Korg TM-50TR Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Thank you for purchasing the Korg TM-50TR TUNER/
METRONOME/TONE TRAINER. To help you get the most
out of your new instrument, please read this manual
carefully.
Merci d’avoir choisi le TUNER/METRONOME/TONE
TRAINER TM-50TR de Korg. An de pouvoir exploiter au
mieux toutes les possibilités oertes par l’instrument,
veuillez lire attentivement ce manuel.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen TM-50TR TUNER/
METRONOME/TONE TRAINER von Korg entschieden
haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstädig
durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen.
Gracias por comprar el TUNER/METRONOME/TONE
TRAINER TM-50TR de Korg. Por favor, lea este manual
atentamente y gu delo para futuras consultas.
グ・チ ー・メ ム・ト ン・
レーナー TM-50TRをお買い上げいただきましてまこと
にありがとうございます。本製品を末永くご愛用いただく
ためにも取扱説明書をよくお読みになって正しい方法
でご使用ください。
コルグ TM-50TR
保証書
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
日:
販売店名
 年   月   
1/2
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
•
In direct sunlight
•
Locations of extreme temperature or humidity
•
Excessively dusty or dirty locations
•
Locations of excessive vibration
•
Close to magnetic elds
Power supply
Be sure to turn off the power when the unit is not in use. Remove the
battery in order to prevent it from leaking when the unit is not in use for
extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interfer-
ence. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or con-
trols.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use
liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or
ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets
into the equipment, it could cause a breakdown, re, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment gener-
ates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful inter-
ference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment o and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the equipment and receiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from
that to which the receiver is connected.
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use
those included items.
Unauthorized changes or modication to this system can void the us-
er’s authority to operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
If this symbol is shown on the product, manual, battery, or pack-
age, you must dispose of it in the correct manner to avoid harm
to human health or damage to the environment. Contact your
local administrative body for details on the correct disposal
method. If the battery contains heavy metals in excess of the
regulated amount, a chemical symbol is displayed below the symbol
on the battery or battery package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specications
and voltage requirements that are applicable in the country in which
it is intended that this product should be used. If you have purchased
this product via the internet, through mail order, and/or via a tele-
phone sale, you must verify that this product is intended to be used in
the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which
it is intended could be dangerous and could invalidate the manufactur-
er’s or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your
product may be disqualied from the manufacturer’s or distributor’s
warranty.
*
All product names and company names are the trademarks or regis-
tered trademarks of their respective owners.
Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en
entraîner le mauvais fonctionnement.
•
En plein soleil.
•
Endroits très chauds ou très humides.
•
Endroits sales ou fort poussiéreux.
•
Endroits soumis à de fortes vibrations.
•
A proximité de champs magnétiques.
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre
hors tension. Retirez les piles pour éviter toute fuite lorsque l’appa-
reil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par
conséquent sourir d'interférences à la réception. Veuillez dès lors
faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes
de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les
boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chion propre et
sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels que du
benzène ou du diluant, voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement
pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l'instru-
ment. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des
dommages, un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas lais-
ser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.).
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles
ou les packs de piles, cela signi e que vous devez le recy-
cler dune manière correcte afi n de prévenir les dom-
mages pour la santé humaine et les dommages potentiels
pour l’environnement. Contactez votre administration lo-
cale pour de plus amples renseignements concernant la bonne
méthode de recyclage. Si la pile contient des métaux lourds
au-delà du seuil glementé, un symbole chimique est a ché
en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la
pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifi cations sévères et
des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit
être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente
par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez véri
er que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: Lutilisation de ce produit dans un pays autre que
celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera
la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre
récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre
produit risque de ne plus être couvert par la garantie du fabri-
cant ou du distributeur.
*
Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
Caractéristiques principales
Le TM-50TR propose diverses fonctions vous permettant
de vous entraîner et d’évaluer la qualité des sons que vous
produisez sur votre instrument.
Outre les traditionnelles fonctions d’accordeur (modes Mul-
ti-afficheur, Son et Retour Son), la fonction TONE TRAI-
NER analyse le degré de stabilité de hauteur, de dynamique
(volume) et de clarté des notes jouées, permeant ainsi de
travailler la précision et la stabilité de votre jeu.
Le métronome bat la mesure avec son clic selon les réglages
définis, tandis que la fonction de métronome périodique
produit un clic pendant le nombre déni de mesures, alter-
nant les cycles de mesures baues et de mesures sans clic
pour un entraînement rythmique ecace.
Mise en place des piles
1.
Faites coulisser le
couvercle du com-
partiment des piles
à l’arrière du TM-
50TR dans le sens
“a” comme indiqué
sur l’image et sou-
levez le couvercle
dans le sens “b”.
2.
Insérez les piles, en respectant leur polarité.
3.
Pour obtenir des informations précises sur la puissance
restante des piles, reportezvous à la section “Régler le
type de pile” et sélectionnez le type de pile utilisé.
Si l’appareil ne fonctionne pas et si vous ne parvenez
pas à résoudre le problème en le meant plusieurs fois
sous et hors tension, retirez les piles puis réinsérez-les.
Quand les piles sont presque plates, un symbole de pile
apparaît sur l’achage. Remplacez alors les piles aussi
vite que possible.
Régler le type de pile
Pour obtenir des informations précises sur la puissance res-
tante des piles, sélectionnez le type de pile utilisé.
1.
Quand vous remplacez les piles et meez l’appareil sous
tension, un écran s’ache pour que vous puissiez dénir
le type de piles utilisées.
2.
Appuyez sur le bouton TAP TEMPO pour sélectionner
le type de pile.
AL: Pour les piles alcalines
nH: Pour les piles au nickel-métal-hydrure.
3.
Appuyez sur le bouton TUNER ON ou le bouton ME-
TRONOME ON.
La procédure de réglage est terminée et le TM-50TR -
marrera.
Utiliser le pied
Vous pouvez placer le TM-50TR en position verticale en -
ployant le pied situé à l’arrière de l’appareil.
Parties du TM-50TR
1.
Bouton TUNER ON
2.
Boutons CALIB/NOTE ,
3.
Bouton SOUND
4.
Bouton SOUND BACK
5.
Bouton INST (de groupe d’instruments)
6.
Microphone interne
7.
Haut-Parleur
8.
Bouton PERIODIC (de métronome périodique)
9.
Acheur
10.
Guide d’accordage
11.
VOL (Commande de volume)
12.
Bouton METRONOME ON
13.
Boutons BEAT ,
14.
Boutons TEMPO ,
15.
Bouton TAP TEMPO
16.
Bouton START/STOP
17.
Prise de casque PHONES
18.
Prise INPUT
a. Calibrage (Hauteur de référence)
b. Nom de la note c. Tempo
d. Groupe d’instruments e. Achage PITCH (hauteur)
f. Achage DYNAMICS/BRIGHTNESS (dynamique/clarté) et
balancier de métronome
g. BEAT (battement du métronome)
h. PERIODIC (métronome périodique)
i. Achage STABILITY (stabilité de jeu)
Mise sous/hors tension
Mise sous tension
Appuyez sur le bouton TUNER ON ou METRONOME ON et
l’appareil se mera automatiquement sous tension. Appuyez sur
le bouton correspondant à la fonction voulue.
Après avoir appuyé sur le bouton TUNER ON, l’accordeur -
marre en mode Compteur et “ ” s’ache à l’écran.
Après avoir appuyé sur le bouton METRONOME ON, le métro-
nome démarre et “ ” s’ache à l’écran.
Le TM-50TR vous permet d’utiliser simultanément l’accordeur et
le métronome.
De manière à ne pas mere involontairement l’appareil sous
tension, une fois le TM-50TR dans votre poche ou un sac, le
bouton TUNER ON et bouton METRONOME ON sont plus
petits que les autres boutons. Pour allumer ou éteindre, ap-
puyez sur le bouton d’alimentation.
Pour mettre l’accordeur hors tension
Pendant le fonctionnement de l’accordeur, appuyez sur le bouton
TUNER ON pour le mere hors tension. L’accordeur se mera
aussi automatiquement hors tension si vous ne l’utilisez pas pen-
dant vingt minutes.
Pour mettre le métronome hors tension
Pendant le fonctionnement du métronome, appuyez sur le bouton
METRONOME ON pour le mere hors tension. Le métronome se
mera aussi automatiquement hors tension si vous ne l’utilisez
pas pendant vingt minutes.
Raccordements
Pour connecter un instrument, un microphone de
contact, etc.
Si vous souhaitez accorder un instrument avec micro, comme une
guitare électrique, raccordez un câble à votre instrument et bran-
chez le câble sur la prise INPUT du TM-50TR.
La prise INPUT est seulement conçue pour un câble mono-
phonique 1/4". Les câbles stéréo (TRS) ne peuvent pas être
utilisés.
Si vous souhaitez accorder votre instrument avec le MICRO-
PHONE DE CONTACT CM-200 de Korg (disponible en option),
branchez le micro à la prise INPUT du TM-50TR.
Si un périphérique n’est pas connecté à la prise INPUT, l’ac-
cordage s’eectuera par le biais du micro interne.
Les instruments à cordes pincées comme les guitares peuvent
être connectés à la prise INPUT pour l’accordage. La fonction
TONE TRAINER n’est toutefois pas compatible avec ces instru-
ments.
Connexion du casque
Vous pouvez brancher un casque à che stéréo de 3,5mm dispo-
nible dans le commerce à la prise PHONES. Lorsque le casque est
branché le son du haut-parleur est coupé. Utilisez la commande
de volume pour régler le volume du casque.
Utilisation de l’accordeur
Accord tout en regardant le compteur (mode Comp-
teur)
1.
Branchez le câble de votre instrument ou le microphone de
contact sur la prise INPUT du TM-50TR.
Si un périphérique n’est pas connecté à la prise INPUT, l’ac-
cordage s’eectuera par le biais du micro interne.
2.
Appuyez sur le bouton TUNER ON.
s’achera en haut de l’écran et le calibrage
(note de référence) s’achera en dessous.
3.
Pour changer le calibrage, appuyez sur le bouton CALIB/
NOTE ou .
La valeur de calibrage augmente et diminue par unité de 1 Hz.
En appuyant et en maintenant ces boutons, vous augmenterez
ou diminuerez de façon ininterrompue les valeurs. Ce réglage
sera enregistré même si l’appareil est mis hors tension.
4.
Jouez une note unique sur votre instrument.
La note se rapprochant le plus du son d’entrée s’achera
au centre de l’écran. Accordez correctement votre instru-
ment de telle manière que la note souhaitée apparaisse.
Si vous utilisez le microphone interne, disposez votre
instrument aussi près que possible du microphone an
que les sons extérieurs ne puissent pas être captés pen-
dant l’accord.
5.
Tout en jouant une note unique sur votre instrument,
accordez-le de sorte que le repère central de l’achage
PITCH et l’indicateur central du guide d’accordage s’al-
lument.
La diode à gauche s’allumera si votre instrument produit
un bémol et celle de droite s’il produit un dièse.
Accord sur une tierce majeure pure ou une tierce mi-
neure pure au-dessus
Si vous souhaitez eectuer l’accord sur une tierce ma-
jeure pure au-dessus de A (0 cent), accordez votre ins-
trument de telle façon que l’indicateur de note ache C
et le compteur indique “ ”.
Si vous souhaitez effectuer l’accord sur une tierce mi-
neure pure au-dessus de A (0 cent), accordez votre ins-
trument de telle façon que l’indicateur de note ache C
et le compteur indique “ ”.
Accord sur une note de référence (mode Son)
1.
Appuyez sur le bouton TUNER ON.
Vous passerez en mode Compteur.
2.
Appuyez sur le bouton SOUND pour sélectionner le
mode Son.
La note de référence est diusée par les haut-parleurs
ou via la prise PHONES. Utilisez la commande Volume
pour régler le volume de sortie.
3.
Appuyez sur le bouton CALIB/NOTE ou pour -
lectionner la note.
La note de référence diusée est ainsi modiée.
C (C3) C
D E
E F F
G G
A B
B
C (C4) ... C (C6) C (C3)...
Ce réglage sera enregistré même si l’appareil est mis
hors tension.
4.
Accordez votre instrument en fonction de la note de -
férence.
5.
Appuyez de nouveau sur le bouton SOUND pour reve-
nir au mode Compteur.
Quand vous connectez un instrument à la prise INPUT
ou à la prise PHONES, l’achage PITCH est activé.
Accorder votre instrument avec la note de
référence et le compteur (mode Retour Son).
En mode Retour Son, l’accordeur détecte la hauteur du
son de l’instrument et produit la note de référence la plus
proche. Cela permet de mesurer la différence de hauteur
avec le son produit par l’accordeur.
Vous pouvez utiliser cee fonction en connectant votre ins-
trument à la prise INPUT ou la prise PHONES (ou les deux).
1.
Appuyez sur le bouton TUNER ON.
Vous passerez en mode Compteur.
2.
Appuyez sur le bouton SOUND BACK pour entrer dans
le mode Retour Son.
Dans ce mode, la note de référence se rapprochant le
plus de la note provenant de l’instrument est diusée.
Utilisez la commande Volume pour régler le volume.
” s’achera à l’écran.
Si un casque est connecté à la prise PHONES, le son
2/2
d’entrée du micro interne ou de la prise INPUT sera reçu
et la note de référence diusée à partir du casque.
Si aucun périphérique n’est connecté à la prise PHONES,
le son d’entrée de la prise INPUT sera reçu et la note de
référence diusée dans les haut-parleurs.
3.
Accordez votre instrument à l’aide de la note de réfé-
rence et du compteur.
4.
Si vous appuyez une nouvelle fois sur le bouton SOUND
BACK, vous reviendrez au mode Compteur.
Mesure/achage de la stabilité de jeu (fonc-
tion TONE TRAINER)
1.
Appuyez sur le bouton TUNER ON.
Vous passerez en mode Compteur.
2.
Appuyez sur le bouton INST et sélectionnez le groupe
dont l’instrument à mesurer fait partie.
Chaque pression sur le bouton INST choisit tour à tour
les groupes d’instruments suivants.
WOODWINDS (vents) BRASS (cuivres) STRINGS (cordes)
WOODWINDS(vents) ...
Le groupe STRINGS correspond aux instruments à
cordes joués à l’archet, tels que le violon. Ce groupe
n’est donc pas compatible avec les instruments à cordes
pincées tels que la guitare.
3.
Jouez un long son en maintenant une hauteur continue.
4.
Pendant que vous jouez la note, les achages PITCH et
DYNAMICS/BRIGHTNESS affichent les informations
correspondantes en temps réel.
PITCH (hauteur): Cet affichage indique la hauteur en
achant le nom de la note au centre.
DYNAMICS (volume): Le niveau augmente sur cet
affichage en réponse à une hausse de volume du son
produit.
BRIGHTNESS (clarté): Le niveau augmente sur cet a-
chage en réponse à un son plus clair.
5.
Quand vous avez fini de jouer ce long son, l’affichage
STABILITY (stabilité de jeu) indique vos performances
globales de stabilité de volume (DYNAMICS), de hau-
teur (PITCH) et de clarté (BRIGHTNESS).
Stabilité élevée: Le niveau monte sur l’achage.
Stabilité basse: Le niveau baisse sur l’achage.
Utilisation du métronome
Réglage du tempo et de la signature rythmique
1.
Appuyez sur le bouton METRONOME ON.
Le balancier du métronome apparaît sur l’afficheur et
” s’ache dans le coin supérieure droit.
2.
Appuyez sur la touche TEMPOoupour régler le tempo.
Appuyez et maintenez simultanément les boutons et
du TEMPO pendant 1 seconde pour alterner entre le
Pas pendulaire (pendule d’un métronome mécanique) et
le Pas complet. Si le Pas pendulaire est sélectionné,
s’achera à l’écran.
Après avoir sélectionné “PAS PENDULAIRE” ou “PAS
COMPLET”, appuyez sur la bouton TEMPO ou
pour régler le tempo. Ce réglage reste mémorisé même
après la mise hors tension de l’appareil.
Si vous avez sélectionné “PAS PENDULAIRE”
Appuyez sur les boutons TEMPO ou pour dénir
le tempo successivement sur les valeurs suivantes. La
valeur changera continuellement si vous maintenez la
touche.
30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58, 60, 63, 66, 69,
72, 76, 80, 84, 88, 92, 96, 100, 104, 108, 112, 116, 120, 126, 132, 138,
144, 152, 160, 168, 176, 184, 192, 200, 208, 216, 224, 232, 240, 252
Si vous avez sélectionné “PAS COMPLET”
Appuyez sur les boutons TEMPOoupour augmenter ou
réduire le tempo dans une plage de 30 à 252 par pas de un. La
valeur changera continuellement si vous maintenez la touche.
3.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour lancer le métronome.
Le pendule du métronome se balancera de gauche à droite
selon le tempo et le bouton TAP TEMPO (Réglage du tempo)
clignotera selon le rythme.
4.
Si vous souhaitez changer la signature rythmique, appuyez
sur la bouton BEAT ou . La signature rythmique changera
comme suit.
Appuyez sur le bouton BEAT ou :
... 0 1 ... 9 (9 temps) (quartolet sans temps du mi-
lieu) (quartolet) (triolet sans temps du milieu)
(triolet) (duolet) 0 ...
5.
Jouez en suivant le tempo du métronome.
6.
Pour arrêter le métronome, appuyez sur le bouton START/STOP.
Entrée du tempo tap
Le tempo tap entré sera affiché sous la forme d’un nombre de
BPM (baements par minute).
1.
Appuyez sur la bouton METRONOME ON.
Le balancier du métronome apparaît sur l’afficheur et
” s’ache dans le coin supérieure droit.
2.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton TAP TEMPO à inter-
valles réguliers.
Le TM-50TR détecte l’intervalle utilisé quand vous appuyez
sur le bouton et l’ache sous forme de temps par minute (BPM)
qui sera déni comme le tempo.
Si le temps détecté par le réglage du tempo est inférieur à 30
temps par minute, “Lo” s’achera à l’écran et le tempo sera
déni sur “30.”
Si le temps détecté par le réglage du tempo est supérieur à 252
temps par minute, “Hi” s’achera à l’écran et le tempo sera
déni sur “252.”
3.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour lancer le métronome.
Le pendule du métronome se balancera de gauche à droite
selon le tempo et le bouton TAP TEMPO (Réglage du tempo)
clignotera selon le rythme.
Vous pouvez également utiliser le réglage du tempo si le mé-
tronome est en cours d’utilisation.
4.
Jouez une note conformément au tempo.
5.
Pour arrêter le métronome, appuyez sur le bouton START/ STOP.
Travail avec la fonction de métronome périodique
Cette fonction produit un clic pendant le nombre de mesures
choisi, alternant mesures baues et mesures muees. Cee fonc-
tion est très utile pour travailler la précision rythmique.
Pendant l’utilisation de la fonction de métronome périodique,
les options “0 temps”, “duolet”, “triolet”, “triolet sans temps
du milieu”, “quartolet” et “quartolet sans temps du milieu”
ne sont pas disponibles pour le choix de la mesure.
1.
Appuyez sur le bouton METRONOME ON.
Le balancier du métronome apparaît sur l’afficheur et
” s’ache dans le coin supérieure droit.
2.
Le bouton PERIODIC (métronome périodique) permet de choi-
sir le nombre de mesures où le son du métronome est audible.
Chaque pression sur le bouton PERIODIC choisit tour à tour le
nombre suivant de mesures.
1 2 3 4 0 1 ...
Quand ce réglage est sur “0”, la fonction de métronome pério-
dique est désactivée et le réglage de mesure ainsi que “PERIO-
DIC” disparaissent de l’acheur après quelques secondes.
3.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour lancer le métronome.
Le métronome produit un clic audible pendant le nombre de
mesures choisi, alternant mesures baues et mesures muees.
Exemple: BEAT (signature rythmique)=4, PERIODIC (mesure)=2
4.
Pour arrêter le métronome, appuyez sur le bouton START/ STOP.
Utilisation simultanée de
l’accordeur et du métronome
Le TM-50TR vous permet d’utiliser simultanément l’accordeur et
le métronome.
Pour les détails sur le fonctionnement de l’accordeur et celui du
métronome, reportezvous à “Utilisation de l’accordeur” et “Utili-
sation du métronome”.
Utilisation simultanée de l’accordeur et du métronome
Par exemple, si vous jouez en vous accompagnant du métronome
et remarquez que votre instrument n’est pas accordé correctement,
vous pourrez laisser le métronome fonctionner pendant l’accord.
Procédez de la manière suivante.
1.
Appuyez sur le bouton METRONOME ON.
2.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour lancer le métronome.
Si nécessaire, spéciez le tempo et la signature rythmique, etc.
Pour régler le tempo: Bouton TEMPO ou ou bouton TAP
TEMPO.
Pour régler la signature rythmique: Bouton BEAT ou .
Pour régler la fonction de métronome périodique: Utilisez le
bouton PERIODIC (de métronome périodique).
Lorsque vous utilisez simultanément l’accordeur et le métro-
nome, vous ne pouvez pas sélectionner “triolets”, “triolets
avec omission du battement du milieu”, “quartolets” ou
“quartolets avec omission des baements du milieu” comme
signature rythmique.
3.
Appuyez sur le bouton TUNER ON pour passer en mode
Compteur.
Le balancier du métronome et l’affichage d’accordage appa-
raissent sur l’acheur. Le tempo du métronome est aussi indi-
qué par le clignotement du bouton TAP TEMPO.
Si vous souhaitez effectuer l’accord en mode Son, vous de-
vrez ensuite appuyer sur le bouton SOUND. Pour accorder
votre instrument en mode Retour Son, appuyez sur le bouton
SOUND BACK.
Accord en mode Compteur
Jouez une seule note sur l’instrument à accorder. L’accordeur
ache alors le nom de la note dont la hauteur se rapproche
le plus de celle de la note jouée. Accordez votre instrument
jusqu’à ce que le Accordeur ache la note voulue.
Accord en mode Son
Accordez votre instrument sur la hauteur de la note entendue.
Accord en mode Retour Son
Avec cee note, le compteur et la diode, accordez votre instru-
ment en conséquence.
Quand vous utilisez simultanément l’accordeur et le métronome,
la fonction TONE TRAINER du TM-50TR n’est pas disponible.
4.
Une fois l’instrument accordé, appuyez sur le bouton TUNER
ON et sur le bouton METRONOME ON pour éteindre l’accor-
deur et le métronome.
Fiche technique
Section accordeur
Gamme: 12 notes tempérament égal
Plage de détection*:
C1 (32,70Hz) à C8 (4186,01Hz) onde sinusoïde
Note de référence:
C3 (130,81Hz) à C6 (1046,50Hz) Trois octaves
Modes d’accord:
Mode Compteur, Mode Son, Mode Retour Son,
fonction TONE TRAINER
Plage de calibrage: A4 = 410 Hz à 480 Hz (par pas de 1 Hz)
Précision de la détection: Supérieure à ±1 centième
Précision du son: Supérieure à ±1 centième
Section métronome
Échelle de tempo: 40 à 208 baements par minute (bpm)
Réglage du tempo:
PAS PENDULAIRE, PAS COMPLET, TEMPO TAP,
fonction de métronome périodique
Signatures rythmiques:
0 à 9 baements, duolet, triolet, triolet sans temps
du milieu, quartolet, quartolet sans temps du milieu
Précision du tempo: ±0,3%
Principales spécications
Prises: Prise INPUT (mono 1/4"), prise PHONES (minijack
stéréo de 3,5mm)
Haut-parleur:
Haut-parleur dynamique (23 mm de diamètre)
Alimentation: Deux piles AAA (piles au alcalines ou
à l’hydrure métallique de nickel)
Durée de vie des piles:
Accordeur...
Environ 24 heures (Note A4 en fonctionnement
continu, avec des piles alcalines)
Métronome...
Environ 24 heures (tempo 120, 4 battements, vo-
lume maximal, avec des piles alcalines)
Utilisation simultanée de l’accordeur et du métro-
nome ...
Environ 24 heures (Note A4 en fonctionnement
continu, tempo 120, 4 baements, volume maximal,
avec des piles alcalines)
Dimensions (L x P x H): 111 x 82 x 18 mm
Poids: 108 g (piles comprises)
Accessoires fournis: Manuel d’utilisation, deux piles AAA
Les réglages de calibrage et de hauteur de référence de l’ac-
cordeur ainsi que les paramètres de tempo, mesure, de pas
du pendule et de pas complet du métronome sont conser-
vés même après la mise hors tension de l’appareil. Néan-
moins, les réglages seront réinitialisés aux valeurs suivantes
si vous remplacez les piles.
Valeurs par défaut:
Calibrage = 440 Hz, note de référence = A4, tempo = 120,
signature rythmique = quatre baements, type de tempo =
PAS PENDULAIRE
* Même si la hauteur du son se trouve à l’intérieur de
la plage de détection, il est possible que le TM-50TR
n’arrive pas à détecter la note si de nombreux sons
harmoniques sont présents (comme des notes basses
ou élevées sur un piano acoustique) ou si le temps d’es-
tompement (decay) de votre instrument est important.
Les caractéristiques et l’aspect du produit sont suscep-
tibles d’être modiés sans avis préalable en vue d’une
amélioration.
サウンドバックモードでは、入力した楽器の音に最も
近い基準音が出力されます。音量はボリュームで調整
します。
は“
が表示されます。
PHONES端子にヘッドホンが接続されている場合は、
内蔵マイクもしくはINPUT端子からの入力音を受け
ヘッドホンから基準音を出力します。
PHONES端子に接続されていない場合は、INPUT端子
からの入力音を受け、スピーカーから基準音を出力しま
す。
3.
基準音とメーターを使って、楽器をチューニングし
ます。
4.
もう一度SOUND BACKボタンを押すと、メー
ターモードに戻ります。
演奏の安定度 STABILITY)を測定、表示する
(TONE TRAINER機能)
1.
TUNER ONボタンを押します。
メーターモードに入ります。
2.
測定する楽器が属する楽器グループをINSTボタン
で選択します
INSTボタンを押すごとに選択される楽器グループが
以下のように変わります
WOODWINDS(木管)→BRASS(金管)→STRINGS
(弦)→WOODWINDS(木管)→...
STRINGS(弦)グループはバイオリンのような擦
弦楽器を対象としています。ギターのような撥弦
器には対応していません。
3.
単一のピッチでロングトーンを演奏します。
4.
演奏中はPITCH音高)メーター、DYNAMICS(音
量)/BRIGHTNESS(音色の明るさ)メーターにリ
アルタイムにそれぞれの情報が表示されます。
PITCH(音高)中央で音名と同じ音高になります。
DYNAMICS量が大きいとメーターのレベ
ルが上がります。
BRIGHTNESS(音明る音色が明るくなると
メーターのレベルが上がります。
5.
ロングトーンの演奏を終了するとSTABILITY(演
奏安定度)メーターにDYNAMICS(音量)PITCH
(音高)BRIGHTNESS音色の明るさ)のそれぞ
れの全体での安定度が表示されます。
安定度が高いメーターのレベルが上がります。
定 度 い:メーターのレベルが下がります。
メトロノームの操作
テンポ、拍子を設定する
1.
METRONOME ONボタンを押します。
ディスプレイにはメトロノームの振り子が表示され、
は“
が表示されます。
2.
TEMPO
p
q
ボタンを押して、テンポを設定します。
TEMPO
p
q
ボタンを2つ同時に約1秒間押し続ける
ペンデュラム(機械式メトロノームの振り子
テップとフルステップが交互に替わります。ペンデュ
ム・ス に“
”が
ます。
ペンデュラムステップまたはフルステップを選んだ
後に、
TEMPO
p
q
ボタンを押すと、テンポを設定する
ことができます。この設定は、源をオフにしても記憶され
ます。
ペンデュラムステップのとき
TEMPO
p
q
ボタンを押すと、テンポは以下の値が順に切り
替わります。このスイッチを長く押すと連続的に値が増減し
ます。
30,32,34,36,38,40,42,44,46,48,50,52,54,56,58,
60,63,66,69,72,76,80,84,88,92,96,100,104,108,
112, 116, 120,126,132,138,144,152,160,168,176,
184,192,200,208,216,224,232,240,252
フルステップのとき
TEMPO
p
q
ボタンを押すと、テンポの値は30 252まで1
ずつ増減します。このスイッチを長く押すと連続的に値が
減します。
3.
START/STOPボタンを押し、トロノームをスタートさ
せます。
テンポに合わせてメトロノームの振り子が左右に動き、その
動きに合わせてTAPTEMPOボタンが点滅します。
4.
拍子を変更するときは、BEAT
p
q
ボタンを押して選択
します。
拍子は以下のようになります。
BEAT
p
q
ボタンを押す:
...0
1...9 9拍子)
4連中抜き)
4連符)
(3連中抜き)
3 )
(2連符)
0...
5.
テンポに合わせて演奏します。
6.
メトロノームを停止するときは、START/STOPボタンを
押します。
タップテンポを入力する
入力したタップテンポをBPM(拍/分)で表示します。
1.
METRONOME ONボタンを押します。
ディスプレイにはメトロノームの振り子が表示され、上の
は“
が表示されます。
2.
TAP TEMPOボタンを一定の間隔で数回押します。
機では、ボタンが押された間隔をBPMで検知し、ンポ
して設定しディスプレイのテンポ表示部にその数値が表示
されます。
プ・ BPM30満の 、デ
レイに“Lo”と表示され、テンポは“30”に設定されます。
プ・テ BPMが252を超えるとき 、デ
プレイに“Hi”と表示され、テンポは252”に設定されます。
3.
START/STOPボタンを押し、トロノームをスタートさ
せます。
テンポに合わせてメトロノームの振り子が左右に動き、その
動きに合わせて、TAPTEMPOボタンが点滅します。
タップテンポ入力は、メトロノーム動作中も可能です。
4.
テンポに合わせて演奏します。
5.
メトロノームを停止するときは、START/STOPボタンを
押します。
間欠メトロノーム機能で練習する
指定した小節数ずつ発音、消音を繰り返します。リズムの練習を
するときに便利な機能です。
間欠メトロノーム機能では、メトロノームの拍子に0拍子、2
連符、3連符、3連中抜き、4連符、4連中抜きを設定できません。
1.
METRONOME ONボタンを押します。
ディスプレイにメトロノームの振り子と右上に
が表示されます。
2.
PERIODIC(間欠メトロノーム)ボタンでクリック音の
音、消音を繰り返す小節数を設定します。
PERIODIC
ります。
1→2→3→4→0→1→...
小節数が0のとき、間欠メトロノーム機能はオフになり、数秒
後に小節数と“PERIODICの表示が消えます。
3.
START/STOPボタンを押し、トロノームをスタートさ
せます。
指定した小節数ずつ発音、消音を繰り返します。
BEAT(拍子)=4、PERIODIC(小節数)=2
4.
メトロノームを停止するときは、START/STOPボタンを
押します。
チューナーとメトロノームの同時操作
本機では、チューナーとメトロノームを同時に使用することができ
ます。チューナー、メトロノームの詳しい操作方法は、「チューナー
の操作」「メトロノームの操作」をそれぞれ参照してください。
チューナーとメトロノームを同時に使う方法
例えば、メトロノームの音に合わせ、リズムトレーニングをし
いるときに、楽器のチューニングがずれていると感じたときは、
メトロノムはそのまま動かしながら、チューニングすることが
できます。
以下のように本機を操作します。
1.
METRONOME ONボタンを押します。
2.
START/STOPボタンを押して、トロノームを動かしま
す。
必要であればテンポ、拍子などを設定します。
テンポの設定TEMPO
p
q
ボタン、またはTAP TEMPOボ
タン
拍子の設定BEAT
p
q
ボタン
間欠メトロノームの設定PERIODIC(間トロム)
タン
チューナーとメトロノームを同時に使用する場合、トロ
ノームの拍子に3連3連中抜き4連符4連中抜きを
設定できません。
3.
TUNER ONボタンを押してメーターモードに入ります。
ディスプレイにはメトロノームの振り子とチューニング
メーターが表示されます。このときメトロノームのテンポは、
TAPTEMPOボタンの点滅でも示します。
サウンドアウトモードでチューニングするときは
SOUNDボタンを押します。
サウンドバックモードでチューニングするときは
SOUNDBACKボタンを押します。
メーターモードのチューニング
楽器を単音で鳴らすとディスプレイには入力した音に近い
音名が表示されます。チューニングメーター、チューニング
ガイドを見ながら楽器を調整します。
サウンドアウトモードのチューニング
音を聞きながら楽器を調整します。
サウンドバックモードのチューニング
音とチューニングメーターチューニングガイドを
使って、楽器を調整します。
チューナーとメトロノームを同時に使用する場合、
チューナーのTONETRAINER機能は使えません。
4.
チューニングを終えたら、TUNER ONボタンと
METRONOME ONボタンをそれぞれ押してチュー
ナーとメトロノームをオフにします。
仕 様
チューナー部
律: 1 2
*:
C1(32.70Hz) C8(4186.01Hz)サイン波時
基準発振音
C3(130.81Hz) C6(1046.50Hz)3オクターブ
チューニングモード
、サ 、サ
ウンドバックード、TONETRAINER機
キャリブレーション範囲A4=410Hz 480Hz(1Hz単位)
測定精度 ±1セント以内
サウンド精度 ±1セント以内
メトロノーム部
囲:
𝅘𝅥
=30 252回/分
法: ム・ス ル・ス
テンポ、間欠メトロノーム機能
拍子範囲 0 9拍子、2連符、3連符、3連符中抜き、4連符、
4連符中抜き
テンポ精度 ±0.3%
主要規格
INPUT端子(φ6.3mm
ク)PHONES端子(φ3.5mmステレオミニ
ジャック)
スピーカー ダイナミックスピーカー(φ23mm)
電源 単4形電池2(アルカリ乾電池ニッケル水素
電池)
電池寿命 チューナー ...
24時間 A4連力、ルカリ乾使用
時)
メトロノーム...
約2
4時ポ120、4子、大、
カリ乾電池使用時)
チューナー、メトロノーム同時使用時...
約2
4時間 A4連続入力、テンポ120、4拍子、
量最大、アルカリ乾電池使用時)
外形寸法(W×D×H111x82x18mm
質量 108g(電池含む)
付属品 取扱説明書、動作確認用単4形乾電池(2本)
チューナー部のキャリブレーション基準発振音、メトロノー
ム部のテンポ、拍子、ペンデュラム/フルステップの設定は、
源をオフにしても記憶されています。ただし電池を交換した
場合は設定が初期化され、以下の初期値に戻ります。
初期値:
キャリブレーション=440Hz、準発振音=A4、テンポ=120、
拍子=4拍子、テンポ設定=ペンデュラムステップ
*測定範囲内の音であっても、倍音を多く含む音色や、減衰の
速い楽器音は、測定できない場合があります。
◦仕様および外観は、改良のため予告無く変更する場合があり
ます。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Korg TM-50TR Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire