Groupe Brandt CF-200 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTA
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
CF-200
CORTAFIAMBRES / AFFETTATRICE / FOOD SLICER / TRANCHEUSE / ALLESSCHNEIDER /
AFFETTATRICE /
ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ / SZELETELŐ / KUCHYŇSKÝ KRÁJEČ
/ KUCHYNSKÝ KRÁJAČ / KRAJALNICA ŻYWNOŚCI
Julio 2003
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
9
F
1. DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Interrupteur marche - arrêt
2. Régulateur de l’épaisseur
3. Lame circulaire
4. Guide mobile
5. Protecteur du pouce
6. Poussoir d’aliments
7. Plateau coulissant
8. Levier de sécurité
2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Tension - Fréquence: 230V-50Hz
Puissance: 130W
Cet appareil est conforme aux normes
CEE relatives aux matériaux en contact
avec les aliments.
Cet appareil est conforme á la directive
CEE 89/336 portant sur les dispositifs
antiparasite.
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lisez attentivement ce
manuel d’utilisation et conservez-le
pour le consulter ultérieurement. C’est
la seule façon d’obtenir les meilleurs
résultats et une sécurité optimale
d’utilisation.
Avant d’utiliser l’appareil vérifier que
la tension du réseau domestique
correspond à celle indiquée sur
l’appareil.
Après avoir enlevé l’emballage,
vérifier que l’appareil est en parfait
état, en cas de doute, s’adresser au
Service d’Assistance Technique le plus
proche.
Cet appareil est destiné uniquement à
un usage ménager. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée
et dangereuse.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant et demander l’utilisation de
pièces de rechange d’origine. Si vous
ne respectez pas les indications
mentionnées ci-dessus, la sécurité de
l’appareil sera mise en danger.
L’utilisateur ne doit pas procéder au
remplacement de la rallonge. Au cas où
elle serait endommagée ou s’il fallait la
remplacer, s’adresser exclusivement à
un Service d’Assistance Technique
agréé par le fabricant. N’utilisez pas
l’appareil si la rallonge ou la fiche sont
endommagées.
Le fabricant ne sera pas responsable
des dommages qui peuvent survenir à
la suite de l’utilisation inappropriée,
erronée ou peu adéquate ou encore à
la suite de réparations effectuées par
un personnel non qualifié.
Éviter le contact avec les pièces
mobiles. Ne jamais introduire les
aliments directement avec la main.
Utiliser toujours la trancheuse
entièrement montée dotée de son
poussoir d’aliments.
Ne touchez pas et ne tirez pas sur le
câble d’alimentation si vos mains ou
vos pieds sont mouillés ou humides.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau
ou dans tout autre liquide.
En débranchant la fiche, ne jamais
tirer sur le câble.
Débranchez l’appareil lorsque vous
n’allez pas l’utiliser et avant de
procéder à son nettoyage.
Ne pas permettre aux enfants d’utiliser
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
Cet appareil a été conçu pour un
fonctionnement en continu de 10
minutes maximum.
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 8
10
4. FONCTIONNEMENNT
Placer l’appareil sur une surface stable,
lisse et sèche.
Vérifier que l’interrupteur est bien sur la
position "0" et brancher l’appareil au réseau
domestique.
Régler l’épaisseur de coupe par le biais du
régulateur.
Placer l’aliment sur le plateau coulissant et
par le biais du poussoir, appuyer dessus
doucement contre le guide mobile, en
maintenant le pouce derrière le protecteur.
Mettre la machine en marche.
Pour un bon rendement, nous vous
conseillons de maintenir une pression
régulière et de ne pas trop appuyer sur la
lame circulaire.
Une fois que vous avez terminé de couper,
débranchez l’appareil. Pour votre sécurité
et la protection de la lame lorsque
l’appareil est rangé, tournez le régulateur
d’épaisseur pour aligner le guide mobile
avec la lame.
Interrupteur de sécurité
La trancheuse électrique est équipée d’un
interrupteur de sécurité permettant
d’éliminer le risque d’un rapprochement
accidentel.
Pour faire démarrer la trancheuse, déplacer
de l’index le levier «A» vers la droite (fig.1)
et, tout en le tenant dans cette position,
appuyer en même temps sut al touche «B» à
l’aide du pouce (fig. 2).
6. MODE D’EMPLOI DE LA TRANCHEUSE
Pour de meilleurs résultats
Pour couper de la viande très fine, mettez-
la au réfrigérateur auparavant.
La viande devra être sans os et les fruits
sans noyaux.
Les aliments de texture irrégulière-
poissons et viandes fines- sont souvent
difficiles à couper. Semi congelez-les avant
de couper.
Utilisez la trancheuse pour couper
concombres, oignons, pomme et autres
légumes à congeler.
Viandes rôties
Retirez les viandes rôties du four et laissez-
les reposer pendant 15 à 20 minutes avant
de les couper. De cette manière, elles
conservent leur saveur et se coupent mieux.
Coupez seulement la quantité que peut
contenir le plateau d’aliments. Si le rôti est
ficelé, éteignez le moteur et retirez le fil à
mesure que ce dernier s’approche de la
lame.
Coupe extra - fine
Laissez le rôti avec sa sauce dans le
réfrigérateur pendant toute la nuit. Avant de
couper, égouttez et séparez la viande de la
sauce. Séchez-la à l’aide de serviettes en
papier. Enlevez l’excès de graisse. Coupez
le rôti en fonction de l’épaisseur souhaitée.
Pour le servir chaud, placez les tranches
dans un plat à four en ajoutant la sauce de
la viande. Chauffez-le à 180ºC approx.
durant 30 minutes environ.
Fromage
Mettez-le au réfrigérateur avant de le
couper. Couvrez-le à l’aide d’un film
transparent afin qu’il reste tendre. Avant de
le servir, laissez le fromage prendre la
température de la pièce de façon à
augmenter le goût naturel.
Coupe à froid
En règle générale, coupez les aliments à
mesure que vous en avez besoin. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mettez-les au
réfrigérateur avant de les couper. Enlevez
5. NETTOYAGE
Avant toute opération de nettoyage,
débrancher l’appareil du réseau et réduire
l’épaisseur de coupe à zéro en alignant le
guide mobile avec la lame par le biais du
régulateur de coupe.
Pour son nettoyage utilisez un linge
légèrement humide.
Ne le plongez dans aucun liquide, pas
même dans l’eau.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 9
11
l’emballage avant de couper. Coupez en
exerçant une pression régulière sur les
aliments.
Fruits et légumes
La trancheuse est parfaite pour couper les
fruits et légumes, pommes de terre,
tomates, carottes, chou, aubergine,
courgette et ananas.
Les pommes de terre seront à couper en
grosses rondelles pour rôtir et en rondelles
fines pour les frire.
L’ananas frais devra être coupé avec
beaucoup de soin. Enlevez la partie
supérieure et coupez à volonté.
Vous pouvez également couper les carottes
en longueur. Plongez-les dans l’eau froide
pour les friser.
Pains, gâteaux et biscuits
Laissez refroidir le pain récemment cuit
avant de le couper. Si vous souhaitez des
tranches très fines pour griller, utilisez le
pain du jour précédent. La trancheuse est
idéale pour couper du pain de mie ou des
cakes.
Le fabricant se réserve le droit de modifier
les modèles décrit dans le présente notice.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 10
18
GR
1.
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΕΡΡΙΙΓΓΡΡΑΦΦΗΗ
1.
∆ιακοπτης λειτουργιας παυσης
2.
Ρυθµιστης παχους
3.
∆ισκος κοπης
4.
Κινητος οδηγος
5.
Προστατευτικο αντιχειρα
6.
Προωθητης τροφιµων
7.
Κυλιοµενος δισκος βαση
8.
Μοχλος ασφαλειας
2.
ΤΕΧΝΝΙΚΑΑ ΧΑΑΡΑΑΚΤΗΡΙΣΣΤΙΚΑΑ
Ταασηη Συυχχννοοτηητα
: 230V-50Hz
Ισχυς
: 130W
Η συσκευη αυτη πληρει τους κανονισµους
CEE
σχετικα µε τα υλικα που ερχονται σε
επαφη
µε τροφιµα
Η συσκευη αυτη πληρει την οδηγια
CEE
89/336
σχετικα µε την εξαλειψη
ραδιοπαρεµβολω
ν
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη για
πρω
τη φορα διαβαστε προσεκτικα αυτο
το εντυπο οδηγιων και φυλαξτε το για
µελλοντικε
ς αναφορες Μονον ετσι θα
πετυ
χετε τα καλυτερα αποτελεσµατα
και
θα διασφαλισετε την υψιστη
ασφα
λεια στη χρηση
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη
βεβαιωθειτε οτι η ταση ρευµατος της
οικι
ας σας ανταποκρινεται ο αυτην
που
υποδεικνυεται στη συσκευη
Αφου αφαιρεσετε το περιτυλιγµα
βεβαιωθειτε οτι η συσκευη βρισκεται
σε
τελεια κατασταση και αν εχετε
αµφιβολι
ες απευθυνθειτε στο
πλησιε
στερο Τεχνικο Σερβις
Η συσκευη αυτη προοριζεται µονον για
οικιακη
χρηση Οποιαδηποτε αλλη
χρη
ση θα θεωρηθει µη καταλληλη η
επικινδυνη
Σε περιπτωση βλαβης καιη κακης
λειτουργι
ας της συσκευης σβηστε την
και
µην προσπαθησετε να την
διορθω
σετε Αν χρειαζεται επισκευη
απευθυνθειτε αποκλειστικα σε ενα
εξουσιοδοτηµε
νο απο τον
κατασκευαστη
Τεχνικο Σερβις και
ζητει
στε τη χρηση πρωτοτυπων
ανταλλακτικω
ν Αν δεν σεβαστειτε τα
παραπα
νω θα θεσετε σε κινδυνο την
ασφα
λεια της συσκευης
Ο χρηστης δεν πρεπει να προχωρησει ο
ι
διος στην αντικατασταση του
καλωδι
ου Σε περιπτωση που αυτο ειναι
χαλασµε
νο η πρεπει να
αντικατασταθει
θα πρεπει να
απευθυνθει
τε αποκλειστικα σε ενα
Τεχνικο
Σερβις εξουσιοδοτηµενο απο
τον κατασκευαστη Μη χρησιµοποιειτε
τη
συσκευη αν το καλωδιο η το βυσµα
παρουσια
ζουν βλαβη
Ο κατασκευαστης δεν θα ειναι
υπευ
θυνος για βλαβες που θα
µπορου
σαν να προκληθουν απο µη
κατα
λληλη εσφαλµενη η ελαχιστα
ενδεδειγµε
νη χρηση η ακοµη απο
επισκευες που εχουν γινει απο µη
εξειδικευµε
νο προσωπικο
Να αποφευγετε την επαφη µε τα κινητα
µερη Μην εισαγετε ποτε τα τροφιµα
απευθει
ας µε το χερι Να
χρησιµοποιει
τε τη συσκευη πληρως
µονταρισµε
νη
ΟΟ πρροοωωθθηττη τροφιµων
απποτελει
µερο
ς
τ
του βασικου
εξξοππλισµου και χωρι
ς
α
αυτον µππορει
να απποβει εππικινδυνηη η χρηησηη του
κο
πττη
Μην αγγιζετε και µην τραβατε το
καλω
διο τροφοδοσιας αν τα χερια η τα
πο
δια σας ειναι βρεγµενα η υγρα
Μη βυθιζετε τη συσκευη σε νερο η σε
οποιοδη
ποτε αλλο υγρο
Οταν αποσυνδεετε το βυσµα απο το
ρευ
µα µην τραβατε ποτε το καλωδιο
Να αφαιρειτε το καλωδιο απο την
πρι
ζα οταν δεν προκειται να
χρησιµοποιη
σετε τη συσκευη και πριν
προχωρη
σετε στον καθαρισµο της
Μην επιτρεπετε στα παιδια να
χρησιµοποιου
ν τη συσκευη
Μη χρησιµοποιειτε τη συσκευη σε
εξωτερικου
ς χωρους
ΗΗ συσκευηη αυτηη ειναι σχεδιασµενηη για µια
συνεχηη
λειτουργια 10 λεππτων το ανωτατο
3.
ΠΡΡΟΟΕΕΙΙΟΟΠΟΟΙΙΗΗΣΕΕΙΙΣ ΑΣΦΑΛΕΕΙΙΑΣ
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 17
29
plastikowe lub inne. Jeśli chcemy uzyskać równe
plastry, nacisk przy krojeniu powinien być stały i
delikatny.
Warzywa i owoce
Krajalnica jest dostosowana do krojenia wielu
warzyw i owoców, m.in. ziemniaków, pomidorów,
marchewek, kapusty (na sałatkę coleslaw),
bakłażana, kabaczka i cukini. Ziemniaki można
kroić w grube plastry na zapiekanki czy frytki.
Można ładnie pokroić świeżego ananasa. Należy
odciąć szczyt i kroić według uznania.
Pieczywo, ciasta i ciastka
Świeżo upieczony chleb musi wystygnąć przed
krojeniem. Aby pokroić chleb bardzo cienko na
grzanki, należy użyć chleba z poprzedniego dnia.
Krajalnica jest doskonała do krojenia wszelkiego
rodzaju pieczywa na przyjęcia.
Producent zastrzega sobie prawo do
modyfikowania modeli opisanych w niniejszej
instrukcji obsługi.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Groupe Brandt CF-200 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire