Asco Series 353 Remote Pilot Operated Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GB
FR
DE
ES
Modied on 31-01-2017
123620-089 (901-35-4-r2)
Page 1 of 2 www.asco.com
DESCRIPTION
Series 353 are 2-way, normally closed, remote pilot operated,
piston/diaphragm type pulse valves, designed for quick opening
and closing. Valve bodies are aluminium construction and are
angle type bodies.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the bonnet or in the
documentation. Changes to the equipment are only allowed
after consulting the manufacturer or its representative. Before
installation depressurise the piping system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position, how-
ever for optimal performance and life time the valve should
be mounted with the solenoid vertically and upright. The flow di-
rection and pipe connection of valves are indicated on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate or valve body and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperation
or malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorlter
suitable for the service involved in the inlet side as close to
the product as possible.
• Iftape,paste,spray or a similar lubricant isused when
tightening, avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossible
to the connection point.
• To avoiddamage to the equipment,DONOTOVER-
TIGHTENpipeconnections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueor
strain to the product.
• Anchorpipessecurelytoavoidseparationfromthevalve
body.
PILOT VALVE CONNECTION
The remote pilot valve should be mounted as close as possible to
the main pulse valve. Installations with over 3 metres of tubing
must be tested under actual operating conditions. Tubing with
6 mm internal diameter is recommended for all installations.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
In case of remote pilot solenoid valves, energise the coil a few
times and notice a metal click signifying the solenoid operation.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium
and nature of the equipment used. The exact determination of
the sound level can only be carried out by the user having the
valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service condi-
tions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which will
dependonthemediaandserviceconditions.Duringservicing,
components should be examined for excessive wear. A complete
set of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem
occurs during installation/maintenance or in case of doubt please
contact ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemblein an orderlyfashion. Paycareful attention to
exploded views provided for identification of parts.
1. Removethe clipringfromthevalvebody to removethe
bonnet. Use a screwdriver on 3 places at the bonnet, start
removing the clipring on the inlet side (see figure 4). Then
remove the piston/diaphragm-assembly.
2. Removepipesifnecessaryandinthatcaseremovethepipe
O-rings from the body with a suitable device.
3. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverseorder of disassemblypayingcareful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease. Replace piston/diaphragm-assembly.CAUTION:
Locatebleedholeinpiston/diaphragmoppositetothevalve
inlet for the best performance.
2. Replacetheclipringonthebody,withtheopenendtowards
the inlet side of the body. The legs of the clipring should point
outwards from the valve, and they should be evenly spaced
from the stop in the groove.
3. Replacethebonnet(seegure1)bypressingitrmlyagainst
the piston/diaphragm. Use pliers to press the ends of the
clipring together (according to figure 2 + 3).
4. ReplacepipeO-rings.
Replacetheclampsandtorquetheclampscrewsaccording
to torque chart.
5. After maintenance, operate the valve a few times to be sure
of proper operation.
OPTIONAL KIT
Parts indicated with a bold dot (
) are available in an optional
kit. Order this kit if the valve installation is not stable enough
with one pair of clamps.
A separate Declaration of Incorporation relating to
EEC‑Directive 89/392/EEC Annex II B is available on
request. Please provide acknowledgement number and
serial numbers of products concerned.
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie353fontpartiedelagammedesélec-
trovannes2-voies,normalement fermées,àpilotage intégré
àdistance,àimpulsiondetypepiston/membrane,conçues
pouruneouvertureetunefermeturerapide.Lescorpssonten
aluminium et sont de type angulaire.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonc-
tionnementindiquéssurlecouvercleoudansladocumentation.
Aucunemodicationnepeutêtreréaliséesurlematérielsans
l’accordpréalabledufabricantoudesonreprésentant.Avant
deprocéderau montage,dépressuriser les canalisations et
effectuerunnettoyageinterne.Leproduitpeutêtremontédans
n’importe quelle position.
Toutefois, la position verticale et droite au-dessus du corps de
lavanneassurelongévitéetfonctionnementoptimal.Lesens
decirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorpset
dans la documentation.
Lesraccordementsdestuyauxdoiventêtre conformes au
raccordementindiquésurlaplaquesignalétiqueoulecorpset
êtreeffectuéscorrectement.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonc-
tionnements.
• Afindeprotéger le matériel, installer une crépine ou
unltreadéquat en amont, aussi près que possible du
produit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriant
lorsduserrage,veillezàcequ’aucuncorps étrangerne
pénétredanslecircuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprès
que possible du point de raccordement.
• And’évitertoute détérioration,NEPASTROPSERRER
les raccords des tuyauteries.
• Nepasseservir de lavanneoudelatête magnétique
comme d’un levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,
couple ou contrainte sur le produit.
• Les tuyauteries doivent être solidement maintenus an
d’éviterleurséparationducorpsdevanne.
RACCORDEMENT DE VANNE A PILOTAGE
Lavanneàpilotageintégrédevraitêtreinstalléeaussiprèsque
possiblede lavanneprincipale àimpulsion.Lesinstallations
comprenantdes tuyauteries de plus de 3 mètres devraient
êtretestéesdans des conditions de fonctionnementréel.
Unetuyauteriede6mmdediamètreinterneestrecommandée
pour toutes les installations.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai
électrique.Danslecasdevannesàpilotageàdistance,mettrela
bobinesoustensionplusieursfoisetécouterle«clic»métallique
quisignalelefonctionnementdelatêtemagnétique.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideet
letypedematérielemployé.L’utilisateurnepourradéterminer
avecprécisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontéle
composant sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaire auxproduits ASCO varie avecleurs
conditionsd’utilisation.Il est souhaitable de procéder à un
nettoyagepériodiquedontl’intervallevariesuivantlanaturedu
uide,lesconditionsdefonctionnementetlemilieuambiant.Lors
del’intervention,lescomposantsdoiventêtreexaminéspour
détectertouteusureexcessive.Unensembledepiècesinternes
estproposéenpiècesderechangepourprocéderàlaréfection.
Encasdeproblèmelorsdumontage/entretienouencasde
doute,veuillezcontacterASCOousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfournies
danslapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Ôter la bague de fixation du corps pour ôter le couvercle.
Utiliser un tournevis sur 3 endroits du couvercle, commencer
àôterlabaguedexationsurlecôtédel’oriced’entrée
(voir figure 4). Puis ôter le montage piston/membrane.
2. Ôterlestuyauxsinécessaireetdanscecasôterlesjoints
toriquesdutuyauhorsducorpsàl’aided’outilsappropriés.
3. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutes
lespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriques
avecdela graissesilicone dehautequalité.Replacer le
montagepiston/membrane.ATTENTION:Localiserl’orice
calibrédupiston/membraneenfacedel’oriced’entréede
la vanne pour obtenir de meilleures performances.
2. Replacerlabaguedexationsurlecorps,avecl’extrémité
ouverteendirectionducôtédel’entréeducorps.Lespieds
delabaguedexationdevraientêtrepointésversl’extérieur
delavanneetilsdevraientêtre espacés équitablement
depuis l’arrêt dans la rainure.
3. Replacerle couvercle(voirgure 1) enle pressant fer-
mement contre le piston/la membrane. Utiliser des petites
tenaillespourpresserlesextrémitésdelabaguedexation
ensemble (selon la figure 2 + 3).
4. Remplacerlesjointstoriquesdestuyaux.
Replacerlesserre-jointsetraccorderlesvisdeserre-joint
selonleschémadecouple.
5. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfois
afin de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
KIT EN OPTION
Lespiècesindiquéesavecunpointengras(
) sont disponibles
dans un kit en option. Commander ce kit si l’installation de la
vannen’estpasassezstableavecunepairedeserre-joints.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B,
une Déclaration d’incorporation peut être fournie sur
demande. Veuillez nous indiquer le numéro d’accusé de
réception (AR) et les références ou codes des produits
concernés.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 353 handelt es sich um normal geschlossene
2-Wege-Impulsmembranventile mit externer Vorsteuerung, die
aufschnellesÖffnenundSchließenausgelegtsind.DieVen-
tilgehäusebestehenausAluminiumundsindalsEckgehäuse
konstruiert.
EINBAU
DieASCO-KomponentensindausschließlichaufdenEinsatz
unter Bedingungen, die den auf dem Gehäuse oder in der
Dokumentationangegebenentechnischen Spezifikationen
entsprechen, ausgelegt. Veränderungen an den Produkten sind
nurnachRücksprachemitASCOzulässig.VordemEinbauder
VentilemußdasRohrleitungssystemdrucklosgeschaltetund
innengereinigtwerden.DieVentilesindsokonstruiert,daßsie
injederEinbaulagefunktionieren.
EineoptimaleLeistungundLebensdauererhältmanjedoch,
wenn der Magnetkopf senkrecht und aufrecht angeordnet ist.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohranschlüssemüssenmitdenaufdemTypenschildoder
Ventilgehäuse angegebenen Abmessungen übereinstimmen
unddementsprechendausgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglich
in den Ventileingang integriert werden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• Zum Einbau darf nur geeignetesWerkzeugverwendet
werden,dassonahe wie möglich am Anschlußpunkt
anzusetzen ist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdar-
aufzuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARK
ANGEZOGENwerden.
• Spule und Führungsrohr vonVentilendürfennichtals
Gegenhalter benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfen
keineSpannungenaufdasVentilübertragen.
• Stellen Sie sicher,dass dasVentilüber die Schnellver-
schraubungensicher mitderRohrleitungverbundenund
angezogen ist.
ANSCHLUSS DES VORSTEUERVENTILS
DasexterneVorsteuerventilsolltesonahewiemöglichzum
Hauptimpulsventil montiert werden. Installationen mit einer
Rohrleitungslängevonmehrals3Meternmüssenunterreellen
Betriebsbedingungengeprüftwerden.FürsämtlicheInstalla-
tionenwerdenRohrleitungen mit einem Innendurchmesser
von 6 mm empfohlen.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektri-
scheFunktionsprüfungerfolgen:BeiMagnetventilenmitexterner
Vorsteuerung Spannung an der Magnetspule mehrmals ein- und
ausschalten.EsmußeinmetallischesKlickenzuhörensein.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der
Art des verwendeten Produktes ab.DieexakteBestimmung
des Geräuschpegels kann aus diesem Grund nur durch die
Persondurchgeführtwerden,diedasVentilindas jeweilige
System eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswird
empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die
ZeitabständenachdemMediumunddenBetriebsbedingungen
richten.Während derWartung sollten die Komponentenauf
übermäßigenVerschleißüberprüftwerden.FürdieÜberholung
der ASCO-Produkte sind komplette Sätze mit internen Teilen
alsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,
Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO
Rücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. KlammerringvomVentilgehäuseentfernen,umdenVentil-
deckelzu demontieren.Einen Schraubendreher an drei
StellenamGehäuseansetzenundKlammerringan der
Einlaßseitedemontieren (siehe Abbildung 4).Dann die
Kolben-/Membranbaugruppeausbauen.
2. Rohre,fallserforderlich, demontieren.In diesem Falldie
Rohr-DichtungsringemitHilfeeinesgeeignetenGerätsaus
dem Gehäuse ausbauen.
3. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithoch-
wertigemSilikonfettzuschmieren.Kolben-/Membranbau-
gruppewiedermontieren.ACHTUNG:Ablaßöffnunginder
Kolben-/MembranbaugruppegegenüberdemVentileinlaß
anordnen,umeineoptimaleLeistungzuerreichen.
2. KlammerringwiederamGehäusemontieren.Dabeisollte
dasoffeneEnde zurEinlaßseite des Gehäuses zeigen.
DieSchenkeldesKlammerrings sollten aus demVentil
zeigenundingleichemAbstandvomAnschlaginderRille
angeordnet sein.
3. VentildeckeldurchfestesDrückendesVentildeckelsgegen
dieKolben-/Membrangbaugruppewiedermontieren(siehe
Abbildung1).DieEndendesHalteringsmitHilfeeinerZange
zusammendrücken(sieheAbbildung2+3).
4. Rohr-Dichtungsringewiedermontieren.
KlemmenwiederanbringenundKlemmschraubenentspre-
chenddenAngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.s
5. Nach der Wartung Ventil mehrmals betätigen, um sicher-
zustellen, daß es ordnungsgemäß funktioniert.
OPTIONALER SATZ
DiemiteinemfettenPunkt(
)gekennzeichnetenTeilegehören
zumLieferumfangdes optionalen Satzes.Dieser Satz sollte
bestellt werden, wenn bei der Installation des Ventils mit einem
PaarKlemmenkeineausreichendeStabilitäterreichtwird.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie
89/392/EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben
Sie bitte für die betreffenden Produkte die Nummer der
Auftragsbestätigung und die Seriennummer an.
DESCRIPCION
LaSerie 353 está formada por válvulasde pulsos de tipo
pistón/diafragma, accionadas por piloto a distancia, normal-
mente cerradas, de dos vías, diseñadas para una apertura y
cierrerápidos.Loscuerposestánfabricadosdealuminioyson
cuerposdetipoángulo.
INSTALACION
Loscomponentes de ASCO están diseñados para utilizarse
solamentedentro de las características técnicas, como se
especicaenlatapaoenladocumentación.Loscambiosenel
equiposóloestaránpermitidosdespuésdeconsultaralfabricante
o a su representante. Antes de la instalación, despresurice el
sistema de tuberías y limpie internamente.
Elequipopuedemontarseencualquierposición,sinembargo,
para un rendimiento óptimo y aumentar el tiempo de vida de la
válvula,deberíamontarseconelsolenoideverticalmente,recto.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexiónde
lasválvulasalatubería.
Lasconexionesdelatuberíadebenrealizarsesegúneltamaño
indicadoenlaplacadecaracterísticasoelcuerpodelaválvula
y acoplarse de forma conveniente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlaparte
de la entrada y tan cerca como sea posible del producto un
filtro o tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenel
ajuste,sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaves
lomáscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexiones
a la tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,
apriete o tensión sobre el producto.
• Sujetermementelastuberíasparaevitarlaseparacióndel
cuerpodelaválvula.
CONEXIÓN DE LA VÁLVULA PILOTO
Laválvuladepilotoadistanciadebemontarsetancercacomo
seaposibledelaválvuladepulsosprincipal.Lasinstalaciones
conmásde3metrosdetuberíadebenprobarseencondiciones
de funcionamiento reales. Se recomiendan tuberías con un
diámetrointernode6mmparatodaslasinstalaciones.
PUESTA EN MARCHA
Sedebe efectuaruna prueba eléctrica antes de sometera
presiónelsistema.Enelcasodelasválvulasdesolenoidede
piloto remoto, energice la bobina unas cuentas veces y escuche
unclicmetálicoqueinicialaoperacióndelsolenoide.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynatu-
raleza del equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel
de ruido solamente se puede llevar a cabo por el usuario que
dispongalaválvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimiento de los productos ASCO depende de las
condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódi-
ca, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio.
Duranteel servicio,los componentes debenserexaminados
porsi hubieradesgastesexcesivos. Se disponedeun juego
completo de partes internas como recambio. Si ocurriera
un problema durante la instalación/mantenimiento o en caso
de duda contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatención
a las vistas ampliadas que se suministran para identificar
las partes.
1. Retirelaarandeladesujecióndelcuerpodelaválvulapara
retirar la tapa. Utilice un destornillador en 3 lugares en la
tapa,empieceretirandolaarandeladesujeciónenellado
interior(veásealagura4).Acontinuaciónretireelconjunto
pistón/diafragma.
2. Retire las tuberías si es necesarioyenesecasoretire
lasjuntasdelas tuberías del cuerpo con un dispositivo
adecuado.
3. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezao
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontaje
prestando especial atención a las vistas ampliadas suministra-
das para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodas lasguarniciones/juntas congrasa
desiliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarelconjunto
pistón/diafragma.PRECAUCION:Localice el agujero de
drenajeenelpistón/diafragmaopuestoalaentradadela
válvulaparaoptimizarelrendimiento.
2. Vuelvaacolocarlaarandeladesujeciónenelcuerpo,conel
extremoabiertohaciaelladodeentradadelcuerpo.Las
patasdelaarandeladesujecióndebenapuntarhaciaafuera
desdelaválvulaydebenestarespaciadasdeformapareja
desde la parada en el zurco.
3. Vuelvaacolocarlatapa(veáselagura1),presionándola
firmemente contra el pistón/diafragma. Utilice tenazas
parapresionarlosextremosde laarandeladesujeción
conjuntamente(segúnindicalagura2+3).
4. Vuelvaacolocarlasjuntasdelatubería.
Vuelva a colocar las abrazaderas y apriete los tornillos de
lasabrazaderassegúnelcuadrodeapriete.
5. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto fun-
cionamiento.
KIT OPCIONAL
Laspiezasindicadasconunpuntodestacado(
)estándisponi-
blesenunkitopcional.Pidaestekitsilainstalacióndelaválvula
no es lo suficientemente estable con un par de abrazaderas.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declara
ción de Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/
EEC Anexo II B. Rogamos que nos faciliten los números
de serie y de aceptación de pedido de los productos
correspondientes.
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
piston/diaphragm type, power pulse valves, remote pilot operated,
with Quick Mount connection 3/4 to 1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
vannesàimpulsion,detypedepiston/membraneavecpilotage
intégréàdistance,raccordementQuickMount3/4à1
BETRIEBSANLEITUNG
VentilefürexterneVorsteuerung,einstugeImpulsmembranventile
3/4 bis 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
tipopistón/diafragma,válvulasdepulsosdepotencia,accionadas
porpilotoadistancia,conconexióndeinstalaciónrápida3/4a1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 353 Remote Pilot Operated Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire