Waterpik VIC-133/853 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Instruction
Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Model # is located by barcode.
Please write your model # on your sales receipt or below.
Le numéro de modèle se trouve à côté du code-barres.
Veuillez inscrire le numéro de modèle sur votre reçu de vente ou ci-dessous.
El nuro de modelo está ubicado al lado del código de barras.
Sirvase escribir el numéro de modelo en el recibo de compra o debajo.
Model Number:
Register your shower head at www.waterpik.com/shower-register
FN 20021713-F AE
EN FRANÇAIS AU VERSO
ENGLISH
Thank you for purchasing this Waterpik
®
shower head. This booklet
gives you the information for a quick and easy installation. You are
minutes away from enjoying a powerful and invigorating shower
experience with your new Waterpik
®
shower head.
You can access more products and information on your product
at www.waterpik.com.
Note: pictures depicted may not directly illustrate your shower head.
TOOLS YOU MAY NEED
Tools may be needed for removal of old shower head or
tightening new shower head.
Soft Cloth
(not included)
Pliers
(not included)
FRANÇAIS
Nous souhaitons vous fournir tous les outils nécessaires pour une
installation facile et rapide. Ainsi vous serez fin prêt pour votre
moment de douche Waterpik
®
. Vous allez bientôt pouvoir profiter
d’une douche énergisante et revitalisante grâce à votre nouvelle
douchette.
Vous pouvez accéder à plus de produits et d’informations sur votre
produit à www.waterpik.com.
Note: Les illustrations incluses peuvent ne pas représenter
exactement le produit acheté (douchette).
OUTILLAGE POUVANT ÊTRE NÉCESSAIRE
Des outils peuvent être nécessaires pour ôter l’ancienne
douchette ou serrer la nouvelle.
Chiffon doux
(non inclus)
Pince
(non incluse)
1. Attach diverter valve by
threading clockwise onto
shower j-pipe with diverter
bracket to right and 3-way
diverter selector knob to left.
Do not over tighten. Wrap
diverter nut with a cloth if you
are using pliers.
2. Locate hose end with ridged
connector. Connect ridged end
of hose to diverter bracket
and hand tighten. If no ridged
connector is present, then
either end of hose will work.
1. Fixer le raccord de déviation en
l’enfilant dans le sens horaire
sur le tube d’alimentation
courbé avec le support du bras
de déviation orienté vers la
droite et le bouton du sélecteur
du bras de déviation à 3
options orienté vers la gauche.
Ne pas serrer excessivement.
Envelopper l’écrou du bras de
déviation dans un chiffon si l’on
utilise une pince.
2. Repérer l’extrémité du tuyau
avec raccord côtelé. Raccorder
l’extrémité côtelée du tuyau au
support du bras de déviation
et serrer à la main. En cas
d’absence de raccord côtelé,
n’importe quelle extrémité du
tuyau peut alors être utilisée.
CARE AND CLEANING
To maintain proper working conditions cleaning is required when
mineral deposits appear on the spray orifices. To clean mineral
deposits, gently rub the rubber nozzles on the face of the shower
head to dislodge.
To clean heavier deposits, remove shower head and soak face
down in 1-2 cups of white vinegar (use white vinegar only) for
about 2-3 hours. Replace shower head and run in each mode to
flush out vinegar.
Do not clean or rinse any part with harsh chemicals, heavy duty
cleaners, or abrasives; this may damage parts or finish and will
void warranty.
Clean Filter screen by back flushing to remove particles. Filter
screen can be located in one or more of the following ways:
located in the handle of the hand held, attached to a rubber
washer or in the fixed mount. Follow steps 1-4 under installation
to reinstall shower head.
BINDING ARBITRATION AND WAIVER OF RIGHT TO ASSERT
MATTERS IN COURT AND RIGHT TO JURY TRIAL
By purchasing, installing, or using this product you agree that any
controversy or claim arising out of or relating to your purchase, use,
modification, installation, or removal of this product shall be settled
by binding arbitration. The arbitrator’s decision will be final and
binding. Judgment on the award rendered by the arbitrator may be
entered in any court having jurisdiction over the matter. Further, you
agree that you will not have the right to litigate any claim arising out
of or in relation to your purchase, use, modification, installation, or
removal of this product in any court or to have a jury trial on that
claim.
Arbitration of any matters shall be administered by the American
arbitration association and conducted by one arbitrator in
accordance with the consumer arbitration rules of the American
Arbitration Association in effect at the time of filing of the demand.
The venue for all such arbitrations shall be Colorado and any
such arbitration shall be subject to the Federal Arbitration Act and
Colorado law.
PRIOR TO INSTALLATION
Write down your model number in the allotted space above.
(model number is found on the packaging near bar code).
If you do not have the package you may find the model number
on our website www.waterpik.com.
Gather the tools to install the shower head.
Remove old shower head and remove all pipe tape.
Make sure that washer from old shower is not remaining in pipe.
Use a thin utensil such as a pencil or screwdriver, to check inside
pipe for old washers. Do not use your fingers.
AVANT L’INSTALLATION
Inscrire dans l’espace ci-dessus le numéro de modèle du produit
(le numéro de modèle du produit figure sur l’emballage, à
proximité du code barre).
Si l’emballage du produit n’est plus disponible, on peut trouver
le numéro de modèle du produit sur notre site Internet
www.waterpik.com.
Regrouper les outils nécessaires à l’installation de la douchette.
Retirer la douchette existante; éliminer également les résidus de
composé d’étanchéité des tuyauteries.
Veiller à ce que le joint de la douchette existante ne reste pas
attaché sur le tube d’alimentation. Utiliser un ustensile mince
tel un crayon ou un tournevis pour vérifier qu’aucun joint ne se
trouve à l’intérieur du tube d’alimentation. Ne pas utiliser les
doigts.
3. Locate smooth connector with
black o-ring on hose end and hand
tighten to hand held shower head.
Do not use pliers or wrench to
connect hose ends to shower head
or diverter bracket.
4. Place hand held shower head in
diverter bracket. Point all shower
heads away from you and turn
on water full force. Check for
leaks. Re-tighten all connections if
necessary.
5. To adjust spray angle, rotate
bracket forward or backward.
3. Repérer le raccord lisse
comportant un joint torique noir
sur l’extrémité du tuyau et le
serrer à la main sur la douchette
manuelle. Ne pas utiliser de
pince ou de clé pour raccorder
les extrémités du tuyau à la
douchette ou au support du bras
de déviation.
4. Placer la douchette manuelledans
le support du bras de déviation.
Orienter toutes les douchettes
loin de soi et ouvrir l’eau à pleine
puissance. Vérifier qu’il n’y a
pas de fuites. Resserrer tous les
raccordements au besoin.
5. Pour ajuster l’angle d’aspersion,
faire tourner le support vers l’avant
ou vers l’arrière.
INSTALLATION
INSTALLATION
1
1
3
4
5
2
2
OPERATION:
Spray Selector:
Spray Selector allows you to select from
various spray patterns. Spray pattern is
controlled by the small lever that rotates left
and right.
To change between the hand held spray,
fixed mount spray, or both at once, turn
the knob on the diverter clockwise or
counter clockwise.
WARNINGS:
To avoid hot water dangers and
conserve even more energy, make sure your water heater is set
at 120°F (48.9°C) or below.
Test the tub/shower water with your hand before bathing.
For additional safety for Ecoflow
®
or high efficiency shower
UTILISATION DU PRODUIT
Sélecteur du mode d’aspersion :
Le sélecteur du mode d’aspersion permet
de choisir l’un des modes d’aspersion
disponibles sur la douchette. Le pivotement
d’une petite manette (vers la droite ou vers
la gauche) permet la sélection du mode
d’aspersion.
Pour la permutation entre la douchette
manuelle, la pomme de douche fixe, ou les
deux à la fois, faire tourner le bouton du
module de diversion dans le sens horaire
ou dans le sens antihoraire.
heads, it is recommended that all homes have installed a
pressure balance tub and shower valve with the rotational limit
stops properly set by a plumber. If you are unsure of your valve
type consult your plumber.
For external use only. The potentially deadly amoeba, Naegleria
fowleri, may be present in some tap water or unchlorinated well
water.
Always ensure the hand held shower head is properly placed in
the bracket, so as to prevent the shower head from falling.
Do not pull on or tug the flexible hose. This may result in the
shower head coming loose and falling.
Vacuum Breaker Backflow Prevention
Note: Several U.S. state and local municipal plumbing codes
require the use of a backflow prevention device when installing
a hand shower. This device is termed a vacuum breaker. If your
hand shower includes a vacuum breaker it will be located in the
hose, and the hose end with the vacuum breaker will include a
sticker that reads “attach this vacuum breaker end to shower
bracket.” If the hose is not installed in this manner, water
will not flow. If your hand shower does not include a vacuum
breaker, and you would like to obtain one free of charge, please
contact us at 1-800-525-2774 (U.S. calls only) and request part
number 20009558.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Solution
No water flow from the
shower head.
a Confirm previous shower washer is not in
the j-pipe or diverter.
b Check both hose ends to clear any
blockage.
Low water pressure or
missing spray patterns.
a Clean shower head in vinegar/water
solution. (See care & cleaning section).
b Clean filter screen.
Leaking at fixed mount
connection.
a Confirm filter screen is seated flush in
pivot ball.
Leaking at j-pipe /diverter
connection.
a Confirm washer is fully seated in
diverter nut.
b Tightly secure diverter nut with
recommended tool.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Save your receipt. Proof of purchase is required for warranty
action. Water Pik, Inc. warrants to the original purchaser of this
product that it is free from defects in material and workmanship
for as long as the original purchaser owns this product. Water
Pik, Inc. will replace the product which in our opinion is defective,
provided that the product has not been abused, misused, altered or
damaged after purchase. (This includes damage due to use of tools
or harsh chemicals.) In the event an item has been discontinued
we will replace with what we deem to be the closest product. Water
Pik, Inc. is not responsible for labor charges, installation, or other
consequential cost. The responsibility of Water Pik, Inc. shall not
exceed the original purchase price of the product. This warranty
gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary where you reside.
If product malfunctions or becomes damaged, stop use and
contact Water Pik, Inc. for assistance.
Have any questions or need assistance?
For quick service prior to calling have your model number and
receipt ready.
In the U.S., call our toll-free
Customer Assistance Line
1-800-525-2774.
In Canada, call our toll-free
Customer Assistance Line
1-888-226-3042.
www.waterpik.com
Outside the U.S., write us at
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
WAIVER OF RIGHT TO PARTICIPATE IN CLASS ACTIONS OR
PURSUE CLAIMS IN A REPRESENTATIVE CAPACITY.
Further, by purchasing, installing, or using this product you agree
that arbitration must be on an individual basis. This means neither
you, nor we, may join or consolidate claims in arbitration by or
against other purchasers or users of Water Pik products or the
general public. Additionally, you may not litigate in court or arbitrate
any claims as a representative or member of a class or in a
purported representative capacity on behalf of the general public,
other purchasers or users of this product, other persons or entities
similarly situated, or in a private attorney general capacity.
Waterpik
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia,
Austria, Benelux, Canada, Chile, China, Czech Republic, EU, Finland, France,
Germany, Hong Kong, Hungary, India, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Korea,
Mexico, Norway, Poland, Russian Federation, South Africa, Spain, Sweden,
Switzerland, Taiwan, Turkey, Ukraine, United States and Vietnam.
Waterpik
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia,
Canada, China, EU, Hong Kong, India, Israel, Japan, Korea, Mexico, Paraguay,
Russian Federation, Switzerland, Taiwan, United States, and Vietnam.
OptiFlow
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Canada, China,
EU, Hong Kong, India, Japan, Korea, Mexico, Taiwan, and the United States.
PowerPulse Massage
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada, EU,
Iceland, Mexico, and the United Kingdom.
PowerPulse
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada,
China, EU, Iceland, United Kingdom, and the United States.
Shower Massage
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada.
A Powerful and Invigorating Experience
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered
in Canada, Mexico, and the United States.
The Plus is in the Power
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada,
Mexico and the United States.
© 2018 Water Pik, Inc.
Printed in China.
Water Pik, Inc. a subsidiary of Church & Dwight Co., Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
AVERTISSEMENTS:
Afin de conserver encore davantage d’énergie et d’éviter les
dangers liés à une eau trop chaude, s’assurer que votre chauffe-
eau soit réglé à une température maximale de 120°F (48,9°C).
Tester la température de l’eau de la baignoire/douche avec la
main avant de se baigner.
Pour plus de sécurité, l’installation (dans n’importe quel domicile)
d’un mitigeur à équilibrage des pressions (pour baignoire/
douche) avec butées de limitation de rotation adéquatement
réglées par un plombier est recommandée pour les douchettes
Ecoflow
®
ou les douchettes à haute efficacité. Si vous avez un
doute sur votre type de mitigeur, consultez votre plombier.
À usage externe uniquement. L’amibe Naegleria fowleri
potentiellement mortelle, peut être présente dans certaines eaux
du robinet ou eaux de puits non chlorées.
Toujours s’assurer que la douchette à main est correctement
installée sur son support, pour empêcher la douchette de tomber.
Ne pas tirer sur le tuyau flexible. Cela pourrait déloger la
douchette de son support et la faire tomber.
3
4
5
Combo Shower
Head
Hand held
Shower Head
Integrated
Shower Head
Washer
Diverter Bracket
Diverter Nut
Washer
Washer
J-pipe
3-way
Diverter
Selector
Knob
Filter
Screen
Hose End with
Ridged Connector
Make sure
lip is located
at bottom.
NOTE: This
section of the bracket
can rotate forward and
backward in order to
re-position the shower
head spray angle.
The hose provided with your
shower head may or may not
have a ridged connector. If it does,
connect it to the bracket. If it does
not, it does not matter which end
you connect to the bracket.
Douchette
intégrée
Douchette
manuelle
Douchette
intégrée
Joint
Support du bras
de déviation
Écrou du bras
de déviation
Joint
Joint
Tube
d’alimentation
(courbé)
Bouton du
bras de
déviation à
3 options
Tamis de
filtration
Extrémité du
tuyau avec
raccord côtelé
S’assurer que
la languette est
située en bas.
REMARQUE:
Cette section du support
peut pivoter vers l’avant et
vers l’arrière de manière
à repositionner l’angle
d’aspersion de la douchette.
Le tuyau fourni avec la douchette
peut avoir ou ne pas avoir de
raccord strié. Si le tuyau est
doté de ce type de raccord sur
une extrémité, alors raccorder
cette extrémité au support. Si ce
n’est pas le cas, alors n’importe
laquelle des deux extrémités peut
être raccordée au support.
FRANÇAIS SUITE
ADVERTENCIAS:
Para evitar los peligros del agua caliente y conservar aún más
energía, cerciórese de que el calentador de agua de la casa esté
fijado en 120 °F (48,9 °C) o menos.
Pruebe el agua de la ducha o de la tina con la mano antes de
bañarse.
Para más seguridad con los cabezales de ducha Ecoflow® o de
alta eficacia, se recomienda que todos los hogares instalen una
válvula de ducha y tina con balance de presión y paradas con
límites rotacionales fijadas debidamente por un plomero. Si no
está seguro sobre su tipo de válvula, consulte con un plomero.
Sólo para uso externo. La ameba Naegleria fowleri,
potencialmente mortal, puede estar presente en cierto tipo de
agua del grifo o en agua de pozo que no ha sido tratada con
cloro.
Asegúrese siempre de que el cabezal de ducha esté colocado
correctamente en el soporte para evitar que se caiga.
No jale ni tire de la manguera flexible. Esto podría hacer que el
cabezal de ducha se afloje y caiga.
Prevención del contraflujo mediante
rompedor de vacío
Nota: Varios códigos de plomería municipales y estatales de los
Estados Unidos exigen el uso de un artefacto de prevención de
contraflujo cuando se instala una ducha de mano. Este artefacto se
denomina rompedor de vacío. Si su duchador de mano incluye un
rompedor de vacío, este se encontrará en la manguera y el extremo
de la manguera con el rompedor de vacío incluirá un adhesivo que
dice: “attach this vacuum breaker end to shower bracket” (una
el extremo del rompedor de vacío al soporte de la ducha). Si la
manguera no se conecta de esta manera, no saldrá agua. Si su
duchador de mano no incluye un rompedor de vacío y desea obtener
uno sin cargo, contáctese al 1-800-525-2774 (solo para EE.UU.) y
solicite la pieza número 20009558.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para mantener las condiciones adecuadas de funcionamiento,
se necesitará una limpieza cuando aparezcan depósitos de
minerales en los orificios de rociado. Para limpiar los residuos
minerales, frote con cuidado las boquillas de goma, ubicadas en
Enregistrez votre pomme de douche à
www.waterpik.com/shower-register.
ARBITRAGE EXÉCUTOIRE ET RÉNONCIATION À SON DROIT DE
FAIRE VALOIR DES QUESTIONS AU TRIBUNAL ET SON DROIT
AU PROCÈS PAR JURY
En achetant, installant ou utilisant ce produit, vous acceptez que tout
litige ou toute réclamation découlant directement ou indirectement
de votre achat, utilisation, modification, installation ou retrait de
ce produit, sera réglé(e) par arbitrage exécutoire. La décision de
l’arbitre est finale et sans appel. Le jugement relatif à la sentence
rendue par l’arbitre peut être exécuté dans tout tribunal compétent
en la matière. De surcroît, vous concevez que vous n’aurez pas le
droit de porter en justice toute réclamation découlant directement ou
indirectement de votre achat, utilisation, modification, installation ou
retrait de ce produit dans tout tribunal ou demander un procès par
jury pour ladite réclamation.
L’arbitrage de toute question doit être administré par l’American
Arbitration Association et conduit par un arbitre conformément au
règlement d’arbitrage des litiges de consommation de l’American
Arbitration Association en vigueur au moment du dépôt de la
demande. Tous ces arbitrages doivent avoir lieu au Colorado et sont
assujettis au Federal Arbitration Act et à la législation en vigueur au
Colorado.
La presión de agua es baja
o faltan tipos de rociado.
a Limpie el cabezal de ducha en una
solución de vinagre y agua. (Vea la
sección de cuidado y limpieza).
b Limpie la malla del filtro.
Fugas de agua en la
conexión de montaje fijo.
a Confirme que la malla del filtro esté
asentada y nivelada en la bola con pivote.
El desviador gira. a Confirme que la arandela esté en la
tuerca del desviador.
b Apriete de ¼ a ½ giro adicional.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Guarde el recibo. Se requiere una prueba de compra para hacer
valer la garantía. Water Pik, Inc. le garantiza al comprador original
de este producto, que el mismo no tiene defectos de materiales ni
de mano de obra durante el tiempo que el producto pertenezca al
comprador original. Water Pik, Inc. reemplazará cualquier producto
que sea defectuoso según nuestra opinión, siempre y cuando el
mismo no haya sido objeto de abuso, uso indebido, alteración o
daños después de la compra. (Esto incluye daños ocasionados por
el uso de herramientas o productos químicos ásperos.) En el caso
de que un artículo se haya descontinuado, lo reemplazaremos con
el producto que consideremos más parecido a éste. Water Pik, Inc.
no se responsabiliza por cargos de mano de obra, instalación u otro
costo secundario. La responsabilidad de Water Pik, Inc. no excederá
chimique agressif). Advenant que l’article concerné ne soit plus
commercialisé, nous offrirons en remplacement le produit disponible le
plus proche du produit initialement acheté. Water Pik, Inc. ne couvrira
pas les frais de main d’œuvre ou d’installation, ni d’autres frais
connexes. La responsabilité financière imputée à Water Pik, Inc. ne
pourra en aucun cas être supérieure au prix d’achat initial du produit.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous
pouvez également jouir d’autres droits, variables selon votre juridiction
de résidence.
En cas de détérioration ou d’anomalie de fonctionnement du
produit, cesser d’utiliser le produit et contacter Water Pik, Inc.
pour obtenir de l’aide.
Questions ou besoin d’assistance?
Pour obtenir un service rapide par téléphone, garder à portée de
main le numéro de modèle et le reçu d’achat.
Aux États-Unis, consulter le site
www.waterpik.com ou contacter
sans frais le département Service-
client au 1-800-525-2774.
Au Canada, composer le
numéro gratuit de notre ligne
téléphonique d’aide à la
clientèle: 1-888-226-3042.
Hors des États-Unis, contacter
Water Pik par courrier
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
el frente del cabezal de ducha, para destrabarlas.
Para limpiar depósitos más duros, saque el cabezal de ducha y
póngalo a remojar boca abajo en 1 a 2 tazas de vinagre blanco
(use solamente vinagre blanco) durante 2 a 3 horas. Vuelva
a colocar el cabezal de ducha y póngalo a funcionar en cada
modo, para enjuagar el vinagre utilizado.
No limpie ni enjuague ninguna pieza con productos químicos
ásperos, limpiadores de uso intenso ni abrasivos; esto puede
dañar las piezas o el acabado, y anular la garantía.
Limpie el filtro de malla enjuagándolo para quitar las partículas.
El filtro de malla puede estar ubicado en uno de los siguientes
lugares: en el mango de la ducha de mano, sujeto a una arandela
de goma o en el cabezal de montaje fijo. Para volver a instalar el
cabezal de ducha, siga los pasos 1 a 4 de la instalación.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay flujo de agua
proveniente del cabezal de
ducha instalado.
a Revise que la arandela de la ducha
anterior no esté en el tubo en forma de J.
b Revise que sólo haya una arandela en la
bola con pivote.
Basse pression de l’eau, ou
absence de certains modes
d’aspersion.
a Nettoyer la douchette dans une solution
vinaigre/eau (voir la section Entretien et
nettoyage).
b Nettoyer le tamis.
Fuite au niveau du raccord
de la pomme de douche
fixe.
a Vérifier que le tamis de filtration est
correctement placé dans la boule
d’articulation.
Le bras de déviation tourne. a Vérifier que la rondelle est installée dans
l’écrou du bras de déviation.
b Serrer d’un quart à un demi-tour
supplémentaire.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Conserver votre reçu comme preuve d’achat; ceci est
nécessaire pour l’exécution de la garantie. Water Pik, Inc. garantit
au bénéfice de l’acquéreur initial que ce produit est exempt de vice
de matériau ou de fabrication, aussi longtemps que l’acquéreur initial
est propriétaire du produit. Water Pik, Inc. décidera unilatéralement
s’il convient de remplacer un produit jugé défectueux par Water Pik,
sous réserve que le produit n’ait pas fait l’objet d’un usage impropre
ou abusif, ou d’une modification ou détérioration après l’achat. (Ceci
inclut les dommages imputables à l’emploi d’outils ou d’un composé
ESPAÑOL
Para comenzar su experiencia con la ducha Waterpik
®
, deseamos
ofrecerle todas las herramientas para hacer que la instalación
sea fácil y rápida. De esta manera, se sentirá más cerca de poder
disfrutar una ducha revitalizante con su nuevo cabezal de ducha.
Puede ver más productos y obtener información acerca de su
producto en www.waterpik.com.
Nota: Las imágenes que se muestran pueden no ilustrar
específicamente su cabezal de ducha.
HERRAMIENTAS QUE QUIZÁS NECESITE
Se pueden requerir herramientas para quitar el viejo cabezal de
ducha o para ajustar el nuevo cabezal de ducha.
Paño suave
(no incluido)
Pinzas
(no incluidas)
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Escriba el número de modelo en el espacio asignado arriba.
(Puede encontrarse el número de modelo en el paquete, cerca
del código de barras).
Si no tiene el paquete, puede encontrar el número de modelo en
nuestro sitio de internet, www.waterpik.com.
Reúna las herramientas para instalar el cabezal de ducha.
Saque el viejo cabezal de ducha y también la cinta del tubo.
Cerciórese de que la arandela de la vieja ducha no esté
conectada al tubo. Revise el interior del tubo con un utensilio
fino, como puede ser un lápiz o un destornillador, para ver si hay
arandelas. No lo haga con los dedos.
INSTALACIÓN FUNCIONAMIENTO
Selector de rociado:
El selector de rociado le permite seleccionar
entre varios tipos de rociado. El tipo de
rociado está controlado por una pequeña
palanca que gira hacia la izquierda y hacia
la derecha.
Para cambiar entre el rociado de manual
o con montaje fijo o ambos de una vez,
gire hacia la derecha o hacia la izquierda
la perilla que está sobre el desviador.
RENONCIATION AU DROIT DE PARTICIPER À DES RECOURS
COLLECTIFS OU DE FAIRE VALOIR DES REVENDICATIONS EN
QUALITÉ DE REPRÉSENTANT
En outre, en achetant, installant ou utilisant ce produit, vous convenez
que l’arbitrage doit être conduit de manière individuelle. Ce qui signifie
que ni vous ni nous ne pouvons joindre ni consolider des réclamations
en arbitrage par ou à l’encontre d’autres acheteurs ou utilisateurs de
produits Water Pik ou le grand public. De surcroît, vous ne pouvez pas
saisir les tribunaux ou porter en arbitrage toute réclamation en qualité
de représentant ou de membre d’une action collective ou en qualité
prétendue de représentant au nom du grand public, autres acheteurs
ou utilisateurs de ce produit, autres personnes ou entités se trouvant
dans la même situation ou agir en qualité de procureur général privé.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Argentine,
en Australie, en Autriche, au Benelux, au Canada, au Chili, en Chine, en République
Tchèque, dans l’UE, en Finlande, en France, en Allemagne, à Hong Kong, en
Hongrie, en Inde, en Israël, en Italie, au Japon, au Kazakhstan, en Corée, au
Mexique, en Norvège, en Pologne, dans la Fédération de Russie, en Afrique du Sud,
en Espagne, en Suède, en Suisse, dans Taiwan, en Turquie, en Ukraine, aux États-
Unis et au Vietnam.
Waterpik
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en
Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, en Israël, au
Japon, en Corée, au Mexique, au Paraguay, en Russie, en Suisse, dans Taiwan, aux
États-Unis et au Vietnam.
del precio de compra original del producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos. Usted puede tener también otros
derechos que varían según el lugar en donde usted resida.
Si el producto funciona mal o se ha dañado, deje de usarlo y
póngase en contacto con Water Pik, Inc. para obtener ayuda.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y el recibo para
obtener un servicio rápido.
En Estados Unidos, llame
a nuestra línea gratuita de
Asistencia al cliente,
1-800-525-2774.
En Canadá, llame a nuestro
número gratuito de Asistencia al
cliente, 1-888-226-3042.
Desde el exterior de EE.UU.,
escríbanos a
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
Registre su regadera en www.waterpik.com/shower-register.
ARBITRAJE VINCULANTE Y RENUNCIA DEL DERECHO A
INFORMAR ASUNTOS EN TRIBUNAL Y DERECHO A UN JUICIO
CON JURADO
Al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta que cualquier
controversia o reclamo que pueda surgir en relación con su compra,
uso, modificación, instalación o eliminación de este producto se
someterá a arbitraje vinculante. La decisión del árbitro será definitiva
y vinculante. La sentencia sobre el laudo dictada por el árbitro
podrá presentarse en cualquier tribunal que tenga jurisdicción
sobre el asunto. Asimismo, usted acepta que no tendrá derecho a
litigar cualquier reclamo que surja en relación con su compra, uso,
modificación, instalación o eliminación de este producto en cualquier
tribunal, o a tener un juicio con jurado sobre ese reclamo.
La Asociación Americana de Arbitraje administrará el arbitraje de
cualquier asunto y un árbitro lo llevará a cabo de conformidad con
las normas de arbitraje del consumidor de la Asociación Americana
de Arbitraje vigentes en el momento de la presentación de la
demanda. El lugar para tales arbitrajes será Colorado y cualquier
arbitraje de este tipo estará sujeto a la Ley Federal de Arbitraje y la
legislación de Colorado.
RENUNCIA DEL DERECHO A PARTICIPAR EN DEMANDAS
COLECTIVAS O PRESENTAR RECLAMOS EN CALIDAD DE
REPRESENTANTE.
Asimismo, al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta
1. Conecte la válvula del desviador
enroscándola en el tubo en
forma de J en el sentido de las
agujas del reloj de modo que
el soporte del desviador quede
a la derecha y la perilla del
selector del desviador de 3 vías
quede a la izquierda. No apriete
en exceso. Si usa pinzas,
envuelva la tuerca del desviador
con un paño.
2. Localice el extremo de la
manguera con el conector
ranurado. Conecte el extremo
ranurado de la manguera con
el soporte del desviador y
apriételo a mano. Si no hay un
conector ranurado, entonces
cualquiera de los extremos de
la manguera funcionará.
3. Localice el conector liso con la
junta tórica de color negro en
el extremo de la manguera y
apretándolo a mano, conéctelo al
cabezal de ducha de mano. No
utilice pinzas ni llave de tuercas
para conectar los extremos de la
manguera al cabezal de ducha o
soporte del desviador.
4. Coloque el cabezal de ducha de
mano en el soporte del desviador.
Apunte los cabezales de ducha
lejos de usted y abra el agua a
potencia máxima. Revise si hay
fugas de agua. Vuelva a apretar
todas las conexiones de ser
necesario.
5. Para regular el ángulo de rociado,
rote el soporte hacia adelante o
hacia atrás.
1
2
Prévention de reflux avec brise-vide
Remarque : Plusieurs codes de plomberie fédéraux et municipaux
locaux des É.-U. requièrent l’installation d’un dispositif de prévention
de reflux pour l’installation d’une douchette manuelle. Ce dispositif
est connu sous le nom de brise-vide. Si la douchette manuelle
comprend un brise-vide, celui-ci se situe dans le tuyau et l’extrémité
du tuyau avec le brise-vide comporte un autocollant sur lequel
est inscrit « raccorder cette extrémité du brise-vide au raccord de
douche ». Si le tuyau n’est pas installé de cette manière, l’eau ne
coulera pas. Si la douchette manuelle ne comprend pas de brise-
vide et que vous souhaiteriez en obtenir un sans frais, veuillez
nous contacter au 1-800-525-2774 (uniquement pour les appels
provenant des É.-U.) et demandez la pièce n° 20009558.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour le maintien du bon fonctionnement de système, on doit
éliminer les dépôts minéraux dès qu’ils apparaissent dans les
orifices d’aspersion. Pour l’élimination des dépôts minéraux,
frotter délicatement les busettes en caoutchouc sur la face de la
douchette pour expulser les dépôts minéraux.
Pour un nettoyage plus approfondi, démonter la douchette
et placer celle-ci pendant 2 à 3 heures dans un récipient de
Optiflow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie,
au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, au Japon, en Corée, au
Mexique et aux États-Unis.
PowerPulse Massage
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc, déposée au
Canada, dans l’UE, en Islande, au Mexique et au Royaume-Uni..
PowerPulse
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc, déposée au
Canada, en Chine, dans l’UE, en Islande, au Royaume-Uni et aux États-Unis.
Shower Massage
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée au
Canada.
A Powerful and Invigorating Experience
®
est une marque de commerce de Water
Pik, Inc. déposée au Canada, au Mexique et aux États-Unis.
The Plus is in the Power
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.,
déposée au Canada, au Mexique et aux États-Unis.
© 2018 Water Pik, Inc. Imprimé en Chine.
Water Pik, Inc., une filiale de Church & Dwight Co., Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
que el arbitraje debe ser individual. Esto significa que ni usted ni
nosotros podemos participar o acumular reclamos en el arbitraje
por otros compradores o usuarios de los productos Water Pik o
el público en general ni en contra de ellos. Además, usted no
podrá litigar ante un tribunal ni arbitrar ningún reclamo como
representante o miembro de un grupo o en calidad de presunto
representante en nombre del público en general, otros compradores
o usuarios de este producto, otras personas o entidades en situación
similar o en una demanda colectiva con un abogado particular.
Waterpik
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Argentina,
Australia, Austria, Benelux, Canadá, Chile, China, República Checa, la Unión
Europea, Finlandia, Francia, Alemania, Hong Kong, Hungría, India, Israel, Italia,
Japón, Kazajstán, Corea, México, Noruega, Polonia, la Federación Rusa, Sudáfrica,
España, Suecia, Suiza, Taiwán, Turquía, Ucrania, los Estados Unidos y Vietnam.
Waterpik
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Israel, Japón, Corea,
México, Paraguay, la Federación Rusa, Suiza, Taiwán, los Estados Unidos y Vietnam.
OptiFlow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Japón, Corea, México, Taiwán
y los Estados Unidos.
PowerPulse Massage
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en
Canadá, la Unión Europea, Islandia, México y el Reino Unido.
PowerPulse
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada
en Canadá, China, la Unión Europea, Islandia, el Reino Unido y los Estados Unidos.
Shower Massage
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Canadá.
A Powerful and Invigorating Experience
®
es una marca de comercio de Water Pik,
Inc., registrada en Canadá, México y los Estados Unidos.
The Plus is in the Power
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada
en Canadá, México y los Estados Unidos.
© 2018 Water Pik, Inc.
Impreso en China.
Water Pik, Inc., una subsidiaria de Church & Dwight Co., Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
3
4
5
vinaigre blanc (utiliser uniquement du vinaigre blanc – 250 à
500 mL). Réinstaller ensuite la douchette et ouvrir l’arrivée d’eau
– laisser l’eau couler à chaque mode d’aspersion pendant 1 à 2
minutes pour éliminer tout résidu de vinaigre.
Ne pas nettoyer ou rincer de pièces de l’appareil avec des
produits chimiques puissants, nettoyants puissants ou produits
abrasifs; cela peut endommager les pièces ou le revêtement et
entraînera l’annulation de la garantie.
Nettoyer le tamis de filtration en effectuant un nettoyage sous
pression pour éliminer les particules qui s’y trouvent. La position
du tamis de filtration peut correspondre à la ou aux position(s)
suivante(s) : dans la poignée pour la douchette manuelle, fixée
à la rondelle en caoutchouc ou à l’intérieur de la douchette à
montage fixe. Pour remettre en place la douchette, suivre les
étapes 1 à 4 de l’installation.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Aucun débit d’eau par la
douchette installée.
a Vérifier que le joint d’origine de la
douche n’est pas resté dans le tube
d’alimentation courbé.
b Vérifier qu’il n’y a qu’un seul joint dans la
boule d’articulation.
Cabezal de
ducha integrado
Cabezal de
ducha de mano
Cabezal de
ducha integrado
Arandela
Soporte del
desviador
Tuerca del
desviador
Arandela
Arandela
Tubo en
forma de J
Perilla de
control con
desviador de
3 posiciones
Malla del
filtro
Extremo de
manguera con
conector ranurado
Asegúrese de
que el borde
esté en la parte
inferior.
NOTA: Esta parte del soporte
puede rotar hacia adelante y
hacia atrás para reposicionar
el ángulo de rociado del
cabezal de ducha.
La manguera provista con el
cabezal de ducha puede o no
tener un conector ranurado.
Si lo tiene, conéctelo al soporte.
Si no lo tiene, cualquier extremo
puede ser conectado al soporte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Waterpik VIC-133/853 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à