cosa semejante, pero no de metal.
No caliente líquidos en recipientes cerrados. Riesgo de explosión.
En caso de formación de humo, apagar el aparato y desconectar el enchufe.
Mantener la puerta cerrada para sofocar eventuales llamas que se puedan pro-
ducir.
19
E
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 19
Biberones y vasos conteniendo nutrientes para niños/bebés deben agitarse y la
temperatura de los mismos ha de revisarse antes de ser ingeridos. De lo con-
trario, se corre riesgo de quemaduras.
Presentación de los elementos de operación
1 Cerradura de la puerta 6 Plato rotatotrio
2 Ventanilla* 7 Reloj temporizador
3 Cobertura** 8 Regulador de potencia
4 Eje de accionamiento 9 Calefacción del asador
5 Anillo de rodamiento 10 Soporte asador
* Por favor, no retire por ninguna razón el plástico en la parte interior!
** No retirar la cobertura por ninguna razón!
Advertencias sobre el trabajo con la parrilla y
combinado
Debido a que en el trabajo con la parrilla y combinado se usa un calor por irra-
diación, le rogamos que utilice sólo un menaje refractario.
En el trabajo con la parrilla propiamente dicho, puede utilizar también un mena-
je metálico o de aluminio – pero no en el trabajo combinado ni en función de
microondas.
No ponga nada encima de la caja del microondas, ya que ésta se calienta. Deje
siempre libre las ranuras para la ventilación.
Utilice el soporte de la parilla para acercar el trozo de azar al radiator.
Cómo poner en marcha
Saque del compartimento de cocción todos los accesorios que se encuentre en
él, desempaquételos y ponga en el centro el anillo deslizante. Coloque el plato
de cristal sobre el eje de accionamiento de modo que éste encastre en las con-
vexidades del eje de accionamiento y que se apoye planamente.
Compruebe si el horno microondas sufre daños visibles, particularmente en el
área de la puerta. El microondas no puede ponerse en marcha, bajo ningún
pretexto, si sufre daños sean del tipo que sean.
Para evitar que durante el funcionamiento se perturben otros aparatos, no colo-
que su microondas directamente al lado de otros aparatos electrónicos.
Quite las láminas protectoras que puedan estar adheridas a la caja.
No retire por ninguna razón plásticos de la parte interior de la puerta!
Meta el enchufe de la red en un tomacorriente con puesta a tierra correctamen-
te instalado de 230 V, 50 Hz.
Por favor no desmonte piezas del interior del aparato ni de la parte interior de
la puerta!
20
E
4....-05-MWG 722 04.06.2002 12:18 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Clatronic MWG 722 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur