Triflex HX1 Robijnrood

Miele Triflex HX1 Robijnrood Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Miele Triflex HX1 Robijnrood Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
de Gebrauchsanweisung kabelloser Handstaubsauger
en Operating instructions Cordless stick vacuum cleaner
es Instrucciones de manejo Aspirador de escoba sin cable
fr Mode d'emploi Aspirateur balai sans fil
it Istruzioni d'uso Aspirapolvere senza filo
nl Gebruiksaanwijzing snoerloze steelstofzuiger
pt Instruções de utilização Aspirador vertical sem fios
M.-Nr. 11 290 910
HS19
2
de ....................................................................................................................... 5
en ....................................................................................................................... 33
es ........................................................................................................................ 62
fr ......................................................................................................................... 91
it ......................................................................................................................... 119
nl ........................................................................................................................ 148
pt ........................................................................................................................ 175
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
11
Kinder müssen von dem Ladegerät LG01 und der Lade-
schale LS03 ferngehalten werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
Technische Sicherheit
Der Akku AP01, das Ladegerät LG01 und die Ladescha-
le LS03 sind für diesen Miele Staubsauger HS19 zu ver-
wenden. Das Betreiben dieses Staubsaugers mit einem
Akku, einem Ladegerät oder einer Ladeschale eines ande-
ren Herstellers ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.
Benutzen Sie zum Laden des Akkus AP01 nur das mit-
gelieferte Ladegerät LG01/xx oder die mitgelieferte Lade-
schale LS03/xx.
xx steht für 01, 02, 03 oder 04 und damit für die Länderva-
riante Ihres Ladegerätes LG01 und Ihrer Ladeschale LS03:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,
KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, JP, MX, US
04 AU, CN, NZ
Bei der Verwendung eines Netzsteckeradapters muss
dieser für den dauerhaften Betrieb zugelassen sein.
Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau-
gers ist nur dann gewährleistet, wenn das Ladegerät LG01/
die Ladeschale LS03 am öffentlichen Stromnetz ange-
schlossen ist.
Laden Sie den Staubsauger bei einer Umgebungstem-
peratur von 0°C bis 45°C.
de
20
Stecken Sie die PowerUnit des zu-
sammengesetzten Staubsaugers mit
eingesetztem Akku von oben in die
Wandhalterung.
Stecken Sie das Ladegerät in die
Netzsteckdose.
Der Ladevorgang beginnt.
Anzeige Akku-Ladezustand (beim La-
den) (Abb. 24)
Der Ladezustand des Akkus wird an der
PowerUnit angezeigt.
Ladekapazität Anzeige
ca. 0% - 34% blinkt unten lang-
sam
ca. 35% - 69% leuchtet unten,
blinkt mittig lang-
sam
ca. 70% - 90% leuchtet unten
und mittig,
blinkt oben lang-
sam
ca. 91% - 100% leuchtet unten,
mittig und oben
Wenn der Akku voll geladen ist, schaltet
sich die Anzeige Akku-Ladezustand
nach 10 Minuten aus, um Energie zu
sparen.
Sie können sich den Ladezustand dann
jederzeit für 4 Sekunden anzeigen las-
sen, indem Sie den Ein-/Ausschalter am
Comfort-Handgriff betätigen.
Wenn der Akku lange nicht genutzt
wurde und entladen ist, fällt er in einen
Sicherheitsmodus. Beim Laden in der
PowerUnit reagiert die Anzeige Akku-
Ladezustand dann erst nach ca. 30 -
60 Minuten.
Anzeige Akku-Ladezustand (bei Ge-
brauch) (Abb. 24)
Der Ladezustand des Akkus wird an der
PowerUnit angezeigt.
Ladekapazität Anzeige
ca. 100% - 70% leuchtet oben,
mittig und unten
ca. 69% - 35% leuchtet mittig
und unten
ca. 34% - 11% leuchtet unten
ca. 10% - 0% blinkt unten lang-
sam
Verwendung des mitgelieferten
Zubehörs (Abb. 25)
Polsterdüse
Zubehörteil zum Absaugen von
Polstermöbeln, Matratzen und
Kissen.
Fugendüse
Zubehörteil zum Aussaugen von
Falten, Fugen und Ecken.
Saugpinsel
Zubehörteil zum Absaugen von
Profilleisten, verzierten oder ge-
schnitzten Gegenständen.
Der Pinselkopf ist drehbar und
kann in die jeweils günstigste Stel-
lung gedreht werden.
d Zubehörhalter
Zur Aufbewahrung des dreiteiligen
Zubehörs.
Die Positionierung der Zubehörteile ist
jeweils durch Symbole am Zubehörhal-
ter gekennzeichnet.
Sie können den Zubehörhalter auf die
en - Warning and Safety instructions
39
Technical safety
The AP01 battery, the LG01 charger and the LS03 char-
ger cradle are designed for use with the Miele HS19 va-
cuum cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner
must not be used with a battery, charger or charger cradle
produced by another manufacturer.
Only the LG01/xx charger or the LS03/xx charger cradle
supplied with the vacuum cleaner can be used to charge
the AP01 battery.
Do not use the LG01/xx charger or LS03/xx charger cradle
to charge any other batteries.
xx stands for 01, 02, 03 or 04; these numbers identify the
country version of your LG01 charger and your LS03 char-
ger cradle:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,
KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, JP, MX, US
04 AU, CN, NZ
If you are using a mains plug adapter, make sure that it
is approved for continuous operation.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if the LG01 charger/LS03 charger cradle
has been connected to the mains electricity supply.
Charge the vacuum cleaner at an ambient temperature
between 0°C and 45°C. During charging, the AP01 bat-
tery must be placed in a well ventilated area.
en
48
Slide the PowerUnit of the fully as-
sembled vacuum cleaner, with the
battery inserted, down into the wall
bracket from above.
Plug the charger into the power
socket.
The charging process will start.
Battery charging state indicator
(while charging) (Fig.24)
The battery charging state is displayed
on the PowerUnit.
Charging capa-
city
Display
Approx.0–34% Bottom light
flashes slowly
Approx.35–69% Bottom light is lit
up; middle light
flashes slowly
Approx.70–90% Bottom and
middle lights are
lit up;
top light flashes
slowly
Approx.91–
100%
Bottom, middle
and top lights are
lit up
Once the battery is fully charged, the
battery charging state indicator
switches off after 10minutes to con-
serve energy.
You can display the charging state for
4seconds at any time by pressing the
On/Off switch on the Comfort handle.
If the battery has not been used for a
long time and has run down, it will go
into a safe mode. As a result, the bat-
tery charging state indicator will only
respond after approximately 30–
60minutes when charging in the
PowerUnit.
Battery charging state indicator
(while in use) (Fig.24)
The battery charging state is displayed
on the PowerUnit.
Charging capa-
city
Display
Approx.100–
70%
Top, middle and
bottom lights are
lit up
Approx.69–35% Middle and bot-
tom lights are lit
up
Approx.34–11% Bottom light is lit
up
Approx.10–0% Bottom light
flashes slowly
en
59
Electrical connection for
the UK
All electrical work should be carried out
by a suitably qualified and competent
person in strict accordance with current
national and local safety regulations (BS
7671 in the UK). The voltage and fre-
quency are given on the data plate loc-
ated underneath the vacuum cleaner.
Please ensure that these match the
household mains supply. The fuse rat-
ing is quoted on the plug. The appli-
ance is supplied with a cable and moul-
ded plug ready for connection to a
230-240 V/50 Hz a.c. single phase sup-
ply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when
changing the fuse, and if the fuse cover
is lost the plug must not be used until a
suitable replacement is obtained. The
colour of the correct replacement cover
is that of the coloured insert in the base
of the plug, or the colour that is em-
bossed in words on the base of the
plug, (as applicable to the design of
plug fitted). Replacement fuses should
be ASTA approved to BS1362 and have
the correct rating. Replacement fuses
and fuse covers may be purchased
from your local electrical supplier.
Electrical connection AU,
NZ
All work should be carried out by a suit-
ably qualified and competent person in
strict accordance with national and
local safety regulations. The voltage
and rated load are given on the data
plate located underneath the vacuum
cleaner. Please ensure that these match
the household mains supply. The char-
ger is supplied with a cable and moul-
ded plug ready for connection to a
230V/50Hz AC single phase supply.
Test Marks Electrical safety
RCM Mark
Electrically sup-
pressed
according to
CISPR 14.1
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
68
Seguridad técnica
En el aspirador HS19 deben utilizarse la batería AP01, el
aparato de carga LG01 y la estación de carga LS03. Por
motivos de seguridad, no está permitido poner en funcio-
namiento el aspirador con una batería, un aparato de carga
o una estación de carga de otro fabricante.
Para recargar la batería AP01 utilice exclusivamente el
aparato de carga LG 01/xx o la estación de carga LS03/xx
que se suministran con el aspirador.
indica para 01, 02, 03 o 04 y con ello para la variante del
país de su aparato de carga LG01 y su estación de carga
LS03:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,
KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, JP, MX, US
04 AU, CN, NZ
En caso de utilizar un adaptador de enchufe, este debe-
rá ser apto para un funcionamiento duradero.
El funcionamiento fiable y seguro del aspirador queda
garantizado solo si el aparato de carga LG01/la estación
de carga LS03 se conectan a la red eléctrica pública.
Cargue el aspirador a una temperatura ambiente de en-
tre 0ºC y 45ºC.
es
87
Mantenimiento
Peligro de lesiones debido a la
rotación del rodillo de cerdas.
Podría dañarse con el cepillo girato-
rio de cerdas.
Desconecte el aspirador antes de
cada limpieza. Para hacerlo, utilice el
interruptor de Conexión/Descone-
xión del mango Comfort.
Aspirador y accesorios
Peligro de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red.
La humedad en el aparato de carga
podría dar lugar a descargas eléctri-
cas.
No lo introduzca en ningún caso en
agua.
Tenga en cuenta las indicaciones es-
peciales del capítulo «Mantenimiento»
respecto al depósito recogepolvo.
Limpie el aspirador y todos los acceso-
rios de plástico con un producto de lim-
pieza común para plásticos.
Daños causados por el uso de
productos de limpieza inadecuados.
Todas las superficies son sensibles a
los arañazos. Todas las superficies
pueden desteñirse o modificarse si
entran en contacto con un detergen-
te inadecuado.
No utilice productos de limpieza
abrasivos, limpiacristales, limpiado-
res multiuso ni productos de cuidado
que contengan aceites.
Servicio Post-venta
Contacto en caso de anomalías
En caso de anomalías, que no pueda
solucionar usted mismo, informe a su
distribuidor Miele o al Servicio Post-
venta de Miele.
Al final de este documento encontrará
el número de teléfono del Servicio
Post-venta de Miele.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
A través del Servicio Post-venta obten-
drá más información sobre las condi-
ciones de garantía de su país.
Accesorios especiales
En primer lugar, tenga en cuenta las
instrucciones de limpieza y conserva-
ción del fabricante del suelo.
Le recomendamos que utilice exclusi-
vamente accesorios con el logotipo
«ORIGINAL Miele». Solo así optimizará
la potencia del aspirador y conseguirá
el mejor resultado de limpieza.
Tenga en cuenta que las anomalías y
los daños que se hayan producido en
el aspirador derivados de la utilización
de accesorios que no estén marcados
como «ORIGINAL Miele» no se con-
templarán en la garantía.
fr - Table des matières
90
Messages d'erreur ........................................................................................... 114
Entretien............................................................................................................. 115
Service après-vente .......................................................................................... 115
Contact en cas d'anomalies................................................................................ 115
Garantie............................................................................................................... 115
Accessoires en option ......................................................................................115
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
91
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité
en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner
des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet
aspirateur pour la première fois. Il contient des informa-
tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien
de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ain-
si de détériorer votre matériel.
Conformément à la norme CEI60335-1, Miele indique
expressément de lire impérativement le chapitre «Instal-
lation et raccordement» et de suivre les consignes de
sécurité et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en
cas de cession de cet appareil.
Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation et avant de
le nettoyer, de changer d'accessoire, de résoudre une
anomalie ou si vous souhaitez procéder à une opération
de maintenance. Utilisez pour ce faire le bouton Marche/
Arrêt sur la poignée Comfort.
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison
ou de type domestique. Cet aspirateur ne doit pas être uti-
lisé sur un chantier, en extérieur.
Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
92
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne
des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,
pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as-
pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli-
cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter-
dite.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as-
pirateur en toute sécurité en raison de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou
de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la sur-
veillance ou les instructions d'une personne responsable.
Nos emballages protègent votre aspirateur des dom-
mages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous
vous conseillons de conserver votre emballage pour le
transport ultérieur.
Précautions à prendre avec les enfants
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap-
pareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser
l'aspirateur sans surveillance uniquement si vous leur avez
expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants
doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre
les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
93
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur
l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de
l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi-
rateur.
Risque d'asphyxie! Les enfants se mettent en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plas-
tique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Te-
nez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Sécurité technique
Cet appareil fonctionne avec une tension de 25,2V.
L'aspirateur est un appareil de la classe de protection III.
Appareil à très basse tension de sécurité (TBTS) avec dis-
positif de protection contre les chocs électriques et blo-
cage des niveaux de tension supérieurs à la TBTS. Le
chargement de l'aspirateur s'effectue via un chargeur de la
classe de protectionII.
Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac-
cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu-
mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque signalétique du chargeur (tension et fréquence)
avec celles du réseau. Ces données doivent absolument
coïncider. Le chargeur convient sans modification pour
50Hz et 60Hz.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
94
La prise électrique doit être protégée par un fusible 10A
ou 16A.
L'électrobrosse Miele Multi Floor XXL et l'électrobrosse
manuelle Miele Electro Compact (en fonction du modèle)
sont des dispositifs supplémentaires motorisés, spéciale-
ment conçus pour ces aspirateurs Miele. Pour des raisons
de sécurité, toute utilisation de l'aspirateur avec une autre
électrobrosse/ électrobrosse manuelle Miele ou toute autre
électrobrosse/ électrobrosse manuelle d'une autre marque
est à proscrire.
Stockez l'aspirateur à une température ambiante com-
prise entre 0°C et 45°C.
Pendant la période de garantie, seul un service après-
vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspira-
teur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en
cas de panne ultérieure.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes
peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité
que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces
défectueuses ne doivent être remplacées que par des
pièces de rechange d'origine Miele.
Nettoyage
Ne plongez jamais l'aspirateur et ses accessoires dans
l'eau.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
95
L'électrobrosse/ l'électrobrosse manuelle (en fonction du
modèle), le tube d'aspiration, le PowerUnit et la poignée
Comfort contiennent des conducteurs électriques. Les
connecteurs ne doivent pas être mis au contact de l'eau!
N'humidifiez jamais ces éléments pendant le nettoyage.
Nettoyez l'aspirateur et tous les accessoires avec un
chiffon sec ou légèrement humide. Exception:
Collecteur à poussière: Videz le collecteur à poussière
et enlevez le préfiltre. Nettoyez le collecteur uniquement
avec de l'eau et un détergent doux. Ensuite, séchez soi-
gneusement le collecteur. Replacez le préfiltre.
Précautions d'utilisation
N'utilisez pas l'aspirateur sans le collecteur, le préfiltre,
le filtre à poussières fines et le filtre de protection moteur.
N'aspirez pas d'objets incandescents comme les
cendres, le charbon qui semblent éteints.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides! Lais-
sez sécher complètement les tapis et moquettes sham-
pouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri-
mantes et les photocopieurs peut être conducteur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex-
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits.
Ne touchez pas à la brosse cylindrique lorsque l'électro-
brosse/ l'électrobrosse manuelle (selon modèle) fonc-
tionne.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
96
N'approchez pas l'électrobrosse/ l'électrobrosse ma-
nuelle (selon modèle) à proximité d'un visage.
Lorsque vous aspirez avec le tube télescopique, évitez
de l'approcher de votre tête.
Accessoires
N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo-
go «ORIGINAL Miele» sur l'emballage. Le fabricant peut
garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
Consignes de sécurité et mises en garde pour batterie
AP01, chargeur LG01, socle de chargement LS03 (selon
modèle)
Précautions à prendre avec les enfants
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas
en mesure d'utiliser le chargeur LG01/ le socle de charge-
ment LS03 en toute sécurité en raison de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou
de leur ignorance ne doivent pas utiliser l'aspirateur sans la
surveillance ou les instructions d'une personne respon-
sable.
Tenez la batterie AP01 hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être tenus à l'écart du chargeur
LG01 et du socle de chargement LS03 à moins d'être
constamment surveillés.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
97
Sécurité technique
La batterie AP01, le chargeur LG01 et le socle de char-
gement LS03 doivent être utilisés pour cet aspirateur Miele
HS19. Pour des raisons de sécurité, toute utilisation de
l'aspirateur avec une batterie, un chargeur ou un socle de
chargement d'une autre marque est à proscrire.
Pour recharger la batterie AP01, utilisez uniquement le
chargeur LG01/ fourni xx ou le socle de chargement LS03/
fourni xx.
xx équivaut à 01, 02, 03 ou 04 et correspond ainsi au mo-
dèle du pays de votre chargeur LG01 et de votre socle de
chargement LS03:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,
KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, JP, MX, US
04 AU, CN, NZ
En cas d'utilisation d'un adaptateur secteur, celui-ci doit
être homologué pour un fonctionnement continu.
Seul un raccordement de l'aspirateur ou du chargeur
LG01/ du socle de chargement LS03 au réseau électrique
public permet de garantir un fonctionnement sûr et fiable
de l'appareil.
Chargez l'aspirateur à une température ambiante com-
prise entre 0°C et 45°C.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
98
N'utilisez en aucun cas la batterie AP01 si vous vous
apercevez qu'une odeur inhabituelle s'en dégage, que du
liquide en ressort, qu'elle chauffe fortement ou qu'elle se
décolore ou se déforme. La batterie AP01 doit être immé-
diatement éliminée. (voir Consignes de sécurité «Elimina-
tion de la batterie AP01» à la fin de ce chapitre et chapitre
«Votre contribution à la protection de l'environnement»,
section «Reprise des piles et des accumulateurs usa-
gés»).
Les piles peuvent fuir. Evitez tout contact de ce liquide
avec les yeux et la peau! En cas de contact, rincez à l'eau
claire puis appelez aussitôt les secours.
Contactez le service après-vente avant d'expédier la
batterie AP01.
Précautions d'utilisation
Ne laissez pas tomber la batterie AP01 et ne la jetez
pas. Pour des raisons de sécurité, une batterie endomma-
gée AP01 ne doit plus être utilisée.
N'exposez pas la batterie AP01 au feu ou à d'autres
sources de chaleur. N'exposez pas la batterie AP01 à une
source de chaleur excessive. Ne l'exposez pas à la lumière
directe du soleil.
Ne démontez pas la batterie AP01.
Ne provoquez pas de court-circuit de la batterie AP01
en pontant les contacts intentionnellement ou par mé-
garde.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
99
Ne placez pas la batterie AP01 en contact avec des li-
quides.
Elimination de la batterie AP01: Retirez la batterie AP01
de l'aspirateur. Avant de l'éliminer, isolez les contacts mé-
talliques de la batterie avec du ruban adhésif pour éviter
tout court-circuit. Déposez la batterie AP01 dans un point
de collecte de votre commune. Ne jetez pas la batterie
AP01 dans les ordures ménagères.
fr - Description de l'appareil
100
/