Hilti SJD 6 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
*2150159*
2150159 Français 31
Storing Mogelijke oorzaak Remedie
Zaagblad valt eruit. Zaagblad niet goed vergrendeld. Span het zaagblad opnieuw in.
Let erop dat de gereedschap-
opname helemaal geopend is
en dat het zaagblad tegen de
weerstand wordt gedrukt.
Spansysteem vervuild. Reinig de gereedschapopname.
Zaagblad kan niet worden
ingebracht.
Spansysteem vervuild. Reinig de gereedschapopname.
Pendelslag kan niet worden
ingesteld.
Groef van de pendelarm vervuild. Maak de groef van de pendel-
arm schoon.
Pendelslag werkt niet. Pendelmechanisme vervuild. Controleer of zich vuil bij de
pendelvork bevindt en verwijder
dit zo nodig.
De pendelslaghendel staat in stand
"0".
Stel de gewenste waarde in.
Het apparaat wordt zeer heet. Elektrische fout. Schakel het apparaat direct
uit en koppel de stekker van
de stroomkabel los van het
netwerk.
Laat het apparaat afkoelen en
neemt u contact op met de Hilti
Service.
12 Recycling
Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor
recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude
apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee!
13 RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen)
Onder de volgende links vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r5212957.
Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code.
14 Fabrieksgarantie
Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer.
Notice d'utilisation originale
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
32 Français 2150159
*2150159*
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Cadence de coupe nominale
Transmission de données sans fil
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation
*2150159*
2150159 Français 33
de l'appareil. Le produit décrit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière
incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Toujours fournir ces informations en cas de
questions relatives au produit pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Toujours fournir ces informations en cas de
questions relatives au produit pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti.
Caractéristiques produit
Scie sauteuse pendulaire SJT 6
Génération 01
de série
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris-
tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des
instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble
d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour
porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble
de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties
en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué
pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
34 Français 2150159
*2150159*
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles
de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de
fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves
blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre
l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont
cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et
exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
*2150159*
2150159 Français 35
2.2 Consignes de sécurité pour le sciage avec une lame de scie effectuant un mouvement de
va-et-vient
Tenir l’outil électroportatif par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant
lesquels l'outil amovible risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble de
raccordement. Le contact avec un câble sous tension risque aussi de mettre les parties métalliques de
l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
Fixer et sécuriser l'outil à l'aide d'un serre-joint ou de tout autre manière sur un support stable. Si
l'outil est tenu seulement avec la main ou contre le corps, il reste instable ce qui peut entraîner la perte
de contrôle.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
Utiliser l'appareil uniquement dans un état techniquement impeccable.
Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur l'appareil.
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours
sèches et propres.
Lors de l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection adéquates, un casque antibruit et des
gants de protection.
Porter des gants de protection pour changer d'outil amovible. Risque de blessures par coupure et de
brûlures au contact avec l'outil amovible.
Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et
aux yeux.
Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des
travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux
dispositions locales concernant les poussières.
Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection
respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être
cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être
manipulés par un personnel spécialisé.
Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En
cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou
le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau
cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles
de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
Bien fixer la pièce. Il est plus sûr de maintenir une pièce à travailler à l'aide d'un dispositif de serrage ou
d'un étau qu'à la main.
Consignes de sécurité spécifiques aux scies sauteuses
Lors de la coupe, toujours guider le produit de sorte qu'il s'éloigne de soi.
Ne jamais laisser ses mains devant ou sur la lame de scie.
Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue et libérer la surface de coupe de tout obstacle en
haut et en bas.
Pendant la coupe, ne pas intervenir en dessous de la pièce à travailler.
36 Français 2150159
*2150159*
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Interrupteur Marche / Arrêt
;
Poignée
=
Molette de réglage des cadences de coupe
%
Ouïes d'aération
&
Raccord d'aspiration
(
Crochet à crans
)
Semelle
+
Levier de réglage du mouvement pendulaire
§
Plaquette de protection brise-copeau
/
Lame de scie
:
Protection contre les contacts accidentels
Capot de protection
$
Mandrin
£
Levier de déverrouillage de la lame de scie
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une scie sauteuse pendulaire électrique à guidage manuel. Elle est conçue pour scier
des matières plastiques, du bois, des métaux ainsi que des plaques de plâtre et d'aggloméré.
Le produit est équipé d'un embout de raccordement amovible pour un aspirateur/dispositif d'aspiration de
poussières en option, prévu pour les tuyaux flexibles d'aspiration courants. Un adaptateur approprié peut
être requis pour raccorder le tuyau d'aspiration au produit.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque
signalétique.
Pour ce produit, utiliser exclusivement des lames de scie avec embout en T (emmanchement à simple
accroche).
3.3 Mauvaise utilisation possible
Le produit ne doit pas être utilisé pour scier des branches ou des troncs d'arbre.
Le produit ne doit pas être utilisé pour travailler des matériaux nocifs pouf la santé.
Le produit ne doit pas être utilisé pour des interventions en milieu humide.
3.4 Dispositif de soufflage des copeaux
Le dispositif de soufflage des copeaux dirige un jet d'air vers la lame de scie afin de dégager la ligne de
sciage de tous copeaux.
3.5 Cadence de coupe
La cadence de coupe peut être réglée sur la molette de réglage. La position 1 correspond à 800 courses par
minute et la position 6 correspond à 3000 courses par minute.
3.6 4 positions de mouvement pendulaire
Le mouvement pendulaire réglable selon 4 positions permet d'adapter la puissance de coupe et l'aspect du
tracé aux matériaux à scier. Le levier de réglage du mouvement pendulaire permet de commuter entre les 4
positions de réglage.
Plus l'arête de coupe doit être fine et précise, plus le degré du mouvement pendulaire doit être petit. Pour
bien le régler, effectuer au préalable des essais dans des conditions pratiques.
État Signification
Niveau 0 Aucun mouvement pendulaire
Niveau 1 Petit mouvement pendulaire
Niveau 2 Mouvement pendulaire moyen
Niveau 3 Grand mouvement pendulaire
*2150159*
2150159 Français 37
3.7 Plaquette de protection brise-copeau
Le produit peut être équipé d'une plaquette de protection brise-copeau.
La plaquette de protection brise-copeau empêche l'arrachage de la surface lors du sciage de matériaux en
bois.
3.8 Éléments livrés
Scie sauteuse pendulaire avec lame de scie, capot d'aspiration, raccord d'aspiration, plaquette de protection
brise-copeau, mode d'emploi, clé pour vis à six pans creux.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en
ligne sous : www.hilti.com
4 Caractéristiques techniques
4.1 Scie sauteuse pendulaire
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation
doit être au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
La tension de service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre
+5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil.
Les indications de consigne valent pour une tension nominale de 230 V. Ces indications peuvent varier
en cas de tensions différentes et de versions spécifiques au pays. La tension nominale, la fréquence
ainsi que la puissance absorbée de référence resp. le courant nominal de l'appareil figurent sur la
plaque signalétique.
SJT 6
Puissance absorbée de référence
850 W
Poids selon la procédure EPTA 01
2,4 kg
Cadence de coupe nominale
800 tr/min
3.000 tr/min
Hauteur de course
28 mm
Puissance de coupe maximale dans le bois
150 mm
Puissance de coupe maximale dans l'aluminium
25 mm
Puissance de coupe maximale dans l'acier non allié
10 mm
Angle de coupe (gauche / droite)
0°, 15°, 30°, 45°
Diamètre extérieur du raccord d'aspiration
27,5 mm
4.2 Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 62841
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées
conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison
d'outils électroportatifs. Elles sont de plus adaptées à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et
aux vibrations.
Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données
peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications ou avec des outils
coupants différents, ou bien si l'entretien s'avère insuffisant. Dans ce cas, les expositions peuvent augmenter
nettement dans tout l'espace de travail.
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps
durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes
d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'opérateur
des effets du bruit ou des vibrations, par exemple : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe,
maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail.
38 Français 2150159
*2150159*
Valeurs d'émissions sonores
SJT 6
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
98 dB(A)
Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K
WA
)
5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (L
pA
)
87 dB(A)
Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K
pA
)
5 dB(A)
Valeurs totales des vibrations
SJT 6
Valeur d'émission des vibrations Sciage de plaques de bois (a
h,B
)
12,1 m/s²
Valeur d'émission des vibrations Sciage de tôles métalliques (a
h,M
)
10,7 m/s²
Incertitude (K)
1,5 m/s²
5 Utilisation de rallonges électriques
AVERTISSEMENT
Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est
endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la prise.
Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste
s'ils sont endommagés.
Utiliser uniquement des rallonges homologuées pour le domaine d'utilisation concerné et de section
suffisante. Sinon, une perte de puissance de l'appareil et une surchauffe du câble risquent de se produire.
Vérifier régulièrement l'état de la rallonge électrique.
Remplacer les rallonges électriques endommagées.
À l'extérieur, n'utiliser que des rallonges homologuées et dotées du marquage adéquat.
Les sections minimales recommandées et les longueurs maximales de câbles se trouvent à la fin de
la présente documentation, sous forme de code QR.
6 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
6.1 Mise en place de la lame de scie 2
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Pousser la lame de scie (dents dans le sens de la coupe) dans le porte-outil jusqu'à ce qu'elle
s’encliquette.
3. Vérifier en tirant sur la lame de scie qu'elle est bien verrouillée.
6.2 Pose du capot de protection 3
Pousser le capot de protection par l'avant sur l'appareil jusqu'à ce qu'il s’encliquette.
6.3 Montage du raccord d'aspiration 4
1. Pousser le raccord d'aspiration par l'arrière à l'horizontale dans la semelle, jusqu'à ce que les deux
crochets à crans soient bien encliquetés sur le côté.
2. Raccorder le tuyau de l'aspirateur de poussières sur le raccord d'aspiration.
*2150159*
2150159 Français 39
6.4 Réglage du mouvement pendulaire 5
1. Pour connaître le réglage du mouvement pendulaire qui convient, se référer aux exigences selon la lame
de scie concernée.
2. Régler le levier de réglage du mouvement pendulaire sur l'un des quatre niveaux Page 36.
6.5 Réglage de la cadence de coupe 6
Pour connaître le réglage qui convient, se référer aux exigences selon la lame de scie concernée.
Régler la cadence de coupe entre 1 (faible) et 6 (élevée).
6.6 Réglage de l'angle de coupe 7
1. Démonter le raccord d'aspiration. Page 40
2. Basculer le levier de serrage en arrière de 90°.
3. Régler l'angle de coupe souhaité (0°, 15°, 30° ou 45°).
4. Basculer le levier de serrage vers l'avant de 90°.
La semelle est fixée.
5. Monter le raccord d'aspiration. Page 38
6.7 Montage de la plaquette de protection brise-copeau 8
La plaquette de protection brise-copeau peut uniquement être utilisée pour les lames de scie pour
lesquelles elle est effectivement prévue.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Appuyer sur la plaquette de protection brise-copeau par le bas dans la semelle.
7 Travail
AVERTISSEMENT
Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation ou de rallonge est endommagé
en cours de travail, débrancher immédiatement l'appareil et le câble du réseau. Ne pas toucher aux pièces
défectueuses !
Contrôler régulièrement les câbles de branchement. Remplacer les câbles de rallonge défectueux. Les
câbles d'alimentation défectueux doivent être remplacés par un professionnel agréé.
Par principe, il est recommandé d'utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit
(RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
7.1 Dispositif d'aspiration de la poussière
L'aspiration de poussières réduit les nuisances dues à la poussière, augmente la sécurité du travail
par une meilleure visibilité de la coupe et évite que le poste de travail ne soit encombré par de la
poussière ou des copeaux.
1. Poser le capot de protection. Page 38
2. Raccorder le raccord d'aspiration et le dispositif d'aspiration externe pour des travaux prolongés de
sciage de bois ou de matériaux susceptibles de produire beaucoup de poussière.
7.2 Mise en marche 9
Allumer le produit avec l'interrupteur à coulisse.
7.3 Sciage en plongée
1. Mettre le levier de réglage du mouvement pendulaire sur la position 0.
40 Français 2150159
*2150159*
2. Poser le produit de sorte que le bord avant de la plaque de base repose sur la pièce travaillée.
3. Maintenir fermement le produit et appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt.
4. Appuyer fortement le produit contre la pièce à travailler et plonger en réduisant l'angle d'appui.
5. Une fois la pièce à travailler transpercée, remettre le produit dans sa position de travail normale.
La semelle repose sur toute la surface.
6. Continuer à scier le long de la ligne de sciage.
7.4 Arrêt
Eteindre le produit avec l'interrupteur à coulisse.
8 Démontage
ATTENTION
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
8.1 Démontage du raccord d'aspiration 10
1. Appuyer sur les deux crochets à crans vers l'intérieur.
2. Extraire le raccord aspirant de la plaque de base en le tirant en arrière.
3. Détacher le tuyau de l'aspirateur de poussières du raccord d'aspiration.
8.2 Retrait du capot de protection 11
Incliner légèrement le capot d'aspiration et le retirer par l'avant.
8.3 Retrait de la lame de scie 12
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Une éjection non contrôlée de la lame de scie risque d'entraîner des blessures.
Lors du retrait de la lame de scie, tenir le produit de sorte qu'aucune personne ou animal ne risque d'être
blessé(e) par la lame de scie retirée.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Pousser le levier de déverrouillage de la lame de scie jusqu'en butée sur le côté.
La lame de scie est dégagée et éjectée.
9 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise
peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.
Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Nettoyage
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner
de graves blessures corporelles et brûlures.
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
*2150159*
2150159 Français 41
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiate-
ment réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant
pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
9.1 Nettoyage du raccord d'aspiration
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Débrancher le tuyau de l'aspirateur de poussières du raccord d'aspiration.
3. Démonter le raccord d'aspiration. Page 40
4. Nettoyer le raccord d'aspiration.
5. Vérifier que les crochets à crans ne sont pas endommagés.
6. Monter le raccord d'aspiration. Page 38
9.2 Nettoyage des lames de scie
1. Dérésinifier régulièrement les lames de scie usagées.
2. Pour dérésinifier, plonger les lames de scie pendant 24 heures dans un solvant d'origine minérale (white
spirit) ou un détachant courant.
10 Transport et entreposage
Transport
Ne jamais transporter ce produit avec outil monté.
Veiller à le tenir fermement pendant le transport.
Vérifier après chaque transport qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de
commande sont parfaitement opérationnels.
Stockage
Toujours stocker l'appareil avec la fiche secteur débranchée.
Stocker cet appareil à l'état sec hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Vérifier après un stockage prolongé qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de
commande sont parfaitement opérationnels.
11 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance Causes possibles Solution
Lame de scie mal fixée. Lame de scie pas bien bloquée. Remettre la lame de scie en
place.
S'assurer que le porte-outil
s'ouvre complètement et que la
lame de scie est retenue contre
la résistance.
Système de serrage encrassé. Nettoyer le porte-outil.
Impossible d'insérer la lame
de scie.
Système de serrage encrassé. Nettoyer le porte-outil.
Impossible de régler le mou-
vement pendulaire.
Rainure du levier de réglage du
mouvement pendulaire encrassée.
Nettoyer la rainure du levier
de réglage du mouvement
pendulaire.
42 Português 2150159
*2150159*
Défaillance Causes possibles Solution
Levier de réglage du mouve-
ment pendulaire inopérant.
Mécanisme pendulaire encrassé. Vérifier si la zone de la fourche
n'est pas encrassée, et la
nettoyer le cas échéant.
Levier de réglage du mouvement
pendulaire sur la position «0».
Régler la valeur souhaitée.
L'outil électroportatif devient
très chaud.
Erreur d'origine électrique. Éteindre immédiatement l'ap-
pareil et débrancher le câble
secteur.
Laisser refroidir l'appareil et
contacter le S.A.V. Hilti.
12 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
13 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
Vous trouverez sous les liens ci-dessous le tableau des substances dangereuses : qr.hilti.com/r5212957.
Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR.
14 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Manual de instruções original
1 Indicações sobre a documentação
1.1 Sobre esta documentação
Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho
seguro e um manuseamento sem problemas.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas
juntamente com este manual.
1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras
de aviso:
PERIGO
PERIGO !
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Hilti SJD 6 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi