Merrychef 402S Version 3.0 Mode d'emploi

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

MENUKEY2
402s Version 3.0
Se advierte a los usuarios que el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas por un agente de servicio autorizado de Merrychef usando
refacciones genuinas Merrychef. Merrychef no tiene ninguna obligación con respecto a cualquier producto que no haya sido instalado correctamente;
ajustado, operado ni mantenido de acuerdo con los códigos nacionales o locales o a las instrucciones proporcionadas con el producto, o sobre cualquier
producto cuyo número de serie haya sido borrado, destruido o retirado, o cualquier producto modicado o reparado con partes no autorizadas o por
agentes no autorizados. Para obtener una lista de agentes de servicio autorizados, por favor consulte la última hoja en el interior de este folleto. La
información contenida aquí (incluyendo especicaciones de diseño y de partes) puede ser reemplazada y esta sujeta a cambio sin previo aviso.
Instrucciones de Instalación y Operación
INFORMACION IMPORTANTE LEA ANTES DE USAR EL APARATO
Users are cautioned that maintenance and repairs should be performed by a Merrychef authorized service agent using genuine Merrychef replacement
parts. Merrychef will have no obligation with respect to any product that has been improperly installed, adjusted, operated or not maintained in accordance
with national and local codes or installation instructions provided with the product, or any product that has its serial number defaced, obliterated or
removed, or which has been modied or repaired using unauthorized parts or by unauthorized service agents. For a list of authorized service agents,
please refer to the inside back page of this booklet. The information contained herein ( including design and parts specications ) may be superseded
and is subject to change without notice.
Installation and operating instructions
IMPORTANT INFORMATION READ BEFORE USE
Merrychef
®
®
es utilisateurs sont avisés que l’entretien et les réparations doivent être effectués par un agent d’entretien Merrychef autorisé, avec des pièces de
remplacement Merrychef authentiques. Merrychef n’aura aucune obligation envers tout produit qui aura été inadéquatement installé, ajusté, et dont le
fonctionnement et l’entretien n’ont pas été effectués conformément aux codes nationaux et locaux ainsi qu’aux directives d’installation fournies avec le
produit, ou tout produit dont le numéro de série est déguré, oblitéré ou retiré, ou qui a été modié ou réparé avec des pièces non autorisées ou par des
agents d’entretien non autorisés. Pour obtenir une liste des agents d’entretien autorisés, veuillez vous référer à la dernière page du présent livret. Les
renseignements inclus dans le présent livret (y compris les spécications de pièce et de conception) peuvent être périmés et changer sans préavis.
Directives d’installation et de fonctionnement
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS LIRE AVANT D’UTILISER
46
LIMITATIONS DE LA RESPONSABILITÉ
Les paragraphes précédents établissent les remèdes exclusifs
à toutes réclamations résultant de pannes ou de défectuosités
des produits ou des services vendus et couverts sous cette
garantie, que les pannes ou les défectuosités surviennent
avant ou durant la période de garantie et si une réclamation,
présentée de quelque manière que ce soit, est basée sur un
contrat, indemnité, garantie, préjudice (incluant la négligence),
responsabilité absolue, implicite dans la loi, droit coutumier
ou autre et, Merrychef, ses employés et agents ne seront
pas tenus responsables des réclamations pour les blessures
personnelles ou les dommages ou pertes indirects causés
par quoi que ce soit. À la n de la période de garantie,
toutes ces responsabilités prendront n. LES GARANTIES
QUI PRÉCÈDENT SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT
TOUTES AUTRES GARANTIES, ÉCRITES, ORALES,
IMPLICITES OU STATUTAIRES. AUCUNE GARANTIE
IMPLICITE DE VALEUR MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER S’APPLIQUERONT. MERRYCHEF NE
GARANTIT AUCUNS PRODUITS OU SERVICES OFFERTS
PAR LES AUTRES FABRICANTS.
REMÈDES
La responsabilité de Merrychef pour tout manquement
aux obligations de la présente garantie se limite : (i) à la
réparation ou au remplacement de l’équipement sur lequel la
responsabilité porte ou à la performance des services; ou (ii) à
la discrétion de Merrychef, le remboursement du montant payé
pour l’acquisition de l’équipement ou des services en question.
Toute violation de Merrychef reliée à tout article, équipement
ou service sera considérée comme une violation reliée
exclusivement à cet article, équipement ou service.
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION DE GARANTIE
Le client aura la responsabilité :
D’aviser immédiatement le fournisseur ou l’agent de service
autorisé de Merrychef du numéro de série de l’équipement et
de la nature du problème.
De vérier que le problème est bien de la responsabilité de
Merrychef. Une installation incorrecte ou un usage abusif de
l’équipement ne sont pas couverts par cette garantie limitée.
De coopérer avec l’agence de service pour que les services de
garantie soient exécutés durant les heures normales de travail.
LOIS APPLICABLES
Pour l’équipement, les produits et les services vendus aux
États-Unis, cette garantie limitée sera régie par les lois de l’État
du Delaware des États-Unis, excluant les conits des principes
de loi. L’application à cette garantie limitée de la convention
des Nations unies sur les ventes internationales est, par la
présente, est totalement exclue.
Merrychef USA
1111 North Hadley Road
Fort Wayne, Indiana 46804
USA
112305
GARANTIE LIMITÉE
Merrychef USA, (« Merrychef ») garantit que ce produit est libre
de tous vices de matériaux et de main-d’œuvre pendant une
période d’un (1) an débutant à la date de l’installation du produit
ou pendant une période de dix-huit (18) mois débutant à la date
d’expédition de nos installations, soit le premier qui s’applique.
Pendant la période de garantie, Merrychef, à sa discrétion,
réparera ou remplacera les pièces que Merrychef aura
reconnues comme défectueuses en matériaux ou en main-
d’œuvre et, en ce qui a trait à la provision des services,
effectuera de nouveau toute partie déciente de tels services.
Ce qui précède est l’obligation exclusive de Merrychef sous
cette garantie limitée reliée à l’équipement, aux produits et
aux services. En ce qui a trait à l’équipement, aux matériaux,
aux pièces et accessoires fabriqués par d’autres fournisseurs,
l’obligation exclusive de Merrychef sera de faire les efforts
raisonnables pour obtenir les pleins bénéces des garanties
des fabricants. Merrychef n’assumera aucune responsabilité,
résultant de contrat, préjudice, négligence ou autre, reliée aux
produits non fabriqués par Merrychef.
À QUI S’ADRESSE CETTE GARANTIE?
Cette garantie limitée est offerte uniquement à l’acheteur initial
du produit et n’est pas transférable.
EXCLUSIONS DE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE
La réparation et le remplacement des pièces requises
résultant d’usage abusif, de soins ou d’entreposage
inadéquats, de négligence, de modications, d’accidents,
d’utilisation de fournitures incompatibles ou du manque de
l’entretien spécié, seront exclus.
Les articles d’entretien courants, incluant sans s’y limiter,
les ampoules, les fusibles, les joints, les joints de porte, les
joints toriques, les ltres à air, les nis internes et externes,
la lubrication, le détartrage, les verres cassés, etc.
Les pannes résultant de tensions électriques irrégulières.
Les réparations incorrectes ou non autorisées.
Les changements apportés aux réglages et à l’étalonnage
après quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’installation de
l’équipement.
Cette garantie limitée ne s’appliquera pas à toutes pièces
pouvant être endommagées mais hors du contrôle de
Merrychef ou à l’équipement qui a subit des modications,
une utilisation abusive ou une installation incorrecte, des
accidents, des dommages au cours de l’expédition, des
incendies, des inondations, des uctuations de tension et
autres dangers ou des cas de force majeure hors du contrôle
de Merrychef.
Cette garantie limitée ne s’applique pas et ne couvre
pas tous produits ou équipement fabriqués ou vendus
par Merrychef lorsque de tels produits ou équipement
commerciaux sont installés ou utilisés dans des applications
résidentielles ou non commerciales. Les installations
non conformes aux codes applicables de la construction
et des incendies rendront cette garantie limitée et toute
responsabilité ou obligations associées nulles et non
avenues. Ceci inclus tout dommage, coûts ou recours légaux
résultant de l’installation de tout équipement de cuisson
commerciale Merrychef dans des applications ou des
installations non commerciales où l’équipement est utilisé
dans des applications autres que celles approuvées par
Merrychef.
Cette garantie sera annulée si un produit est nettoyé
au moyen d’un agent de nettoyage non approuvé par
Merrychef.
GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE AUX PRODUITS COMMERCIAUX
47
Directives de sécurité ........................................................................................... 48
Installation électrique ........................................................................................... 49
Précautions à observer........................................................................................... 50
Installation ........................................................................................... 51
Introduction ........................................................................................... 52
Caractéristiques principales ................................................................................... 53
Panneau de commande ......................................................................................... 54
Utilisation du four pour la première fois .............................................................55-56
Exécution d’un programme..................................................................................... 57
Mode d’emploi : mode manuel ............................................................................... 58
Programmation des touches de numéros..........................................................59-61
Clé menukey Changement des programmes du four ............................................. 62
Nettoyage ......................................................................................63-65
Spécications techniques ....................................................................................... 66
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER
L’EXPOSITION POSSIBLE À L’ÉNERGIE
À MICRO-ONDES EXCESSIVE
a) Ne pas tenter de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte, car le fonctionnement
pendant que la porte est ouverte peut résulter en une exposition nuisible à l’énergie à
micro-ondes. Il est important de ne pas défaire ni jouer avec les dispositifs de sécurité.
b) Ne placer aucun objet entre le devant du four et la porte ni laisser la saleté ou les
résidus de nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
c) Ne pas faire fonctionner le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important
que la porte du four se ferme adéquatement et qu’il n’y ait aucun dommage (1) à la
porte (pliée) (2) aux charnières et aux loquets (brisés ou lâches) (3) joints et surfaces
d’étanchéité de la porte.
d) Le four ne devrait être ajusté ou réparé par personne d’autre qu’un membre du
personnel dûment qualié.
CONTENU
VEUILLEZ LIRE AVEC ATTENTION
LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ CI-DESSOUS
es utilisateurs sont avisés que l’entretien et les réparations doivent être effectués par un agent d’entretien Merrychef autorisé, avec
des pièces de remplacement Merrychef authentiques. Merrychef n’aura aucune obligation envers tout produit qui aura été inadé-
quatement installé, ajusté, et dont le fonctionnement et l’entretien n’ont pas été effectués conformément aux codes nationaux et
locaux ainsi qu’aux directives d’installation fournies avec le produit, ou tout produit dont le numéro de série est déguré, oblitéré ou
retiré, ou qui a été modié ou réparé avec des pièces non autorisées ou par des agents d’entretien non autorisés. Pour obtenir une
liste des agents d’entretien autorisés, veuillez vous référer à la dernière page du présent livret. Les renseignements inclus dans le
présent livret (y compris les spécications de pièce et de conception) peuvent être périmés et changer sans préavis.
Merrychef USA
1111 North Hadley RD
Fort Wayne
IN 46804
Phone: 877/404 - 6872
Fax: 800/285 - 9511
48
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de
sécurité de base devraient être respectées, y compris ce qui suit :
AVERTISSEMENT An de réduire les risques de brûlures, de choc
électrique, de blessures corporelles ou d’exposition à une énergie à
micro-ondes excessive :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Veuillez lire et suivre les « PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR
ÉVITER L’EXPOSITION POSSIBLE À L’ÉNERGIE À MICRO-
ONDES EXCESSIVE » spéciques FIGURANT À LA PAGE 47.
3. Cet appareil doit être mis à la terre. Ne brancher qu’à une prise
correctement mise à la terre.
Voir les « DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE » gurant à la page
49
4. N’installer cet appareil que conformément aux directives
d’installation fournies
5. Certains produits, tels que les œufs entiers et les contenants
scellés – comme par exemple les pots fermés – peuvent exploser et
ne devraient pas être traités dans ce four.
6. N’utiliser cet appareil que pour son utilisation prévue tel que
décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser de produits ou
vapeurs chimiques corrosives dans cet appareil. Ce type de four
est conçu spéciquement pour chauffer, cuire ou sécher de la
nourriture. Il n’est pas conçu pour utilisation industrielle ou de
laboratoire.
7. Cet appareil ne devrait jamais être utilisé par des enfants.
8. Ne pas faire fonctionner cet appareil s’il comporte un l ou une
prise endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été
endommagé ou échappé.
9. Cet appareil ne devrait être réparé ou entretenu que par du
personnel d’entretien qualié. Communiquer avec l’entreprise
d’entretien autorisée la plus proche pour un examen, une réparation
ou un ajustement.
10. Ne pas couvrir ni bloquer les ouvertures de cet appareil, y
compris les évents/ltres à air et sortie de vapeur.
11. Ne pas entreposer cet appareil à l’extérieur. Ne pas utiliser ce
produit près de l’eau —– par exemple, près d’un évier de cuisine,
dans un sous-sol humide ou près d’une piscine ou autre.
12. Ne pas immerger le l ou la prise dans l’eau.
13. Tenir le l loin des surfaces chauffées.
14. Ne pas laisser le l pendre du comptoir ou de la table.
15. Soit :
i) lors du nettoyage des surfaces de la porte et du four qui
se touchent lorsque la porte se ferme, utiliser seulement
un savon non abrasif, ou un détergent qui s’applique au
moyen d’une éponge ou d’un linge doux.
ii) si des directives de nettoyage sont fournies, se conformer
aux directives de nettoyage de la surface de la porte.
16. An de réduire les risques de feu dans la cavité :
i) ne pas trop cuire la nourriture. Bien surveiller l’appareil
si du papier, du plastique ou tout autre combustible est
placé dans le four pour faciliter la cuisson.
ii) retirer les attaches en l de métal des sacs de papier ou
de plastique avant de placer ceux-ci dans le four.
iii) si les matériaux placés dans le four prennent feu, garder
la porte fermée, éteindre le four et débrancher le l
d’alimentation ou fermer l’alimentation directement au
panneau à disjoncteurs.
iv) Ne pas utiliser la cavité pour entreposage. Ne pas laisser
de produits de papier, d’ustensiles de cuisson ou de
nourriture dans la cavité lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
17 Les liquides comme l’eau, le café ou le thé peuvent être
surchauffés au-delà du point d’ébullition sans qu’aucun bouillon ne
soit visible. Le bouillonnement et l’ébullition ne sont pas toujours
apparents lorsque le contenant est retiré du four micro-ondes.
CECI PEUT AVOIR COMME RÉSULTAT QUE DES LIQUIDES
TRÈS CHAUDS DÉBORDENT SOUDAINEMENT EN BOUILLANT
LORSQUE LE CONTENANT EST DÉPLACÉ OU QU’UN
USTENSILE Y EST INTRODUIT.
18. NE PAS utiliser les micro-ondes seulement ou une fonction
combinée sans nourriture ou liquide à l’intérieur du four, car cela
pourrait provoquer une surchauffe et causer des dommages.
19. NE JAMAIS retirer l’extérieur du four.
20. NE JAMAIS retirer des pièces internes xes du four.
21. NE JAMAIS altérer le panneau de commande, les joints d’étan-
chéité de la porte ou toute autre pièce du four.
22. NE PAS obstruer les évents/ltres à air et sortie de vapeur.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES DIRECTIVES
23. NE JAMAIS suspendre de linge à essuyer la vaisselle ou de
serviettes de toute partie du four.
24. Si les joints d’étanchéité de la porte sont endommagés, le four
doit être réparé par un agent d’entretien autorisé.
25. Si le l d’alimentation est endommagé de quelque manière que
ce soit, il DOIT être remplacé par un agent d’entretien autorisé.
26. Lors de la manipulation de contenants, nourriture ou liquide
chauds, il faut faire preuve de prudence pour éviter les échaudures et
brûlures.
27. Lors du chauffage de liquides au moyen des micro-ondes seu-
lement ou d’une fonction combinée, le contenu devrait être remué
avant d’être chauffé pour éviter l’ébullition éruptive.
28. Les bouteilles ou pots de nourriture pour bébés devraient être
ouverts lorsqu’ils sont chauffés et leur contenu remué ou agité et la
température vériée avant la consommation pour éviter les brûlures.
29. Ne jamais utiliser le four pour chauffer de l’alcool, comme par
exemple du brandy, du rhum, etc. Également, la nourriture contenant
de l’alcool peut prendre feu plus facilement si elle est trop chauffée.
30. Ne jamais tenter de faire de la friture dans le four.
49
Pour tous appareils avec l d’alimentation :
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre diminue les risques
de choc électrique en offrant un l d’échappement au courant électrique. Cet appareil est muni d’un l
d’alimentation avec conducteur de terre et prise de mise à la terre. La prise doit être branchée dans une sorti
correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT — l’utilisation incorrecte de la mise à la terre peut provoquer des risques de choc
électrique.
Consulter un électricien qualié ou un technicien d’entretien si les directives de mise à la terre ne sont pas
entièrement comprises ou s’il subsiste un doute quant à la mise à la terre adéquate de l’appareil.
Ne pas utiliser de l d’extension. Si le l d’alimentation est trop court, faire installer une prise de courant près
de l’appareil par un électricien qualié ou un technicien d’entretien.
Pour un appareil branché en permanence :
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être branché à un système de canalisation électrique métallique mis à la terre et permanent
ou alors un conducteur de terre d’équipement devrait fonctionner avec les conducteurs de circuit et être
branché à la borne de terre d’équipement ou au l de l’appareil.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
En cas d’interférence télévision ou radio
Cet équipement génère et utilise l’énergie de fréquences radio; s’il n’est pas installé ou
s’il ne fonctionne pas correctement, de manière strictement conforme aux directives du
fabriquant, il peut provoquer des interférences nuisibles aux services de communication
radio autorisés.
Il a été soumis à des essais de type et reconnu conforme aux limites de la section 18.307, émissions
conduites pour équipement non destiné aux consommateurs et de la section 18.305, émissions d’irradiation,
qui sont conçus pour offrir une protection raisonnable contre de telles interférences. Toutefois, il n’y a
aucune garantie qu’aucune interférence ne se produira lors d’une installation particulière. Si cet équipement
cause des interférences à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être établi en mettant l’équipement
alternativement en marche et en arrêt, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger l’interférence à l’aide de
l’une ou l’autre des mesures ci-dessous :
1) Réorienter l’antenne de réception.
2) Changer le four à micro-ondes de place par rapport au récepteur.
3) Brancher le four à micro-ondes dans une autre prise de courant de manière à ce que le récepteur et le
four à micro-ondes soient branchés sur des circuits différents.
Si nécessaire, l’utilisateur devrait consulter le fournisseur ou un technicien radio/télévision qualié pour
d’autres suggestions.
Remarque: les modications ne devraient être effectuées que par le fabriquant ou un représentant autorisé
pour assurer une conformité continue.
Cet appareil est conforme à la Section 18 des Règlements de la FCC.
ALIMENTATION : DISJONCTEURS
Si le four est branché à un appareil de détection de fuite à la terre, il est nécessaire que le GFP ou GFEP
permette un minimum de 30 milliampères de courant à la terre sans interrompre le circuit.
50
Contenants résistants à la chaleur :
Verre trempé
Céramique vitreuse
Vaiselle (porcelaine, grès, etc.)
Ne pas utiliser s’ils comportent des décorations métalli-
ques.
Plateaux métalliques ou en aluminium
Plateaux métalliques
NE PAS UTILISER AVEC D’AUTRES CONTENANTS
MÉTALLIQUES OU EN ALUMINIUM
Les plateaux métalliques peuvent être utilisés uniquement
lorsqu’ils sont placés sur
la grille vitreuse de la cavité
(Se référer à la note « IMPORTANT »)
Contenants de plastique :
Contenants de plastique rigides de cuisson Des contenants de plastique à double emploi allant au
four (jusqu’à une certaine température) sont maintenant
offerts.
Vérier les directives du fabriquant avant d’utiliser
Jetables :
NE PAS UTILISER de combustibles (papier, carton, etc.)
Pellicule moulante allant au four micro-ondes
NE PAS UTILISER d’emballages jetables ou de conte-
nants en aluminium
Autres ustensiles
Étiquettes sur attaches
Coutellerie
Sondes à température
Aucun ustensile de cuisine ne devrait être laissé dans la
nourriture pendant qu’elle cuit.
1. Lire le présent manuel avant d’utiliser votre four.
2. Comme avec tout autre appareil électrique, il est sage de faire inspecter régulièrement les connexions électriques.
3. L’intérieur du four et les joints d’étanchéité de la porte devraient être nettoyés régulièrement, selon les directives gurant à la
section NETTOYAGE.
4. Il n’est pas nécessaire d’éteindre le four après chaque fonction, mais il faut se souvenir de l’éteindre à la n de la journée ou de
la période de fonctionnement.
5. L’énergie à micro-ondes ne devrait pas être utilisée pour faire sécher des tissus ou pour réchauffer des plats.
6. Comme pour tout autre appareil de cuisson, il convient de faire attention à éviter la combustion des articles qui se trouvent
dans le four.
7. Pour de meilleurs résultats, s’assurer que la nourriture est placée au centre de la cavité du four.
8. Lors de l’utilisation des seules micro-ondes, couvrir la nourriture pour empêcher que les parois de la cavités soient éclabous-
sées.
9. La nourriture qui se trouve dans des contenants de plastique ou de papier devraient être utilisés avec la fonction micro-ondes
seulement et vériés fréquemment pour éviter la possibilité d’ignition.
10. Les articles devraient être déballés lors de l’utilisation de la fonction de convection ou des fonctions combinées.
11. Les oeufs et les œufs cuits durs ne devraient pas être chauffés au moyen des micro-ondes ou d’une fonction combinée, car ils
pourraient exploser.
12. La nourriture avec de la peau, comme par exemple les pommes de terre, les pommes, la saucisse, etc., devrait être percée
avant d’être chauffée.
13. La nourriture ne devrait pas être chauffée dans un contenant complètement scellé, car la vapeur accumulée peut provoquer
une explosion.
14. L’excès de gras devrait être retiré lors du « rôtissage » et avant de soulever les contenants lourds du four.
15. En cas de bris ou d’éclat de verre à l’intérieur du four, s’assurer que la nourriture est complètement libre de particules de verre.
En cas de doute, jeter toute nourriture ayant été dans le four au moment du bris.
Si l’on observe de la fumée :
• Éteindre
• Isoler l’alimentation électrique
• Tenir la porte fermée pour étouffer
toute amme.
PRÉCAUTIONS À OBSERVER
Il faut consulter les directives du fabriquant pour déterminer la convenance des contenants individuels ou ustensiles avec chacune
des fonctions de cuisson. Ne PAS placer de plateaux ou de contenants de métal au FOND du four car cela pourrait provoquer de
l’arquage.
Le tableau suivant offre une grille d’indications générales :
USTENSILES DE CUISSON CONVENABLES
IMPORTANT
Le four accepte des moules/feuilles à petits pains de format ¼ . Les
moules/feuilles de métal peuvent être utilisés s’ils sont placés sur les
rails spéciaux en émail vitreux SEULEMENT.
51
Toujours s’assurer que les
fours sont bien xés ensemble,
tel qu’indiqué, au moyen des
plaques de superposition
portant le numéro de pièce
DV0178. (2 plaques requises).
.NE PAS SUPERPOSER PLUS
DE DEUX FOURS.
LOCATION ET MISE EN PLACE
Choisir un endroit éloigné des sources de chaleur importantes.
NE PAS placer l’appareil de manière à ce que l’air chaud soit attiré
des friteuses, grils, plaques chauffantes, etc.
Une barrière thermique de la hauteur du four doit être installée si ce-
lui-ci doit être placé près d’un brûleur, d’un fourneau ou d’un poêle.
Remarque :
L’entrée d’air est située sous
chaque côté du four; même
avec le dégagement spécié
ci-dessous, il est important
que l’air circulant soit aussi
frais que possible et non pré-
chauffé par d’autres appareils
comme une friteuse, un gril
ou une plaque chauffante et
autres fours car cela dété-
riorera la durée de vie et la
performance du four.
Placer le four sur une surface plane et NIVELÉE, SOLIDE et STABLE.
Permettre un dégagement minimal de 2 po. à l’arrière, au dessus et
de chaque côté pour permettre à l’air de circuler librement.
L’entrée d’air est située sous chaque côté du four; même avec le
dégagement spécié précédemment, il est important que l’air circulant
soit aussi frais que possible et non préchauffé par d’autres appareils
comme une friteuse, un gril ou une plaque chauffante.
Permettre un dégagement minimal de 2 po. au-dessus du four pour
permettre à l’air chaud de s’échapper.
Permettre un dégagement sufsant, 12 po. devant le four pour que la
porte ouvre entièrement.
Ne pas apposer d’étiquettes/de collants sur le four, autres que ceux
déjà apposés ou approuvés par le fabriquant.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que les
FILTRES À AIR sont en place
avant de faire fonctionner
(se référer aux
CARACTÉRISTIQUES
PRINCIPALES)
INSTALLATION
Retirer les matériaux d’emballage et le lm protecteur du four.
Sont inclus avec le four : Grille
Plateaux impinger supérieure et inférieure
S’assurer qu’il n’y ait aucun signe visible de dommage dû au transport.
Si nécessaire, en aviser IMMÉDIATEMENT la compagnie de transport.
les dimensions en pouce
Installer le four en
s’assurant que les distances
de dégagement minimales
spéciées sont respectées.
52
Ce four offre aux opérateurs la exibilité d’une cuisson combinée qui inclut le contrôle de la
vitesse du ventilateur et de la puissance du micro-ondes.
La cuisson combinée permet d’obtenir des résultats de haute qualité en une fraction
du temps requis pour la cuisson conventionnelle, particulièrement pour la cuisson, le
brunissage, le rôtissage, la cuisson au grill ou la cuisson de plats gratinés.
Une fois établies, les instructions précises pour la cuisson combinée ou par convection
d’aliments sélectionnés peuvent être programmées dans la mémoire du four pour qu’elles
puissent être répétées facilement et avec précision. Jusqu’à 256 programmes peuvent être
mémorisés et rappelés simplement en pressant le numéro approprié (1- 256).
Programmation à étapes multiples
Les commandes du four offrent même une plus grande exibilité en permettant une
programmation à étapes multiples. Ceci permet de régler, selon le type d’aliment, les
conditions précises requises pour obtenir des résultats de qualité selon le genre d’aliment.
Les programmes peuvent comporter jusqu’à 6 étapes, et pour chacune d’entre elles le
temps, la vitesse du ventilateur et la puissance du micro-ondes peuvent être réglés.
Un programme simple à 2 étapes est illustré :
Lorsque le four est réglé pour un préchauffage à 500 °F (260 °C).
Étape 1 - L’étape de la cuisson débute en utilisant une vitesse du ventilateur réduite à 20%
pendant 1 minute.
Étape 2 - La vitesse du ventilateur est augmentée à 80% pendant 30 secondes pour brunir
les aliments.
Ceci n’est qu’un exemple parmi le nombre inni de programmes à étapes multiples pouvant
être créés et mémorisés.
Les instructions fournies dans ce guide ont pour but d’assurer la sécurité et une durée de vie
prolongée de votre four « Merrychef ».
INTRODUCTION
Vitesse du
ventilateur
(%)
Brunissage
Démarrage du
programme
Étape
Arrêt du
programme
Temps
53
3
6
9
2
4
127
5 10 4
13
11
8
1
1
1 SORTIES D’AIR
Ces évents situés sur les panneaux arrière permettent à l’air
qui a servi à refroidir les composants internes de s’échapper.
Ils ne permettront pas à l’énergie à micro-ondes de s’échap-
per dans l’environnement. Ces évents doivent être mainte-
nus libres de toute obstruction.
2 CAVITÉ DU FOUR
La cavité est construite en acier inoxydable et de panneaux
d’émail vitreux. Elle doit être maintenue propre (se référer à
NETTOYAGE).
3
VENTILATEUR À CONVEXION,
FILTRE À GRAISSE ET CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
Le ventilateur à convexion, qui est situé derrière le
convertisseur catalytique, attire l’air à l’intérieur à travers le
ltre qui retire la majorité de la fumée de l’air de circulation.
L’air est ensuite chauffé et retourné à la cavité par les
plateaux impinger pour produire une chaleur égale dans le
four. Cette conception minimise les zones où la graisse peut
s’accumuler. Il faut faire très attention lors du nettoyage de
cette région du four – veuillez prendre note des exigences de
nettoyage, se référer à NETTOYAGE.
Le ltre à graisse en métal qui couvre le ventilateur doit
être maintenu propre et libre de tout débris (se référer à
NETTOYAGE).
4 FILTRES D’ENTRÉE D’AIR (GAUCHE ET DROITE)
Situés à la gauche et à la droite de la base, sur le devant.
Ces pièces font partie du système de ventilation et doivent
être toujours libres de toute obstruction et nettoyées quoti-
diennement.
5 POIGNÉE DE PORTE
Il s’agit d’une barre rigide que l’on tire vers le bas et vers soi
pour ouvrir la porte.
6 PANNEAU DE COMMANDE
Se référer à la page 54.
7 INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT
Lorsqu’il est en position MARCHE [ON], le panneau de
commande s’illumine. Le ventilateur et le système de venti-
lation fonctionnent également.
8 PLAQUE DE SPÉCIFICATION
Située sur le panneau arrière, elle indique le numéro de
série, le modèle et les spécications électriques.
9 PORTE
Il s’agit d’une barrière énergétique de précision comportant
trois dispositifs de verrouillage des micro-ondes. Elle
doit être maintenue propre (se référer à la section
NETTOYAGE). La porte ne devrait PAS être utilisée pour
soutenir des plats lourds.
10 JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE
Ils assurent une bonne étanchéité autour de la porte. Ils
devraient être maintenus propres et vériés régulièrement
pour détecter tout signe de dommage. Au premier
signe d’usure, ils devraient être remplacés par un agent
d’entretien Merrychef autorisé.
11 ÉVENT À VAPEUR (à l’arrière du four)
Celui-ci permet à la vapeur de s’échapper et empêche
l’accumulation de condensation. Il ne laissera pas l’énergie
à micro-ondes s’échapper.
12 Clé MenuKey 2
Change les programmes du four (voir la section Clé
MenuKey pour le chargement de programmes d’une Clé
MenuKey)
13 GRILLE
Devrait être retirée quotidiennement pour être nettoyée.
(se Référer à la section NETTOYAGE).
14 PLATEAUX IMPINGER SUPÉRIEURE ET INFÉRIEURE
Ces plateaux dirigent l’air chaud du ventilateur à convexion.
14
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
54
TOUCHE
REFROIDISSEMENT
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
CAT 001
CAT 002
CAT 003
CAT 004
CATEGORIES
PANNEAU D’AFFICHAGE
Indique les fonctions principales du four.
Pendant la cuisson, le temps restant décompte.
Indique également les messages d’erreur et la
température du four. Lors de l’entreposage et du rappel
d’un programme, l’afchage indique le numéro du
programme et ses détails.
TOUCHES FONCTION/PROGRAMMES
Les touches fonction sélectionnent les options indiquées
dans PANNEAU D’AFFICHAGE.
PANNEAU DE COMMANDE
TOUCHES FONCTION/PROGRAMMES
PANNEAU D’AFFICHAGE
TOUCHE ANNULATION
Support de la Clé MenuKey 2
Le système MenuKey change automatiquement tous les
programmes de cuisson à l’aide d’une clé électronique
et permet aux noms de programmes d’être identiés.
TOUCHE ANNULATION
Annule tous les cycles de cuisson, les opérations
préprogrammées et arrête l’énergie à micro-ondes. Il
n’altère pas la température du four. Si le four est chaud,
la nourriture continuera de cuire; elle devrait être retirée
du four immédiatement. Cette touche annulera aussi
toutes les operations incorrectes. Il n’effacera pas les
programmes.TOUCHE REFROIDISSEMENT
Commute le four au mode de refroidissement. Voir
Nettoyage : 2.
Messages d’erreur du panneau d’afchage
Message Condition Cause possible
ERROR MAGNETRON 1
[ERREUR MAGNETRON 1]
Le magnétron 1 a surchauffé Filtre(s) à air bloqué(s)
Le four est situé près de sources
d’air chaud
Le four est utilisé pendant qu’il
est vide.
Appeler un ingénieur d’entretien
ERROR MAGNETRON 2
[ERREUR MAGNETRON 2]
Le magnétron 2 a surchauffé
ERROR MAGNETRON 1 & 2
[ERREUR MAGNETRON 1 & 2]
Les magnétrons 1 et 2 ont surchauffé.
MAGNETRON 1 FAILED
(MAGNÉTRON 1 DÉFECTUEUX)
Le magnétron 1 est défectueux. Panne de la composante
Appeler les services d’entretien
MAGNETRON 2 FAILED
(MAGNÉTRON 2 DÉFECTUEUX)
Le magnétron 2 est défectueux.
MAGNETRON 1 & 2 FAILED
(MAGNÉTRON 1 & 2 DÉFECTUEUX)
Les magnétrons 1 et 2 sont défectueux.
CAVITY SENSOR ERROR
[ ERREUR CAPTEUR DE CAVITÉ]
La température de la cavité dépasse 90 °F
au-dessus du réglage de la température
de PRÉCHAUFFAGE pendant le cycle de
cuisson.
Indique une combustion
(feu) dans la cavité du four
TOUCHES FONCTION/PROGRAMMES
MenuKey
TOUCHES FONCTION
55
Commuter le four en circuit ON [MARCHE], presser et retenir
immédiatement la touche de fonction Edit Preheat Temp (Modication
de la température de préchauffage) jusqu’à ce que l’écran afche
OVEN TEMPERATURE [TEMPÉRATURE DU FOUR].
(Note : Ce message demeure afché pendant 5 secondes.)
2
3
Commuter le four sur OFF [ARRÊT]
1
UTILISATION DU FOUR POUR LA PREMIÈRE FOIS 1
La PREHEAT temperature [température de PRÉCHAUFFAGE] actuelle s’afche. Celle-ci peut
être accrue ou abaissée en pressant les deux touches situées de chaque côté de l’écran.
Presser la touche et la maintenir enfoncée. Presser la touche ‘Save’ pour sauvegarder la
température réglée et sortir.
Le four maintient une température constante de fonctionnement pour la cuisson, qui est désignée à l’écran par
PREHEAT TEMPERATURE [TEMPÉRATURE DE PRÉCHAUFFAGE] lorsque le four est en marche.
Lorsque le four froid est mis en route, il se réchauffe jusqu’à ce qu’il atteigne la PREHEAT temperature
[température de PRÉCHAUFFAGE] avant de commencer la cuisson programmée. Cette température est
initialement réglée à 525 °F (273,9 °C).
Pour modier la PREHEAT temperature [température de PRÉCHAUFFAGE]
dans une gamme de 212 °F à 525 °F (100 °C à 273,9 °C) :
Oven on time: 00001 Hours
Magnetron on Time: 00000
Door Operations: 00000
Software Version: 1.9LD
MenuKey Code: 000
MenuKey Checksum: 4741
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE PRÉCHAUFFAGE DU FOUR
+ >>
Save
>>
<< - 525 F°
OVEN TEMPERATURE
Note : Le logo afché peut être différent si les programmes ont été entrés au moyen d’une « MenuKey ».
OVEN INFORMATION
Edit Preheat Temperature
[Régler la température de préchauffage]
Lorsque le four est mis en route, les informations portant sur le four
sont afchées pendant 2-3 secondes et de l’ecran Edit Preheat Temp
[Régler la température de préchauffage]
56
UTILISATION DU FOUR POUR LA PREMIÈRE FOIS 2
Le prol du four établit les paramètres suivants : Échelle de la température de fonctionnement
(Centigrade ou Fahrenheit), Mode du four, Protection des programmes, Bip sonore & Bande de basses
températures.
RÉGLAGE DU PROFIL DU FOUR
Commuter le four en circuit ON [MARCHE], presser et
retenir immédiatement la touche de fonction droite du
bas [Le prol Edit Oven (Modication au prol du four) est
dissimulé à l’écran.] jusqu’à ce que l’écran afche ‘OVEN
PROFILE’ (PROFIL DU FOUR).
(Note : Ce message demeure afché pendant 5 secondes.)
2
Commuter le four sur OFF [ARRÊT].
1
1
PROGRAM MODE [MODE DE PROGRAMMATION]
OFF
[ARRÊT] Les programmes sont protégés et ne peuvent pas
être modiés.
ON
[MARCHE] Permet la modication et l’addition des
programmes ainsi que la création de
« MenuKey ».
2
TEMP SCALE [ÉCHELLE DE TEMPÉRATURE]
L’écran afche l’échelle actuelle de la température du four :
Centigrade = °C ou Fahrenheit = °F.
3
SOUNDER VOL [DUREE DU « BIP » SONORE]
La durée du « bip » sonore d’avertissement peut être réglée de 1 à
5 (maximum).
5
LOWER BAND Température [BASSES TEMPÉRATURES]
La gamme des températures inférieures à la PREHEAT temperature (température
de PRÉCHAUFFAGE dans laquelle les programmes du four peuvent toujours
fonctionner est de [30 - 150 °F (-1,1 - +65,6 °C)].
Veuillez noter :
Les réglages par défaut du MODE du four
sont PROGRAM MODE OFF [MODE DE
PROGRAMMATION EN VEILLE] et le
MANUAL MODE OFF [MODE MANUEL
EN VEILLE].
Lorsque le PROGRAM MODE [MODE DE
PROGRAMMATION] est réglé sur ON
[MARCHE], les réglages du four peuvent
être modiés. Ce mode ne devrait être
utilisé que pour établir ou modier les
programmes ou pour sauvegarder les
programmes à une « MenuKey ».
MANUAL MODE [MODE MANUEL]
OFF
[ARRÊT] Les commandes manuelles sont désactivées.
Seuls les programmes prCétablis peuvent être
utilisés.
ON
(MARCHE) Les commandes manuelles contrôlent le four
directement à partir du tableau de commande.
Presser Save pour sauvegarder les réglages et sortir.
4
Note : Le logo afché peut être
différent si les programmes ont été
chargés à partir d’une « MenuKey ».
Oven Prole [Prol du four]
Lower Band 100 :°F
Save
>>
Tempscale: °F
Program Mode: OFF
Manual Mode: OFF
Sounder Vol: 1
OVEN PROFILE
L’écran afche le réglage actuel de l’OVEN PROFILE [PROFIL DU FOUR]. Presser la touche
correspondante pour faire déler les options disponibles, puis presser Save pour sauvegarder les
réglages afchés et sortir de cet écran.
57
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
Pizza
Donuts
CAT 003
Breads
CATEGORIES
Breads
PROG 053
PROG 054
PROG 055
PROG 056
Ciabatta
Roll
Croissant
Prog 052
EXÉCUTION D’UN PROGRAMME
Jusqu’à 256 programmes de cuissons identiés sont disponibles en 16 groupes de
catégories. Chaque groupe de catégorie peut contenir jusqu’à 16 programmes. Les
programmes peuvent être chargés dans la mémoire du four à partir d’une « MenuKey » ou
chargés à partir du tableau de commande.
Presser la touche du programme que vous souhaitez
activer pour commencer la cuisson.
Les noms de la catégorie et du programme ainsi que
le temps de cuisson restant s’afchent à l’écran.
Lorsque le temps atteint « 00:00 », l’écran afche « cooking
completed » [« Cuisson terminée »] et le « bip » se fait entendre.
Retirer les aliments du four et fermer la porte.
Commuter le four sur ON [MARCHE].
Le four chauffe pendant environ 20 minutes pour atteindre
sa température préréglée.
L’écran afchera la température actuelle de la cavité du
four.
L’écran afchera l’écran CATEGORIES [CATÉGORIES]
lorsque la température de cuisson sera atteinte
1
3
2
En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter
les brûlures, placer les aliments dans la cavité chaude
du four et fermer la porte.Toujours s’assurer que la porte
demeure ouverte le moins longtemps possible.
Les programmes peuvent
être interrompus ou
annulés en tout temps
en pressant la touche
ANNULATION.
Note :
Lorsque le cycle est interrompu
ou arrêté, le four demeurera à la
température préétablie et les aliments
à l’intérieur du four continueront à
cuire.
Danger
surface chaude
Utilisation d’un programme de cuisson
Presser cette touche pour le second groupe de 8
programmes de cette catégorie (Programmes 057-064).
Presser cette touche pour commencer
la cuisson en utilisant le programme
Roll [petit pain] afché à l’écran.
Programme Category
Nom: Breads
Presser cette touche pour le deuxième ensemble de groupes de
catégories (009 à 016).
Presser cette touche pour
afcher les programmes de
la catégorie Breads [Pains].
Sélection d’une catégorie de programmes par exemple ‘Breads’ [pains]
Pour commencer la cuisson, sélectionner un nom de programme par exemple ‘Roll’ [petit pain]
Exemple: Catégorie BREADS [pains],
programme ROLL [petit pain].
BREADS
ROLL
01:35
58
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
CAT 001
CAT 002
CAT 003
CAT 004
CATEGORIES
MODE D’EMPLOI : MODE MANUEL
Le four peut être utilisé en mode
manuel en mode programmé. Pour
utiliser les commandes manuelles,
MANUAL MODE [MODE MANUEL]
devrait être réglé sur ON [MARCHE]
dans le prol du four.
Voir RÉGLAGE DU PROFIL DU FOUR
pour activer cette fonction.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS ACTIVER LES MAGNÉTRONS (ÉNERGIE MICRO-
ONDES) LORSQUE LE FOUR EST VIDE.
NE JAMAIS UTILISER LE FOUR SANS FILTRES À AIR PROPRES.
Pour vous familiariser avec les commandes, placer dans le four un bol
résistant à la chaleur contenant environ 2,5 chopines (1,5 l) d’eau.
Pour passer au MANUAL MODE [MODE
MANUEL], presser la touche en bas à droite
sous l’écran.
(Si cet écran ne s’afche pas, le MODE
MANUEL est inactif OFF [ARRÊT] et doit être
changé à ON [MARCHE]. Voir RÉGLAGE DU
PROFIL DU FOUR.
Lorsque le temps atteint « 00:00 », l’écran afche
« cooking completed » [« Cuisson terminée »] et le
« bip » se fait entendre.
Retirer les aliments du four et fermer la porte.
Commuter le four sur ON [MARCHE].
Le four chauffe pendant environ 20 minutes pour atteindre
sa température de préchauffage.
L’écran afchera la température actuelle de la cavité du four.
L’écran afchera CATEGORIES [CATÉGORIES] lorsque la
température de cuisson sera atteinte.
1
2
3
En prenant toutes les précautions nécessaires
pour éviter les brûlures, placer les aliments dans
la cavité chaude du four et fermer la porte.
Note :
Lorsque le cycle est
interrompu ou arrêté, le four
demeurera à la température
de préchauffage et les
aliments à l’intérieur du four
continueront à cuire.
Danger
Surface chaude
Utilisation du mode manuel
Mode manuel
Le temps de cuisson restant est afché à l’écran.
Entrer le cooking TIME (TEMPS de cuisson) en pressant les touches +/-.
Start
Time: 00:00
Fan: 050%
PWR:000%
Clear Time
MANUAL MODE
Augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur
(par paliers de 5%) en pressant les touches -/+.
Pour modier la FAN [vitesse du VENTILATEUR]
Pour changer le Microwave power PWR [puissance
du micro-ondes
]
Augmenter ou diminuer la puissance du micro-ondes
( par paliers de 10%) en pressant les touches -/+.
Presser la touche START [DÉMARRER]
pour commencer la cuisson.
Toujours s’assurer que la porte demeure
ouverte le moins longtemps possible.
COOKING COMPLETE
PLEASE REMOVE PRODUCT
Par exemple, pour 2 minutes et 35 secondes, entrer 02:35.
Start
Time: 00:00
Fan: 050%
PWR:000%
Cl ea r Time
MANUAL MODE
Presser et maintenir pressées
les touches +/- pour prolonger ou
diminuer le temps rapidement.
CUISSON TERMINÉE
RETIRER LES ALIMENTS
59
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
CAT 001
CAT 002
CAT 003
CAT 004
CATEGORIES
PROG 037
PROG 038
PROG 039
PROG 040
PROG 033
PROG 034
PROG 035
PROG 036
EDIT PROG INFO
Chaque programme peut comprendre jusqu’à 8 étapes, permettant à chacune le contrôle
indépendant du temps de cuisson, de la puissance du micro-ondes et de la vitesse du
ventilateur. Cependant, les programmes doivent être utilisés avec prudence puisque si les
aliments à cuire varient en poids ou en densité, la cuisson adéquate des aliments peut ne pas
être réalisée. Par conséquent, il est essentiel que tous les aliments préparés soient vériés
pour s’assurer que la température interne a été atteinte. Les programmes peuvent aussi être
sauvegardés au moyen d’une « MenuKey ». Voir la page 62.
Un certain montant
d’expérimentation sera
requis pour déterminer le
programme adéquat pour un
produit spécique.
La préprogrammation permet aux procédés répétitifs de cuisson d’être
mémorisés pour faciliter l’utilisation du four.
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE NUMÉROS 1
Presser cette touche pour afcher
les programmes dans cette
catégorie par exemple CAT 003
Sauvegarde d’un programme
Sélectionner EDIT A PROGRAM
[MODIFICATION D’UN PROGRAMME].
Sélectionner EDIT SCREEN [MODIFICATION DE L’ÉCRAN].
EDIT SCREEN
EDIT CATEGORY NAME
CREATE MENUKEY
EDIT A PROGRAM
EDIT
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
CAT 001
CAT 002
CAT 003
CAT 004
EDIT PROG INFO
Presser cette touche pour le second ensemble de
groupes de catégories (009 à 016).
Sélectionner CATEGORY [CATÉGORIE] pour le programme.
Presser cette touche pour le second ensemble
de groupes de catégories (041 à 048).
Presser cette touche pour afcher les
programmes dans cette catégorie (par
exemple PROG 003).
Sélectionner le PROGRAM [PROGRAMME] à ajouter ou modier.
60
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE NUMÉROS 2
Modication ou addition des réglages des étapes de programmes individuels
Passe au réglage de
l’étape précédente.
SAUVEGARDER
sauvegarder le
programme
Passe au réglage de
l’étape suivante.
Diminue le temps, la vitesse du
ventilateur et la puissance du micro-
ondes pour l’étape
sélectionnée.
Augmente le temps, la vitesse du
ventilateur et la puissance du micro-
ondes pour l’étape sélectionnée.
(Édition du nom du programme)
Par exemple Programme 33
PROGRAM NAME [NOM DU PROGRAMME]
Pour modier le nom du programme, utiliser les touches fonctions BACK [PRÉCÉDENT] et FORWARD
[SUIVANT] pour sélectionner le nom du programme (le nom sélectionné clignotera ). Presser alors la
touche fonction + pour passer à l’écran Name (Nom). Voir Édition d’un nom à la page 61.
POUR MODIFIER UNE ÉTAPE DE PROGRAMME
Utiliser la touche fonction « FORWARD [SUIVANT] » située en bas à droite pour passer à l’étape 1 du
programme (Stg 1). Le réglage Time [Temps] clignotera.
Time [Réglage du Temps ] :
Utiliser les touches +/- pour entrer le temps de cuisson en incrément de 1 seconde.
Presser et maintenir enfoncée la touche +/- augmentera/diminuera rapidement le temps.
Fan [Vitesse du ventilateur]:
Utiliser la touche fonction FORWARD [SUIVANT] située en bas à droite pour passer à l’étape 1 de la vitesse
du ventilateur.
La vitesse du ventilateur peut être augmentée/diminuée en incrément de 5% (10% à 100%) en utilisant les
touches +/-.
Pwr [Puissance du micro-ondes] :
Utiliser la touche fonction FORWARD [SUIVANT] située en bas à droite pour passer à l’étape 1 de la
puissance du micro-ondes.
La puissance du micro-ondes peut être augmentée ou diminuée en incrément de 10% (0% à 100%) en
utilisant les touches +/-.
Le réglage par défaut de la puissance du micro-ondes est 50%.
Pour passer à l’étape 2 (Stg 2) du programme, utiliser la touche FORW
ARD [SUIVANT]
située en bas à droite. Répéter au besoin la procédure pour l’étape 1 pour chaque étape du programme.
Pour reculer d’une étape, utiliser la touche fonction BACK [PRÉCÉDENT] située en bas à gauche.
Lorsque le programme est complet, presser SA
VE [SAUVEGARDER] pour sauvegarder le programme et
retourner au menu CATEGORIES [CATÉGORIES Four prêt pour la cuisson].
61
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
CAT 001
CAT 002
CAT 003
CAT 004
EDIT A CATEGORY
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
CAT 001
CAT 002
CAT 003
CAT 004
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
CAT 001
CAT 002
CAT 003
CAT 004
CATEGORIES
EDIT CATEGORY NAME
CREATE MENUKEY
EDIT A PROGRAM
EDIT
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE NUMÉROS 3
Sélectionner EDIT A CATEGORY NAME [MODIFICATION D’UN NOM DE CATÉGORIE]
POUR AJOUTER OU MODIFIER UN NOM DE CATÉGORIE
Pour entrer un nouveau caractère, utiliser NEXT [SUIVANT] pour déplacer le
curseur clignotant à l’endroit que vous voulez modier puis presser la touche
fonction correspondant au caractère requis et presser ENT [ENTRÉE] pour le
sélectionner :
Par exemple, pour D, presser 4 fois la touche en haut à gauche puis ENT
[ENTRÉE].
Pour reculer d’un caractère, presser BACK [PRÉCÉDENT]
Pour supprimer le caractère sélectionné, presser DEL [SUPPRESSION)]
Pour sauvegarder le nouveau NOM, presser SAVE [SAUVEGARDER].
Sélectionner le nom de catégorie à
modier, CAT 001, par exemple.
S T U V W X Y Z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
& x - + / , :
A B C D E F
CAT 001
G H I J K L
M N O P Q R
Category Name:
ENTDEL BACK SAVE NEXT
Sélectionner EDIT SCREEN [MODIFICATION DE L’ÉCRAN].
EDIT SCREEN [MODIFICATION DE L’ÉCRAN]
Pour un espace, presser
NEXT [SUIVANT] deux
fois pour laisser un blanc.
Pour modier le nom d’une catégorie ou d’un programme
62
MENUKEY2
Sauvegarde des programmes sur une « MenuKey »
EDIT CATEGORY NAME
CREATE MENUKEY
EDIT A PROGRAM
EDIT
C AT 0 0 5
C AT 0 0 6
C AT 0 0 7
C AT 0 0 8
C AT 0 0 1
C AT 0 0 2
C AT 0 0 3
C AT 0 0 4
CATEGORIES
À l’afchage CATEGORIES [CATÉGORIES], sélectionner EDIT SCREEN [MODIFICATION DE L’AFFICHAGE] (La touche du nom
est dissimulée à l’écran) et sélectionner CREATE MENUKEY [CRÉATION MENUKEY].
Copying Programs from
Oven to MenuKey
Verifying Programs
Copied Correctly
MenuKey Copied
Successfully
L’écran retourne à l’afchage CATEGORIES [CATÉGORIES] et le four se réchauffe jusqu’à la température de
PRÉCHAUFFAGE [PREHEAT] pour être prêt pour la cuisson.
Régler Program Mode [Mode de programmation] à ON [MARCHE] ou OFF [ARRÊT].
Régler Manual Mode [Mode manuel] à ON [MARCHE] ou OFF [ARRÊT].
Entrer les valeurs des températures de la bande inférieure 45-135 °F (7,2-57,2 °C).
Sélectionner l’échelle de température à °C ou °F.
1
2
3
4
5
Insérer une « MenuKey » et presser START (DÉMARRAGE) pour
copier les programmes.
L’écran afche ce qui suit :
Pour des explications sur les fonctions suivantes, voir Réglage
du prol du four, à la page 56.
Entrer un numéro de Code MenuKey pour identier la nouvelle
« ManuKey » en utilisant les touches de fonction + et -.
AVERTISSEMENT
Tous les programmes déjà
dans la clé seront supprimés
START
MenuKey Code: 000
Program Mode:ON
Temperature Scale:°F
Manual Mode: OFF
Cooking Range: OFF
MENUKEY PROFILE
Clé MenuKey : CHANGER LES PROGRAMMES DE MENU DU FOUR
Le Système MenuKey change automatiquement tous les programmes
du four à partir d’une clé électronique préprogrammée.
Pour changer les menus du four :
MenuKey Detected
Please Wait
AVERTISSEMENT
Le chargement de programmes d’une Clé
MenuKey effacera tous les programmes
existants
S’assurer que la clé comporte le bon
numéro/code pour les programmes que l’on
souhaite charger dans la mémoire du four
Ne pas retirer la clé
pendant la séquence de
chargement
car cela pourrait corrompre
les données de la clé
Copying Programs from
MenuKey to Oven
4 Retirer la Clé MenuKey et la conserver dans un lieu sécuritaire.
L’afchage indiquera brièvement ce qui suit : Four modèle n
o
, n
o
de série Logiciel et MenuKey
Le four commencera ensuite à réchauffer jusqu’à la température de PRÉCHAUFFAGE, prêt à cuire.
Verifying Programs
Copied Successsfully
MenuKey Copied
Successfully
1 S’assurer que l’interrupteur est en position ARRÊT
2 Soulever le couvercle MenuKey dans le haut du
panneau avant du four et insérer la clé dans la fente
3 Pendant que la clé est encore en place, mettre
l’interrupteur en position MARCHE
Le four passera maintenant la séquence de chargement
de programmes en afchant les messages ci-dessous :
MenuKey détectée
Veuillez patienter
Copie des programmes de
MenuKey vers le four
Vérication des programmes
Copie réussie
Copie de MenuKey
Réussie
Copie des programmes du four
dans la « MenuKey »
Vérication de la copie réussie
des programmes
Copie de la « MenuKey » réussie
EDIT SCREEN
[MODIFICATION DE L’AFFICHAGE]
63
NETTOYAGE : 1
Pour que le four offre une performance maximale, la cavité, la porte, les ltres à air et le
ltre à graisse doivent être maintenus propres en tout temps.
Une routine journalière de nettoyage assurera la conformité de votre four aux normes d’hygiène
requises et aidera à maintenir et à prolonger l’efcacité de votre four.
Suivre les DIRECTIVES DE SÉCURITÉ présentées au début de ce guide.
Les pannes résultant de la
négligence ou de l’usage abusif
incluant l’utilisation du four sans
ltres propres en place ne sont
pas couvertes par la garantie. Les
visites de maintenance résultant de
ces pannes seront facturées.
Danger
Surface chaude
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser de nettoyants caustiques sur aucune des pièces
du four ou dans sa cavité car cela endommagera en permanence les convertisseurs
catalytiques.
NE PAS utiliser le four sans ltres à air et ltre à graisse de la cavité propres.
1.
Vaporiser la solution
« Merrychef Oven
Protector » sur l’éponge.
DÉMARRAGE :
PROCÉDURE D’APPLICATION D’UNE COUCHE DE LA SOLUTION DE PROTECTION DU FOUR
(lorsque le four est propre)
4.
Allumer le four pour le
préchauffer. Lorsque
le four aura atteint
sa température de
fonctionnement, laisser
agir la solution « Oven
Protector » environ 30
minutes.
3.
Étendre une légère
couche de la solution
« Oven Protector » sur
la surface interne de la
porte
du four.
2.
1.Étendre une légère
couche de la solution
« Oven Protector »
sur toutes les surfaces
internes de la cavité du
four.
Note : La solution de protection du four devient brun clair lorsqu’elle est cuite
• TOUJOURS couper l’alimentation au disjoncteur
principal avant le nettoyage.
• Suivre la procédure de REFROIDISSEMENT pour
laisser le four et les accessoires se refroidir avant
de commencer le nettoyage.
• Au besoin, essuyer les substances répandues
avec des serviettes de papier jetables.
•
NE JAMAIS utiliser de laine d’acier, de couteaux ou
d’abrasifs puissants sur une quelconque pièce du four.
Comme avec tous les appareils électriques, il est sage
de faire inspecter périodiquement les connexions
électriques.
64
1.
Lorsque le four est chaud,
presser et maintenir pres-
sée pendant 5 secondes
la touche PREHEAT
[PRÉCHAUFFAGE] sur le
panneau de commande
pour désactiver le chauffage
et déclencher le cycle de
refroidissement.
3.
Fermer la porte et presser
la touche fonction
Start [Démarrage].
2.
En prenant toutes les
précautions nécessaires,
placer un récipient
adapté rempli de glace
dans la cavité du four.
4.
La cavité du four se
refroidit. Une période
d’environ 30 minutes
sera requise.
5.
Attendre que le message
suivant soit afché.
6.
Commuter le four sur
OFF [ARRÊT].
Le four est maintenant
prêt pour le nettoyage.
Voir : INSTRUCTIONS
POUR LE NETTOYAGE.
NETTOYAGE : 2
PROCÉDURE DE REFROIDISSEMENT : (environ 30 minutes)
Équipement : Bac de refroidissement rempli de glace
Danger
Surface
chaude
Avertissement de rechange
(espagnol)
COOL DOWN MODE
PLACE LOAD IN CAVITY
AND PRESS START
COOL DOWN MODE
OVEN HOT
PLEASE WAIT
COOL DOWN MODE
HORNO CALIENTE
PLEASE WAIT
Turn oven off
and ensure
Air Filters are clean
start >>
Start
>>
Commuter le four hors circuit
[OFF (ARRÊT)] et s’assurer
que les ltres sont propres.
MODE DE REFROIDISSEMENT
PLACER LA CHARGE DANS
LA CAVITÉ ET APPUYER SUR
DÉMARRER
MODE DE REFROIDISSEMENT)
FOUR CHAUD
ATTENDRE
Démarrage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Merrychef 402S Version 3.0 Mode d'emploi

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à