Dometic MCST6, MCST12, MCST16 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

CLIMATE
AIR CONDITIONERS
MCS T6, MCS T12, MCS T16
Marine Air Conditioner
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bootsklimaanlage
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Climatiseur pour bateau
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 56
Equipo de aire acondicionado
para embarcaciones
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 80
Sistema de ar condicionado de
barco
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . 103
Impianto di condizionamento
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . 126
Bootairco
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . 149
Marineklimaanlæg
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . 172
Båtklimatanläggning
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 195
Klimaanlegg for båter
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 218
Veneilmastointilaite
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Судовой кондиционер
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . 263
System klimatyzacji dla łodzi
ijachtów
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Lodné klimatizačné zariadenie
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Lodní klimatizace
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Hajó-klímaberendezés
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . 357
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 1 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
FR
Explication des symboles MCS T6, MCS T12, MCS T16
56
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service, puis le
conserver. En cas de revente de l'unité, veuillez le transmettre au nou-
vel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Groupe cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Déballage et vérification du contenu de la livraison. . . . . . . . . . 63
8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Raccordement du climatiseur pour bateau MCS T . . . . . . . . . . . 75
10 Exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
11 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12 Directives permettant de remédier aux erreurs . . . . . . . . . . . . . 76
13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
14 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
15 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1 Explication des symboles
!
!
A
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la
mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des
blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et
des dysfonctionnements du produit.
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 56 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
57
MCS T6, MCS T12, MCS T16 Consignes de sécurité
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part
du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Attention, danger de mort !
Des composants sous tension alternative de 230 V~ se trouvent dans l’unité.
Il existe un danger d’électrocution !
Avant d’ouvrir l’un des capots, déconnectez la tension sur le commutateur
principal ou sur la source d’électricité.
Dans le cas contraire, vous vous exposez à des risques de dommages corpo-
rels ou de blessures pouvant entraîner la mort.
Afin de limiter autant que possible le risque d’électrocution et de dommages
corporels, les composants doivent être correctement mis à la terre.
Cette unité ne répond pas aux exigences de la protection ignifuge. N’instal-
lez pas l’unité dans des pièces où se trouvent des moteurs fonctionnant à
l’essence, des réservoirs, des cylindres GPL/CPG, des soupapes ou des rac-
cords pour conduites de carburant.
Dans le cas contraire, vous vous exposez à des risques de dommages corpo-
rels ou de blessures pouvant entraîner la mort.
Ne branchez pas la conduite d’écoulement d’eau de condensation
dans une périphérie de 1 m des sorties de moteur ou des systèmes
d’échappement de générateurs,
dans le compartiment d’un moteur ou d’un générateur,
ou encore dans un fond de cale, à moins que l’écoulement ne soit relié
conformément à une pompe à condensat étanchéifiée ou un système de
pompage pour puisard de cale de la douche.
Dans le cas contraire, des vapeurs provenant de la cale ou de la salle des
machines pourraient se mélanger au flux d’air sortant du climatiseur et conta-
miner les locaux habités. Vous vous exposeriez alors à des risques de dom-
mages corporels ou de blessures pouvant entraîner la mort.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 57 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
FR
Groupe cible MCS T6, MCS T12, MCS T16
58
Afin d’empêcher la pénétration de monoxyde de carbone (CO) ou d’autres
gaz nocifs, un séparateur devrait être installé dans la ou les conduites d’écou-
lement d’eau de condensation.
L’installation et la maintenance de cette unité peuvent s’avérer dangereuses
du fait de la pression du système et des composants électriques.
N’installez pas le climatiseur dans la cale ni la salle des machines.
Assurez-vous qu’un extincteur se trouve à proximité de la zone de travail.
!
ATTENTION !
Portez des lunettes de protection et des gants de travail.
A
AVIS !
Fixez le climatiseur à une plateforme plane et fixe à l’aide des quatre étriers
de montage compris dans la livraison.
2.2 Précautions concernant les lignes électriques
!
ATTENTION !
Posez et fixez les lignes électriques de manière à ce que les câbles ne
puissent pas être endommagés et à ce que personne ne risque de trébucher
dessus.
A
AVIS !
Si les lignes électriques doivent traverser des parois ou cloisons à arêtes
vives, utilisez des tubes vides ou des passe-câbles !
Ne faites passer aucune ligne électrique non fixée ou fortement coudée sur
des matériaux conducteurs d’électricité (métalliques) !
Ne tirez pas sur les câbles.
3 Groupe cible
Ce manuel s'adresse à un personnel qualifié, travaillant dans des ateliers, informé
des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
4 Contenu de la livraison
I
REMARQUE
Font partie de la livraison de tout climatiseur un ensemble de crochets prévus
pour le flexible à condensat et quatre étriers de montage.
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 58 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
59
MCS T6, MCS T12, MCS T16 Contenu de la livraison
4.1 Climatiseur pour bateau MCS T6
MCS T6 – kit complet (réf. 9600000549)
Kit de tuyauterie
Kit eau de mer
Accessoires
Quantité Description
1 DTU6, unité uniquement
1 Panneau de commande
1 Armoire de commande
1 Faisceau de câbles électriques
Quantité Description
3,8m Tuyau isolé, 100mm/4" ID
1 Grille de protection flux d’air entrant 4"x 4", 102 x 102 mm
1 Grille de protection flux d’air sortant 10"x 8", 254 x 203 mm,
anodisée
Quantité Description
1 Coque, 5/8", en plastique
7,6 m Tuyau d’eau de mer, 5/8"
3 Adaptateur en PVC, 1/2" MPT x 1/2" HB
2 Adaptateur en PVC, 1/2" FPT x 1/2" HB
1 Filtre à tamis, 1/2", avec attache 1/2" FPT
1 Pompe à eau de mer PML250 (220 Vw,
50/60 Hz)
17 Colliers pour flexibles, fins
1 Vanne à boisseau sphérique, 1/2", bronze
1 Speed scoop, 1/2", bronze
Quantité Description
1 Ensemble de crochets pour flexibles
4Cornière de fixation
1 Filtre à air de retour
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 59 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
FR
Contenu de la livraison MCS T6, MCS T12, MCS T16
60
4.2 Climatiseur pour bateau MCS T12
MCS T12 – kit complet (réf. 9600000550)
Kit de tuyauterie
Kit eau de mer
Pièces de rechange
Quantité Description
1 DTU12, unité uniquement
1 Panneau de commande
1 Armoire de commande
1 Faisceau de câbles électriques
Quantité Description
3,8m Tuyau isolé, 150mm/6" ID
1 Grille de protection flux d’air entrant 10"x 6", 254 x 153 mm
1 Grille de protection flux d’air sortant 14"x 10", 356 x 254 mm,
anodisée
Quantité Description
1 Coque, 5/8", en plastique
7,6 m Tuyau d’eau de mer, 5/8"
3 Adaptateur en PVC, 1/2" MPT x 1/2" HB
2 Adaptateur en PVC, 1/2" FPT x 1/2" HB
1 Filtre à tamis, 1/2", avec attache 1/2" FPT
1 Pompe à eau de mer PML250 (220 Vw, 50/60 Hz)
17 Colliers pour flexibles, fins
1 Vanne à boisseau sphérique, 1/2", bronze
1 Speed scoop, 1/2", bronze
Quantité Description
1 Ensemble de crochets pour flexibles
4 Cornière de fixation
1 Filtre à air de retour
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 60 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
61
MCS T6, MCS T12, MCS T16 Contenu de la livraison
4.3 Climatiseur pour bateau MCS T16
MCS T16 – kit complet (réf. 9600000551)
Kit de tuyauterie
Kit eau de mer
Pièces de rechange
Quantité Description
1 DTU16, unité uniquement
1 Panneau de commande
1 Armoire de commande
1 Faisceau de câbles électriques
Quantité Description
3,8m Tuyau isolé, 150mm/6" ID
1 Grille de protection flux d’air entrant 10"x8", 254 x 203 mm
1 Grille de protection flux d’air sortant 14"x10", 356 x 254 mm
1Bague de fixation 6"
4Rivet en plastique
Quantité Description
1 Coque, 5/8", en plastique
7,6 m Tuyau d’eau de mer, 5/8"
3 Adaptateur en PVC, 1/2" MPT x 1/2" HB
2 Adaptateur en PVC, 1/2" FPT x 1/2" HB
1 Filtre à tamis, 1/2", avec attache 1/2" FPT
1 Pompe à eau de mer PML500 (220240 Vw,
50/60 Hz)
17 Colliers pour flexibles, fins
1 Vanne à boisseau sphérique, 1/2", bronze
1 Speed scoop, 1/2", bronze
Quantité Description
1 Ensemble de crochets pour flexibles
4Cornière de fixation
1 Filtre à air de retour
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 61 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
FR
Usage conforme MCS T6, MCS T12, MCS T16
62
5 Usage conforme
Le climatiseur pour bateau MCS T a été conçu pour un usage sur bateaux ou
yachts. Il peut rafraîchir ou réchauffer les zones intérieures d’un bateau ou d’un
yacht.
6 Description technique
Le climatiseur pour bateau Marine Climate System MCS T est prévu pour une ali-
mentation électrique de 230 Vw.
La structure du climatiseur MCS T est composée des éléments suivants :
Unité DTU
Panneau de commande
Conduites
Grille de protection flux d’air entrant
Grille de protection flux d’air sortant
Pompe à eau de mer
Filtre à tamis
Coque - speed scoop
Raccord hors bord
Tuyau d’eau de mer
Garnitures pour pompe et tamis de filtrage
Il s’agit d’un climatiseur refroidi à l’eau de mer.
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 62 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
63
MCS T6, MCS T12, MCS T16 Déballage et vérification du contenu de la livraison
6.1 Composants du climatiseur pour bateau MCS T
Uniquement MCS T16 :
L’unité T16 est livrée avec une bague pour conduite de 7".
Remplacez la bague pour conduite de 7« par celle de 6 » comprise dans la
livraison et utilisez les 4 rivets en plastique également compris (fig. 2,
page 3).
7 Déballage et vérification du contenu de la
livraison
Vérifiez toutes les pièces en vous rapportant à la liste d’emballage afin de
vous assurer que tous les cartons font bien partie des éléments livrés.
Placez les pièces dans leur position debout normale, laquelle est indiquée
sur chaque carton par les flèches.
Assurez-vous que les cartons ne présentent pas d’endommagement dû au
transport et sortez les pièces des cartons.
Si une pièce devait présenter des endommagements, l’entreprise de trans-
port est tenue d’acquitter l’endommagement en question par une annota-
tion correspondante.
Référence sur
fig. 1, page 3
Description
1 Bague pour conduite
2 Cornière de fixation
3 Ecoulement d’eau de condensation (deux des trois positions sont
illustrées)
4 Cuve de base montée
5 Compresseur rotatif
6 Ensemble rotatif de soufflerie
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 63 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
FR
Installation MCS T6, MCS T12, MCS T16
64
8 Installation
!
Prévoyez tous les raccordements nécessaires, y compris :
conduites,
écoulement d’eau de condensation,
entrées et sorties d’eau de mer,
raccordements électriques,
positionnement de la commande,
emplacement de la pompe à eau de mer,
afin de garantir un accès aisé en vue de la pose des conduites ainsi que pour
effectuer la maintenance.
I
8.1 Espace disponible nécessaire et dimensions de
l’appareil
Voir fig. 3, page 4
I
Espace disponible nécessaire (fig. 3, page 4)
Lors du montage de l’appareil, les conditions locales suivantes devraient être
respectées :
Laissez un espace libre de 152 mm autour de l’unité dans la zone des
conduites d’écoulement pour eau de mer et eau de condensation.
En cas de montage à proximité d’une cloison, libérez une distance de mini-
mum 76 mm pour le flux d’air sortant devant la bobine d’évaporateur.
Afin de garantir suffisamment d’espace pour la tuyauterie et derrière la grille
de protection de flux d’air entrant, ajoutez les valeurs suivantes pour calculer
la distance totale nécessaire :
51 mm pour la bague pour conduite,
25 mm pour le rayon de cintrage des conduites et
diamètre des conduites.
ATTENTION ! Risque de blessures !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habili-
tée à effectuer l'installation de l’unité. Les informations suivantes sont destinées
à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à
appliquer.
REMARQUE
Veuillez lire les remarques suivantes avant et après l’installation.
REMARQUE
La soufflerie tourne à 270 degrés afin de faciliter l’installation et de procurer un
flux d’air plus efficace.
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 64 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
65
MCS T6, MCS T12, MCS T16 Installation
Veillez à ce que l’espace soit suffisant pour les travaux de montage et de
maintenance.
Dimensions de l’appareil
8.2 Écoulements de condensat
!
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l’installation des écoulements
de condensat :
N’amenez pas les écoulements de condensat vers la cale.
Orientez la conduite d’écoulement d’eau de condensation vers le bas, de
l’unité vers un endroit approprié pour l’écoulement.
La conduite d’écoulement d’eau de condensation devrait être munie d’un
séparateur.
Installation de l’écoulement de condensat (fig. 4, page 4):
Enlevez à l’aide de l’embout cranté (1) le bouchon étanche en direction de la
poupe (3) de la cuve de base (2) du climatiseur.
Faites tourner l’embout cranté dans le trou et serrez-le (4).
Fixez la conduite d’écoulement d’eau de condensation avec un collier de
serrage (5).
Dimension de l’appareil 6 T 12 T 16 T
Mesure minimale diamètre de conduite
(mm)
102 152 152
Mesure minimale section de câble (cm
2
)
81 183 183
Distance minimale grille air sortant (cm
2
)
413 839 1032
Distance minimale grille air entrant (cm
2
)
206 452 516
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas se terminer une conduite d’écoulement d’eau de
condensation :
dans une périphérie de 1 m des sorties de moteur ou des systèmes
d’échappement de générateurs,
dans le corps d’un moteur ou d’un générateur,
dans un fond de cale, à moins que l’écoulement ne soit relié conformé-
ment à une pompe à condensat étanchéifiée ou un système de pom-
page pour puisard de cale de la douche.
Dans le cas contraire, des vapeurs provenant de la cale ou de la salle des
machines pourraient se mélanger au flux d’air sortant du climatiseur et contami-
ner les locaux habités. Il y a danger de mort ou de blessure grave.
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 65 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
FR
Installation MCS T6, MCS T12, MCS T16
66
Orientez la conduite d’écoulement d’eau de condensation de l’unité vers le
bas et vers un endroit conforme aux directives (6).
Le tuyau devrait être muni d’un séparateur.
I
Testez l’installation en versant un litre d’eau dans la cuve de base et vérifiez
que l’écoulement est correct.
8.3 Montage de la soufflerie
Orientez les souffleries de manière à garantir un flux d’air le plus direct possible
vers la grille de protection d’air entrant (fig. 5, page 4).
Desserrez la vis de réglage (1).
Faites tourner la soufflerie (2).
Resserrez la vis de réglage (1).
8.4 Armoire de commande
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l’installation de l’armoire de
commande (fig. 8 3, page 6):
Montez l’armoire de commande à un endroit sec.
Montez l’armoire de commande sur une surface fixe et plane dans une péri-
phérie de 1 m de l’unité.
Montez l’armoire de commande sur une surface fixe et plane dans une péri-
phérie de 4,5 m de l’endroit auquel est installée la commande numérique.
Fixez l’armoire de commande à l’aide des 4 ouvertures de montage situées
au dos de l’armoire sur une surface adéquate.
Utilisez pour ce faire des vis appropriées pour la surface concernée (non
comprises dans la livraison).
REMARQUE
Il est possible de se servir de deux raccords d’écoulement et de joindre les
tuyaux au moyen d’un raccord en T à condition que la déclivité entre le
bord inférieur de la cuve de base et le raccord en T soit d’au moins 50 mm.
Considérez l’installation d’un séparateur dans les conduites d’écoulement
de condensat de manière que le séparateur soit rempli par le flux de
condensat et que ni monoxyde de carbone ni autres gaz nocifs ne puissent
pénétrer.
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 66 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
67
MCS T6, MCS T12, MCS T16 Installation
8.5 Grille de protection flux d’air entrant
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l’installation de la grille de pro-
tection du flux d’air entrant afin de garantir un flux d’air direct et ininterrompu
vers la soufflerie :
A
Installez la grille de protection de flux d’air entrant à un endroit le plus élevé
possible.
Une distance minimale d’au moins 76 mm plus le diamètre du tuyau est
nécessaire derrière la grille de protection de flux d’air entrant pour pouvoir
raccorder les conduites.
Effectuez des perçages pour la grille de flux d’air entrant selon le tableau
suivant :
Montez la grille de protection de flux d’air entrant.
8.6 Grille de protection flux d’air sortant
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l’installation de la grille de pro-
tection du flux d’air sortant afin de garantir un flux d’air direct et ininterrompu vers
l’évaporateur :
Installez la grille de protection du flux d’air sortant aussi bas et aussi près que
possible de l’unité.
Installez la grille de protection du flux d’air sortant à un endroit qui ne peut
être en contact avec des vapeurs de gaz d’échappement ni de fond de cale.
Dans la zone de la cabine, la distance minimale pour la grille de protection du
flux d’air sortant devrait êgtre d’au moins 107 mm (fig. 3, page 4).
Effectuez des perçages pour la grille de flux d’air sortant selon le tableau
suivant :
AVIS !
Ne dirigez en aucun cas la sortie de la grille de protection du flux d’air entrant
vers celle de flux d’air sortant, car l’unité se mettra sinon en marche et à l’arrêt
à intervalles brefs.
MCS T6 MCS T12 MCS T16
4,9" x 4,9" »
125 x 125 mm
9,9" x 5,9" »
252 x 150 mm
9,9" x 7,9" »
252 x 201 mm
MCS T6 MCS T12 MCS T16
9,9" x 7,9" »
252 x 201 mm
13,9" x 9,9" »
353 x 252 mm
13,9" x 9,9" »
353 x 252 mm
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 67 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
FR
Installation MCS T6, MCS T12, MCS T16
68
Si une grille de protection du flux d’air sortant avec filtre fait partie de la livrai-
son du kit : retirez le filtre qui est fixé sur l’évaporateur de l’unité et défaites-
vous-en.
Deux filtres ne sont pas mieux qu’un seul puisqu’un flux d’air réduit diminue
la performance et peut potentiellement geler la bobine d’évaporateur.
Montez la grille de protection de flux d’air sortant.
8.7 Conduites
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l’installation des conduites :
Les conduites devraient être posées aussi droites, planes et rigides que pos-
sible.
Évitez toute courbure ou boucle non indispensable. Tournez plutôt la souff-
lerie comme il se doit.
Limitez au minimum nécessaire le nombre de cintrages de 90° (deux cin-
trages étroits de 90° peuvent réduire le flux d’air de 25 %).
Assurez-vous que les conduites sont raccordées conformément, sans excès.
Procédez comme suit pour effectuer le raccordement des conduites :
Commencez par une extrémité (grille de protection pour sortie d’air ou cli-
matiseur).
Décalottez l’isolation en fibres de verre afin de libérer le flexible intérieur en
mylar.
Placez le flexible intérieur en mylar autour de l’anneau de montage jusqu’à ce
que celui-ci touche le plancher.
Vissez 3 ou 4 vis à tôle en inox au travers du flexible dans la bague de transi-
tion.
Assurez-vous que le fil métallique dans le flexible est bien fixé aux têtes de
vis.
N’utilisez pas de colliers flexibles car le tuyau pourrait glisser.
Enveloppez du ruban adhésif autour du raccordement entre la conduite et
l’anneau afin d’empêcher des fuites d’air.
Replacez l’isolation au-dessus du tuyau en mylar vers l’anneau et étanchéifiez
ce raccordement avec du ruban adhésif.
Amenez la conduite vers l’autre extrémité en faisant attention à ce qu’elle soit
posée droite, plane et aussi rigide que possible.
Retirez la quantité de conduite superflue.
Appliquez cette même méthode pour l’autre extrémité.
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 68 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
69
MCS T6, MCS T12, MCS T16 Installation
8.8 Installation du panneau de commande
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l’installation du panneau de
commande (fig. 8 2, page 6) :
Montez le panneau de commande (2) dans une périphérie de 4,5 m de
l’armoire de commande (3).
Montez le panneau de commande sur une paroi interne un peu plus haut que
le milieu de la cabine, à un endroit où l’air peut circuler librement.
Ne montez pas le panneau de commande à des endroits
exposés directement aux rayons du soleil,
à proximité de sources de chaleur,
sur une cloison sur laquelle des températures générées derrière le pan-
neau de commande pourraient nuire au fonctionnement de celui-ci,
dans un courant d’air entrant,
au-dessus ou sous une grille de protection de flux d’air entrant ou sortant.
Préparez comme suit avant le montage du panneau l’emplacement de
montage :
Effectuez un évidement pour le montage du panneau de commande :
64 mm (largeur) x 48 mm (hauteur).
Raccordez l’extrémité du câble de l’écran (raccord à 8 pôles RJ-45) à la prise
d’écran J2 (fig. 0 4, page 8) dans l’armoire de commande et l’autre extré-
mité au dos du panneau de commande.
Enlevez le cavalier JP5 dans l’armoire de commande afin d’activer l’écran
(fig. 0 14, page 8).
Nettoyez la surface de montage avec de l’isopropanol uniquement (testez la
solution auparavant sur un endroit non visible de la surface).
Fixez le panneau de commande à une cloison au moyen de la bande adhé-
sive comprise dans la livraison.
8.9 Installation du capteur d’air de retour (optionnelle)
Si la température de la pièce ne peut pas être mesurée correctement à l’endroit
du montage du panneau de commande, un capteur supplémentaire d’air de
retour peut être monté. Le capteur d’air de retour a priorité sur les valeurs mesu-
rées par le capteur intégré. Le câble du capteur a une longueur de 5 pieds
(1,5 m).
Fixez le capteur d’air de retour (fig. 8 4, page 6) dans le clip en plastique du
côté de l’air de retour de l’évaporateur.
Raccordez le câble (raccord à 6 pôles) à la prise ALT AIR (fig. 0 5, page 8)
dans l’armoire de commande.
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 69 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
FR
Installation MCS T6, MCS T12, MCS T16
70
8.10 Installation de l’unité et de l’équipement eau de mer
8.10.1 Remarques concernant l’installation de l’équipement eau de
mer
A
I
Légende de fig. 5, page 5 :
A: correct
Flux constant vers le haut de l’entrée d’admission vers l’appareil (8), puis
vers le bas vers la sortie (9), flexibles sécurisées doublement par des col-
liers (10).
B: incorrect
Les flexibles ne doivent présenter ni plis, ni boucles ni endroits plus élevés
que d’autres, dans lesquels de l’air pourrait se rassembler.
C : incorrect
La pompe (4) et le filtre à tamis (3) doivent se trouver en dessous de la
ligne de flottaison (7).
D : incorrect
Le filtre à tamis (3) doit se trouver en dessous de la pompe (4) ainsi qu’en
dessous de la ligne de flottaison (7).
AVIS !
Si le filtre d'eau de mer n'est pas installé, la pompe peut être endommagée !
REMARQUE
Si le filtre d'eau de mer n'est pas installé, la pompe n'est plus garantie.
Pos. Description
1Entrée scoop-coque
2 Vanne à boisseau sphérique
3 Filtre à tamis
4 Pompe à eau de mer
5Unité DTU
6 Sortie hors bord
7 Ligne de flottaison
8Flux entrant
9Flux sortant
10 Colliers pour flexibles installés par paires avec les extrémités de
réglage sur des côtés opposés
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 70 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
71
MCS T6, MCS T12, MCS T16 Installation
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l’installation de l’équipement
eau de mer :
La pompe à eau de mer doit être montée de manière à se trouver toujours
au moins 300 mm en dessous de la ligne de flottaison.
La pompe à eau de mer peut être montée à l’horizontale ou à la verticale,
mais la sortie doit toujours être située au-dessus de l’entrée (fig. 7, page 6).
Assurez-vous que l’eau peut couler librement hors de la sortie hors bord pen-
dant que la pompe fonctionne.
L’entrée speed-scoop doit être dirigée vers l’avant et ne doit pas être exploi-
tée par une autre pompe.
Speed scoop et vanne d’arrêt doivent être étanchéifiées de manière hermé-
tique et conforme.
Un filtre d’eau de mer (3) doit être installé entre la vanne d’arrêt (vanne de
coque) (1) et la pompe (4) afin de protéger celle-ci des corps étrangers.
Assurez-vous que l’accès au filtre dans le tamis (3) est garanti.
L’équipement eau de mer devrait être installé comme suit :
avec une pente dirigée vers le haut de la speed scoop et de la vanne
d’eau (1),
à travers le filtre à tamis (3),
vers l’entrée d’admission de la pompe (4) puis
monter vers l’entrée de la bobine de condensateur du climatiseur (5).
La sortie du climatiseur (5) devrait cheminer vers le raccord de coque de la
sortie d’eau de mer (6), lequel devrait être situé à un endroit où un contrôle
visuel du flux d’eau peut être effectué et aussi près que possible de la ligne
de flottaison afin d’éviter la formation de bruits.
Assurez-vous que le tuyau monte depuis la speed scoop vers le filtre à tamis
(3), vers la pompe (4) et enfin vers le climatiseur (5).
Éviter les cintrages, les boucles, les élévations du flexible d’eau de mer ainsi
que l’emploi de coudes de 90°.
Le climatiseur (5) devrait être installé à un endroit le plus bas possible. Cepen-
dant, il ne doit en aucun cas être installé dans la cale ou dans des zones de
la salle des machines (par exemple sous une couchette en forme de V, sous
un siège dans la salle à manger ou le salon, ou encore au fond d’une armoire).
Assurez-vous que l’espace autour de l’appareil est suffisant.
Assurez-vous que l’endroit choisi est suffisamment étanche pour empêcher
la pénétration de vapeurs ou de gaz d’échappement provenant de la cale ou
de la salle des machines.
Montez l’appareil (5) sur une surface stable, plane et horizontale.
Sécurisez tous les raccordements de tuyaux avec des colliers doubles en inox
et agencez les colliers dans en direction inversée.
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 71 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
FR
Installation MCS T6, MCS T12, MCS T16
72
Fixez tous les raccords filetés avec du ruban d'étanchéité de filetage. Enve-
loppez-les seulement 2 à 3 fois.
Serrez les raccords filetés de 1 tour 1/2, tel qu’il possible manuellement.
!
8.10.2 Installation du kit de conduites
I
Légendes pour fig. 8, page 6
AVERTISSEMENT !
Ne serrez pas trop les raccords filetés. Dans le cas contraire, des fissures
peuvent se former en quelques heures ou quelques jours.
Avant de mettre le bateau en service, vérifiez qu'il n'y a pas de fuites. Si
vous ne savez pas comment procéder, adressez-vous à un mécanicien spé-
cialisé dans les bateaux. Il y a sinon un risque que le bateau coule. Cela peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
REMARQUE
L’illustration montre la soufflerie tournée en position verticale.
Dimensions et références, voir chapitre « Contenu de la livraison »,
page 58.
Pos. Description
1 Grille de protection flux d’air entrant
2 Panneau de commande
3 Armoire de commande
4 Capteur air de retour (optionnel)
5 Sortie eau de mer
6Sortie hors bord
7 Entrée eau de mer
8 Vanne d’entrée eau de mer
9 Vanne d’arrêt eau de mer
10 Filtre à tamis de l’eau de mer
11 Pompe à eau de mer
12 Écoulement d’eau de condensation vers le récipient de
récupération
13 Cornière de fixation
14 Climatiseur
15 Grille de protection flux d’air sortant
16 Conduites
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 72 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
73
MCS T6, MCS T12, MCS T16 Installation
8.10.3 Installation du kit eau de mer
Légendes pour fig. 9, page 7
Entrée eau de mer (détail A)
Pos. Description
1 Ligne de flottaison
2Sortie hors bord
3 Tuyau d’eau de mer
4Unité DTU
5 Armoire de commande
6 Faisceau de câbles pour la pompe
7 Pompe à eau de mer
8 Adaptateur en PVC, 1/2" FPT x 1/2"HB
9 Adaptateur en PVC, 1/2" MPT x 1/2" HB
10 Filtre à tamis
11 Entrée eau de mer (voir détail A)
Position en A Description
12 Tuyau d’eau de mer
13 Colliers pour flexibles
14 Adaptateur en PVC, 1/2" MPT x 1/2"HB
15 Vanne à boisseau sphérique
16 Écrou
17 Platine (non comprise dans le kit)
18 Dispositif de raccordement (non compris dans le kit)
19 Coque
20 Speed scoop
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 73 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
FR
Installation MCS T6, MCS T12, MCS T16
74
8.10.4 Installation de l’équipement eau de mer
Installez l’entrée speed scoop d’eau de mer aussi loin en dessous de la
ligne de flottaison et aussi près de la quille que possible. L’entrée doit
être dirigée vers l’avant.
De cette manière, l’entrée reste dans l’eau même quand le bateau repose sur
le côté, si bien qu’aucun air ne pénètre dans le système.
Appliquez sur l’entrée scoop un produit étanchéifiant prévu pour l’usage sur
bateaux et spécialement conçu pour usage subaquatique.
Appliquez le produit généreusement des deux côtés et au travers du trou.
Installez la vanne d’eau de mer de circuit principal en bronze sur l’entrée de
coque speed scoop.
Installez le filtre d’eau de mer à tamis en dessous du niveau de la pompe avec
accès au filtre.
Raccordez la vanne d’eau de mer et le filtre à tamis en direction montante
avec un tuyau renforcé de 5/8" (16 mm) conçu pour l’usage dans les
bateaux.
Montez la pompe d’eau de mer au-dessus du filtre à tamis, au moins 300 mm
en dessous de la ligne de flottaison.
Montez le climatiseur en fixant la cuve de base à une surface plane horizon-
tale à l’aide des attaches de montage et de 4 vis.
La cuve de base sert aussi de cuve à condensat.
Raccordez la sortie de la pompe (en haut) à l’entrée de la bobine de conden-
sateur du climatiseur (en bas) avec un tuyau renforcé de 5/8" (16 mm) conçu
pour l’usage sur bateaux.
Installez le raccord de coque pour la sortie hors bord.
Raccordez la sortie de la bobine de condensateur au raccord de coque de la
sortie hors bord avec un tuyau renforcé de 5/8" (16 mm) conçu pour l’usage
sur bateaux.
Raccordez toutes les pièces métalliques entrant en contact avec l’eau de mer
au système de raccordement du bateau. En font partie :
l’entrée d’admission speed scoop,
la pompe (conducteur de terre du faisceau de câbles),
le climatiseur.
MCS-T6-T12-T16--I-16s.book Seite 74 Dienstag, 14. November 2017 11:09 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380

Dometic MCST6, MCST12, MCST16 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à