Gossen MetraWatt SINEAX AM1000 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Camille Bauer Metrawatt AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen / Switzerland
Phone: +41 56 618 21 11
Fax: +41 56 618 21 21
www.camillebauer.com
174 954 05.18
PM1000203 000 02
Sicherheitshinweise
Universeller Leistungsanzeiger für Starkstromgrössen .................................................................. 2
Safety instructions
Universal heavy current measurement unit .................................................................................. 4
Instructions de sécurité
Unité de mesure universelle pour grandeurs de courant de haute intensité .................................... 6
Indicazioni per la sicurezza
Convertitore universale per grandezze elettriche ........................................................................... 8
Instrucciones de seguridad
Unidad de medida universal para corrientes fuertes ................................................................... 10
Veiligheidsbepalingen
Universele meeteenheid voor sterkstroomgrootheden ................................................................. 12
Bezpečnostní pokyny
Univerzální měřící jednotka pro veličiny silnoproudu .................................................................... 14
SINEAX AM1000
6
Unité de mesure universelle pour grandeurs de courant de haute intensité SINEAX AM1000
Instructions de sécurité
Le fonctionnement correct et sans risques de l’appareil sup-
pose que l’on ait lu et compris la présente notice de sécurité,
ainsi que le manuel d’utilisation.
www.camillebauer.com/am1000-fr
L’installation et la mise en service doivent impérativement être réalisées
par du personnel dûment formé.
Avant la mise en service, vérifi ez les points suivants:
- les câbles de raccordement ne doivent pas être endommagés et
doivent être sans tension au moment du câblage.
- la conduction de l’énergie et l’ordre des phases doivent être corrects.
L’appareil doit être mis hors service si un fonctionnement sans danger
n’est plus possible (suite à un dommage visible, par ex.). Il faut alors
débrancher tous les raccordements. L’appareil doit être retourné en
usine ou à un centre de service technique agréé par notre société.
L’ouverture du boîtier ou toute autre intervention dans l’appareil sont
interdites. L’appareil lui-même ne possède pas d’interrupteur principal.
Il faut veiller à ce qu’un interrupteur caractérisé en tant que tel dans
l’installation soit disponible lors du montage et qu’il soit facilement
accessible à l’utilisateur.
L’appareil est sans entretien. Toute intervention dans l’appareil entraîne
l’annulation de la garantie !
Application de l’appareil
AM1000 est un appareil intégral de mesure et de surveillance pour
réseaux à courants forts. Un paramétrage complet de toutes les fonctions
est possible sur l’appareil ou se fait via un navigateur Web. Le système de
mesure universel peut être utilisé directement sur tous les réseaux, sans
modifi cations de matériel, du réseau monophasé au système déséquilibré,
4 fi ls.
Des composants supplémentaires proposés en option peuvent étendre
les possibilités de l’appareil. Le choix s’étend des extensions E/S aux
interfaces de communication ou enregistreurs de données. La plaque
signalétique (Fig. 1, page 7) apposée sur l’appareil informe sur le modèle
actuellement en présence.
Montage
- La position d’utilisation est quelconque
- L’appareil est destiné au montage dans un panneau de commande.
La découpe de panneau et les distances minimales nécessaire sont
indiquées dans la fi g. 2, page 16. Introduit l’appareil par l’avant par
l’ouverture et fi xée l’appareil de l’avant à l’aide des étriers de fi xation.
Raccordements électriques
Il faut prévoir un dispositif de commutation caractérisé et
facilement accessible doté d’un limiteur de courant pour la
coupure de l’énergie auxiliaire à proximité de l’appareil. La
protection électrique doit être de 10 A ou moins et être adap-
tée à la tension et au courant de défaut disponible.
Attention: Danger de mort! S’assurer que les conducteurs
sont libres de potentiel avant de les connecter!
Toutes les entrées de mesure de tension doivent être proté-
gées par des disjoncteurs ou des fusibles de 5A ou moins.
Ceci ne s’applique pas au conducteur neutre. Il faut disposer
d’une méthode permettant de mettre l’appareil hors tension
comme un disjoncteur caractérisé clairement en tant que tel
ou d’un sectionneur avec fusible.
Si des convertisseurs de tension sont utilisés, leurs conne-
xions secondaires ne devront jamais être court-circuitées.
Les entrées de mesure de courant ne doivent pas être
protégées électriquement! Si des transformateurs de cou-
rant sont utilisés, leurs connexions secondaires doivent être
court-circuitées lors du montage et avant de retirer l’appareil.
Les circuits électriques secondaires ne doivent jamais s’ouvrir
sous charge.
L’affectation des croches est indiquée sur la plaque signalétique. Voir
l’exemple pour un réseau 4 fils non équilibré (fi g. 3, page 16).
Il faut veiller à respecter les valeurs indiquées sur la plaque
signalétique.
Il faut observer les prescriptions spécifi ques au pays (p. ex.
en Allemagne, les prescriptions VDE 0100 „Bedingungen
über das Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspan-
nungen unter 1000 V“) lors de l’installation et du choix du
matériel des lignes électriques.
Entrées de mesure U: 600V CAT III, I: 300V CAT III
Courant nominal: réglable de 1 à 5 A, max. 7.5 A (sinusoïdale)
Tension nominale: 57,7 à 400 V
LN
, 100 à 693 V
LL
max. 480 V
LN
, 832 V
LL
(sinusoïdale)
Fréquence nominale: 45 à 50 / 60 à 65Hz
Alimentation auxiliaire Bornes 13-14
Tension nominale: 100 … 230V AC/DC ou 24 … 48V DC
Consommation: ≤ 18 VA, selon la version de l’appareil utilisé
Entrée numérique passive (Fig. 4, page 16)
Commutation de tarif, information d’état
Entrées numériques passive Compteur d’impulsions, information d’état
Tension nominale 12 / 24 V DC (30 V maxi)
Entrées numériques active (Fig. 5, page 16)
Compteur d’impulsions, information d’état
Sorties numériques (Fig. 6, page 16)
Emission d’impulsion ou signalisation d’état
Tension nominale 12 / 24 V DC (30 V maxi)
Capacité de charge 400 Ω à 1 MΩ
Relais option, voir plaque signalétique
Capacité de charge: 250 V AC, 2 A, 500 VA ou 30 V DC, 2 A, 60 W
Securité: 300V CAT III
Sorties analogiques option, voir plaque signalétique
Plage de mesure: ± 20 mA (24 mA maxi), bipolaire
Charge: ≤ 500 Ω (max. 10 V / 20 mA)
7
L’appareil applique le principe de l’impédance de protection
aux entrées de tension afi n de garantir la protection contre les
chocs électriques. Tous les circuits de l’appareil sont testés
lors du contrôle fi nal.
Avant de réaliser des essais de test diélectrique (haute tension et/ou
isolement) sur les entrées de tension, toutes les sorties de l’appareil
doivent être déconnectées de l’appareil de test. Un éventuel essai à
haute tension entre les circuits d’entrée et de sortie doit être limité à
500 V DC afi n de ne pas endommager les composants électroniques.
Les appareils ne doivent être éliminés que de façon appropriée
Double isolation, appareil de la classe de protection 2
Sigle de conformité CE
Attention! Point dangereux général. Tenir compte du mode d’emploi.
Symbole d’ordre général : entrée
Symbole d’ordre général : sortie
Symbole d’ordre général : Alimentation auxiliaire
CAT III Catégorie de mesure CAT III pour entrées de courant et de tension
et alimentation auxiliaire
1
Surveillance du courant différentiel résiduel
Pour réseaux mis à terre (option)
Nombre de canaux de mesure 2 (chacun avec 2 plages de mesure)
Les transformateurs de courant, y compris l’isolation des
conducteurs, doivent garantir dans la totalité une isolation
renforcée ou double entre le circuit d’alimentation raccordé
du côté primaire et les entrées de mesure de l’appareil.
Utilisez uniquement les transformateurs prévus pour cette ap-
plication conformément à notre catalogue de transformateurs
d’intensité ou les transformateurs répondant aux spécifi cati-
ons indiquées dans la notice de l’appareil.
Une seule plage de mesure peut être raccordée par canal de
mesure!
Sections de conducteur et torques
Entrées L1(2), L2(5), L3(8), N(11), I1(1-3), I2(4-6), I3(7-9),
alimentation auxiliaire (13-14)
- Âme massive: 1 x 0,5…6,0mm
2
ou 2 x 0,5…2,5mm
2
- Âme souple avec embout: 1 x 0,5...4,0mm
2
ou 2 x 0,5…2,5mm
2
- Torque: 0,5…0,6Nm ou 4,42…5,31 lbf in
E/S, relais et borne RS485 A,B,C/X
- Âme massive: 1 x 0,5…2,5mm
2
ou 2 x 0,5…1,0mm
2
- Âme souple avec embout: 1 x 0,5…2,5mm
2
ou 2 x 0,5…1,5mm
2
- Torque: max. 0,5Nm ou 4,42 lbf in
Conditions ambiantes, consignes générales
Température de service: –10 à 15 à 30 à +55°C
Altitude de service: ≤ 2000 m au-dessus du niveau de la mer
A n’utiliser qu’en intérieur!
Sécurité
Les entrées de courant sont isolées électriquement entre elles.
Classe de protection: II (à double isolation, entrées de tension
avec impédance de protection)
Degré de pollution : 2
Protection de contact : IP54 (façade), IP30 (boîtier), IP20 (bornes)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Gossen MetraWatt SINEAX AM1000 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi