Electrolux EL7201A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
We want you to love your vacuum cleaner!
PLEASE DO NOT RETURN TO THE STORE
If you have questions, please call the experts.
HELPLINE 1-800-896-9756
Nous voulons que vous aimiez votre aspirateur !
NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN
Si vous avez des questions, appelez les experts.
LIGNE D’ASSISTANCE 1-800-896-9756
¡Queremos que se enamore de su aspiradora!
POR FAVOR, NO REGRESE AL ALMACÉN
Si tiene alguna pregunta, por favor llame a los expertos.
LÍNEA DE AYUDA 1-800-896-9756
www.electroluxappliances.com (USA)
www.electrolux.ca (Canadá)
OWNER’S GUIDE
EL7201– EL7209
© 2017 Electrolux Home Care Products, Inc.
Printed in China PN A06908901_rev1
Upright
Vacuum Cleaner
www.electrolux.com
2
Merci d’avoir choisi un aspirateur
Electrolux. Ce mode d’emploi
concerne tous les modès
semblables. Afin detirer le meilleur
parti de votre l’aspirateur, nous vous
conseillons decommencer par lire le
mode d’emploi et de le conserver à
toutes fins utiles.
DÉBALLER L’APPAREIL ET
VÉRIFIER LECONTENU
Retirez l’ensemble du contenu de la
boîte. Vérifiez tous les accessoires
avec la liste «
Contenu de la boîte
»
apparaissant aux page 6.
ATTENTION : Ne pas utiliser avant
entièrement assemblé.
IMPORTANT : Si vous avez des
questions sur l'utilisation de votre
aspirateur, appelez la Ligne d'aide
du Service à la clientèle Electrolux.
Votre aspirateur a été inspecté et
testé exhaustivement avant de
quitter l'usine. Si vous notez des
dommages d'expédition, appelez
immédiatement la Ligne d'aide.
Veuillez apporter votre appareil à
un Centre de service agréé
d'Electrolux pour toute tâche de
service n'étant pas décrite dans
ce manuel
Thank you for choosing an Electrolux
vacuum cleaner. In order to be able
to make the best possible use of
your vacuum cleaner, we
recommend that you begin by
reading through the instructions, and
that you keep the instruction manual
for future reference.
UNPACK AND CHECK
CARTON CONTENTS
Remove all contents from carton.
Check all accessories against the
“What’s in the carton” list on page 6.
CAUTION: Do not use before fully
assembled.
IMPORTANT: If you have questions
about using your vacuum cleaner,
call Electrolux’s Customer Service
Helpline. Your vacuum cleaner was
thoroughly inspected and tested
before it left the factory. If you note
any shipping damage, call the
Helpline immediately.
For service not described in this
manual, take to Electrolux
Authorized Service Center for repair.
Gracias por elegir una aspiradora
Electrolux. Estas instrucciones de
operación sirven para todos los
modelos similares. A fin de utilizar
de la mejo rmanera posible su
aspirdora, le recomendamos que
comience leyendo estas instruc-
ciones y que conserve este manual
de instrucciones como referencia
futura.
DESEMPAQUE Y VERIFICACIóN
DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Saque todo el contenido de la caja.
Revise todos los accesorios contra
la lista de
Contenido de la caja
de la
página 6.
PRECAUCIÓN: No usar antes de
quedar totalmente armada.
IMPORTANTE: Si tiene alguna pre-
gunta sobre cómo usar su aspi-
radora, llame a la Línea de Ayuda
del Servicio al Cliente de Electrolux.
Su aspiradora fue inspeccionada
minuciosamente y probada antes de
salir de la fábrica. Si nota algún daño
ocurrido durante el envío, llame a la
Línea de Ayuda inmediatamente.
Para un servicio no descrito en
este manual, lleve su aspiradora al
Centro de Servicio Autorizado de
Electrolux para su reparación.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
CONTENTS / CONTENU
/ CONTENIDO
Important safeguards 3
W
hat’s in the carton 6
How to identify parts 7
How to assemble 8
How to operate 10
How to use tools 12
How to maintain the vacuum cleaner 14
How to clear a blockage 14
Troubleshooting 16
Limited warranty and registration 18
How to order replacement parts 20
Précautions importantes 4
C
ontenu de la boîte 6
Comment identifier les pièces 7
Comment assembler 8
Mode d’emploi 11
Comment utiliser les outils 13
Comment entretenir l’aspirateur 15
Comment éliminer une obstruction 15
Depannage 16
Garantie limitée et enregistrant 19
Comment commander des pièces 20
de rechange
Sa
l
v
a
g
u
a
r
d
a
s
i
m
p
o
r
t
a
n
t
e
s
5
Co
n
t
e
n
i
d
o
d
e
l
a
c
a
j
a
6
m
o
i
d
e
n
t
i
f
i
c
a
r
l
a
s
p
i
e
z
a
s
7
m
o
a
r
m
a
r
8
M
o
d
o
d
e
e
m
p
l
e
o
1
1
m
o
u
s
a
r
l
o
s
a
c
c
e
s
o
r
i
o
s
1
3
m
o
d
a
r
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o
1
5
a
l
a
a
s
p
i
r
a
d
o
r
a
m
o
d
e
s
p
e
j
a
r
u
n
a
o
b
s
t
r
u
c
c
i
ó
n
1
5
So
l
u
c
i
ón
d
e
p
r
o
b
l
e
m
a
s
1
6
G
a
ra
n
tía
li
m
i
ta
d
a
y
re
g
i
s
tro
1
9
m
o
h
a
c
e
r p
e
d
i
d
o
s
d
e
p
ie
z
a
s
2
0
d
e
re
p
u
e
s
to
www.electrolux.com
4
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
P
our réduire les risques d'incendies, de choc électrique ou de blessure :
Ne pas utiliser l’aspirateur à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées
Ne pas laisser l’aspirateur branché sans supervision. Arrêter l’aspirateur et débrancher le cordon électrique après toute
utilisation et avant toute réparation.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’aspirateur. Faire particulièrement attention si l’aspirateur est utilisé par des enfants ou
s’il est situé à proximité d’enfants.
Utiliser uniquement l’aspirateur comme décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le
fabricant.
Ne pas utiliser l’aspirateur avec un cordon ou une prise en mauvais état. Si l’aspirateur ne fonctionne pas de manière optimale,
s’il est tombé, endommagé, s’il a été laissé dehors ou s’il est tombé dans l’eau, renvoyer l’aspirateur à un centre de réparation
avant de l’utiliser.
Ne pas transporter l’aspirateur en tirant sur le cordon. Ne pas se servir du cordon comme poignée. Ne pas coincer le cordon
dans une porte. Ne pas tirer sur le cordon s’il est en contact avec des bords ou des coins tranchants. Ne pas passer
l’aspirateur sur le cordon. Tenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
Ne pas utiliser de rallonges ou de prises avec une intensité nominale admissible inadéquate.
Désactiver toutes les commandes avant de débrancher l’aspirateur.
Ne pas débrancher l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’aspirateur, tenir la prise et non le cordon.
Ne pas toucher la prise ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
Ne pas placer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’aspirateur si une ouverture est bouchée. Retirer la poussière, les
peluches, les cheveux et tout élé-ment pouvant entraver la circulation d’air.
Ne laissez pas le suceur motorisé immobile lorsqu’il est en marche pendant un long moment puisque cela pourrait
endommager le tapis. Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
Les suceurs turbo sont munis d’une brosse rotative dans laquelle des objets peuvent se prendre. Utilisez-les avec précaution
et seulement sur les surfaces prévues.
Cet aspirateur crée un phénomène de succion. Garder les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes les parties du corps à
l’écart des ouvertures et des pièces mobiles.
Ne pas ramasser d’objets qui brûlent ou qui fument, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres.
• N’utilisez pas l’appareil sans que le collecteur de poussière, le filtre et l’écran de filtre ne soient en place.
Les poulies à courroie peuvent devenir chaudes pendant l'usage normal. Pour éviter les brûlures, évitez de toucher la poulie à
courroie en faisant l'entretien de la courroie d'entraînement.
Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables, comme de l’essence, ou dans des endroits susceptibles
de contenir de tels liquides.
Ranger l’aspirateur dans un endroit frais et sec.
Travailler dans des endroits bien éclairés.
Débrancher les appareils électriques avant de passer l’aspirateur sur ceux-ci.
Utiliser l’aspirateur uniquement dans un environnement domestique.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme des causes de
cancer, de malformations congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction. LAVEZ VOS MAINS APRÈS TOUTE
MANIPULATION.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RÉSERVÉ À L'UTILISATION RÉSIDENTIELLE
Pour réduire les risques de chocs électriques, cet appareil a une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette
fiche entre dans la prise polarisée d'une seule manière. Si la fiche n'entre pas correctement dans la prise, inversez la fiche. Si
elle n'entre toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer la bonne prise. Ne changez pas la fiche de quelque façon
que ce soit.
Coupure thermique
Cet aspirateur a un thermostat spécial qui protège l'aspirateur contre toute surchauffe du moteur. Si l'aspirateur s'éteint
soudainement, poussez l'interrupteur marche/arrêt à la position arrêt (O) et débranchez l'aspirateur. Vérifiez l'aspirateur pour
toute source possible de surchauffe comme un collecteur de poussière plein, un filtre bloqué ou un boyau bloqué. Si vous
découvrez ce problème, réparez-le et attendez au moins 30 minutes avant d'essayer d'utiliser l'aspirateur.
www.electrolux.com
6
WHAT’S IN THE CARTON / CONTENU DE LA BOÎTE
/ CONTENIDO DE LA CAJA
Vacuum cleaner
Aspirateur
Aspiradora
Handle with hose and quick-release wand
Poignée avec boyau et bouton de dégagement rapide
Empuñadura con manguera y tubo de liberación rápida
3-in-1 tool
Outil 3 en 1
Herramienta 3 en 1
Hose clip
Pince de boyau
Pinza de la manguera
Hose retainer
Arrêtoir de boyau
Soporte de la manguera
2 screws
2 vis
2 tornillos
EN
FR
ES
O
w
n
e
r
s
G
u
id
e
Important safeguards
Précautions importantes
Salvaguardas importantes
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
7
HOW TO IDENTIFY PARTS / COMMENT IDENTIFIER LES PIÈCES
/ CÓMO IDENTIFICAR LAS PIEZAS
EN
FR
ES
3-in-1 tool
Outil 3 en 1
Herramienta 3 en 1
Handle
Poignée
Agarradera
Dust cup button
Bouton du collecteur de poussière
Botón del recipiente para el polvo
Handle release button
Bouton de dégagement de poignée
Empuñadura con manguera y tubo
de liberación rápida
Dust cup
Compartiment du
collecteur de poussière
Recipiente para el polvo
Suction control
Contrôle de la succion
Control de succión
Hose retainer
Arrêtoir de boyau
Soporte de la manguera
Carry handle
Poignée de transport
Agarradera para transportar
Power Switch
Interrupteur
Interruptor
Exhaust filter
Filtre d'échappement
Filtro de escape
Bottom hose release
Dégagement du boyau inférieur
Liberación de la manguera
de la parte inferior
Filter screen
Écran du filtre
Pantalla del filtro
Filter access latch
Verrou d’accès au filtre
Aldaba de acceso del filtro
Height adjustment knob
Bouton d'ajustement
de hauteur
Perilla de ajuste de altura
Hose
Boyau
Manguera
Power cord
Rembobineur
Carrete del cable
Hose clip
Pince de boyau
Clip de la manguera
Hose clip
Pince de boyau
Clip de la manguera
Brushroll ON / OFF switch
Commutateur MARCHE / ARRÊT
du cylindre brosseur
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
del cepillo de rodillo
Tool caddy
Support à accessoires
Porta herramientas
Hose release
Dégagement du boyau
Liberación de la manguera
Hose inlet
Entrée de boyau
Entrada de la manguera
Cord retainer
Arrêtoir de cordon
Retén del cable
Easy release cord wrap
Rembobineur de cordon à dégagement facile
Embobinado del cable de liberación fácil
Quick release wand
Bouton de dégagement rapide
Tubo de liberación rápida
Wand release latch
Verrou du bouton de dégagement
Aldaba de liberación del tubo
Brushroll
Cylindre brosseur
Cubierta del cepillo de rodillo
Brushroll cover
Couvercle de cylindre brosseur
Cubierta del cepillo de rodillo
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
9
L'UTILISATION DE L’ASPIRATEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS / LA UTILIZACIÓN DE LA ASPIRADORA POR PRIMERA VEZ
FRANÇAIS ESPAÑOL
Comment effectuer l’assemblage
1. Aspirateur avec collecteur de poussière.
2. Positionnez la pince du boyau à l’arrière du
corps de l’aspirateur. Fixez avec une vis.
3. Enclenchez la butée de boyau sur la partie
arrière inférieure du corps de l’aspirateur. Fixez
avec une vis.
4. Glissez à nouveau la poignée sur l’aspirateur et
poussez jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
5. Alignez l’extrémité libre du boyau avec l’entrée
du boyau; poussez jusqu’à ce que le boyau
s’enclenche en place.
6. Positionnez le boyau dans la butée de boyau;
poussez le boyau dans les 2 pinces de boyau.
7. Rangez l’accessoire 3 en 1 sur le support à
accessoires.
8. Enroulez la corde autour du rembobineur de
cordon et de la butée de cordon.
Cómo armar
1. Aspiradora con recipiente para el polvo.
2. Coloque el clip de la manguera sobre la
parte trasera del cuerpo de la aspiradora.
Fíjelo con 1 tornillo.
3. Encaje el retén de la manguera en la parte
inferior trasera del cuerpo de la aspiradora.
Fíjelo con 1 tornillo.
4. Deslice el mango por la parte posterior de
la aspiradora y ejerza presión hasta que
encaje con un chasquido.
5. Alinee el extremo suelto de la manguera
con el orificio de admisión de la manguera;
empuje hacia arriba hasta que el sujetador
de la manguera encaje en su lugar.
6. Coloque la manguera en el retén de la
manguera; prense la manguera en las 2
abrazaderas.
7. Guarde la herramienta 3 en 1 en el
portaherramientas.
8. Enrolle el cable alrededor del embobinado
de liberación fácil y del retén del cable.
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
11
GOBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS / PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
• Branchez le cordon dans la prise de courant.
Enfoncez l’interrupteur pour mettre en marche
(Fig. 1).
• Tournez le bouton d’ajustement de la hauteur pour
régler la hauteur pour les planchers nus et de bas à
haut pour les fibres de tapis (Fig. 2).
REMARQUE : Ajustez le contrôle de l’aspiration
sur la poignée si vous avez de la difficulté à
pousser l’aspirateur sur du tapis à poil long.
• Enfoncez l’interrupteur du cylindre brosseur pour
mettre en marche le cylindre brosseur (Fig. 3).
REMARQUE : Le cylindre brosseur ne se mettra
pas en marche si la poignée est tirée en position
de dégagement.
• Placez le pied sur le dessus de l’appareil et tirez la
poignée vers l’arrière pour la libérer et pour l’abaisser
(Fig. 4).
Videz le collecteur de poussière
après chaque utilisation
• Enfoncez le bouton de dégagement du collecteur de
poussière et soulevez-le (Fig. 5).
• Pour vider, appuyez sur le bouton de dégagement du
couvercle du collecteur de poussière (Fig. 6).
• Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente.
Presione el interruptor para encenderla (Fig. 1).
• Dé vuelta a la perilla para ajustar la altura para pisos
desnudos, o para alfombras de pelo corto a largo
(Fig. 2).
NOTA: Si la aspiradora sigue siendo difícil de
empujar sobre la alfombra afelpada, ajuste el
control de succión que se halla en el mango.
• Para aspirar la alfombra, presione el interruptor del
cepillo de rodillo para encenderlo (Fig. 3).
NOTA: El cepillo de rodillo no funcionará hasta que
el mango regrese a la posición de liberado.
• Coloque el pie sobre el lado de la cubierta y tire del
mango hacia atrás para liberarlo y ponerlo en posición
(Fig. 4).
Vacíe el recipiente para el polvo
después de cada uso
• Presione el botón del recipiente para el polvo y
levántelo (Fig. 5).
• Para vaciar, presione la aldaba inferior del recipiente
para el polvo a fin de liberar la tapa del fondo (Fig 6).
Mode d’emploi Modo de empleo
MISE EN GARDE
L'aspirateur vertical est conçu pour être
utilisé sur plusieurs types de tapis. N'essayez
pas d’utiliser l'aspirateur avec le cylindre
brosseur en fonction sur un plancher sans
tapis, car le recouvrement de plancher peut
être endommagé.
!
CUIDADO
La aspiradora vertical está diseñada para
usarse en múltiples tipos de alfombras. No
intente usar la aspiradora con el cepillo de
rodillo operando en pisos desnudos, ya que
puede ocasionar daños al recubrimiento del
piso.
!
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
13
• Placez l’aspirateur en position verticale.
• Arrêter le cylindre brosseur. Libérer le boyau des 2
pinces à boyau et de la butée de boyau.
• Appuyez sur le bouton de dégagement du tube
rallonge et soulevez la poignée pour enlever le tube
rallonge du corps de l’aspirateur.
• Poussez l’accessoire sur l’extrémité du tube (Fig. 2).
• Glissez le contrôle d’aspiration pour régler au besoin
(Fig. 3).
• L’accessoire peut aussi être utilisé sur la poignée :
Appuyez sur le bouton de dégagement de la poignée
et dégager le tube rallonge; installez l’accessoire
(Fig. 4).
Outil 3 en 1
Cet outil combiné comprend une brosse
d’époussetage, un long suceur et un outil pour
meubles.
• Pour l’utiliser comme brosse d’époussetage (A),
enfoncez le long suceur dans le tube télescopique
ou dans la poignée du boyau. Utilisez la brosse pour
épousseter les cadres, les rideaux légers, les stores,
les étagères, les plinthes, etc.
• Pour utiliser le suceur long (B), tournez-le et
enfoncez la brosse à époussetage dans le tube
télescopique ou dans la poignée du boyau. Utilisez
le suceur long pour nettoyer les coins, les espaces
entre les coussins des meubles, etc.
• Pour former l’outil pour meubles (C), écartez les
côtés du suceur long jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent
dans une position perpendiculaire au tube. Utilisez
celui-ci pour les meubles, les rideaux et les matelas.
Herramienta 3 en 1
Esta herramienta combinada incluye un cepillo para
desempolvar, una herramienta para rendijas y una
herramienta para tapicería.
• Para usarla como cepillo para desempolvar (A),
presione el lado de la herramienta para rendijas
dentro del tubo telescópico o del mango de la
manguera. Use el cepillo para desempolvar marcos
de cuadros, cortinas livianas, persianas, estantes de
libros, zócalos, etc.
• Para usar la herramienta para rendijas (B), invierta
la posición y presione el cepillo para desempolvar
en el tubo o el mango de la manguera. Use la
herramienta para rendijas para limpiar las esquinas,
las grietas entre los cojines de la tapicería, etc.
• Para formar la herramienta para tapicería (C),
separe los lados de la herramienta para rendijas
hasta que suene un clic y queden en posición
perpendicular al tubo. Úsela para muebles
tapizados, cortinas, colchones.
FRANÇAIS ESPAÑOL
Comment utiliser les outils
Cómo usar los accesorios
MISE EN GARDE
Assurez-vous que l'aspirateur est éteint et que
le cordon est débranché.
!
• Coloque la aspiradora en posición vertical.
• Apague el cepillo de rodillo. Suelte la manguera de
sus 2 clips y del retén.
• Presione la aldaba de liberación del tubo y levante el
mango para retirar el tubo del cuerpo de la
aspiradora (Fig. 1).
• Coloque la herramienta en el extremo del tubo
(Fig. 2).
• Deslice el control de succión para ajustarlo como se
necesite (Fig. 3).
• La herramienta también puede ser usada
directamente en el mango: Presione el botón de
liberación del mango y retire el tubo; añada la
herramienta (Fig. 4).
CUIDADO
Cerciórese de que la aspiradora esté apagada
y desenchufada.
!
GOBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS / PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
15
PROLONGER LA DURÉE DE VIE UTILE DE VOTRE ASPIRATEUR ELECTROLUX / PROLONGAR LA VIDA DE SU ASPIRADORA ELECTROLUX
FRANÇAIS ESPAÑOL
Cómo despejar las obstrucciones
• Presione la liberación de la manguera de la
parte inferior para aflojar la manguera de la
parte inferior. Jale y flexione la manguera para
retirar la basura (Fig. 6).
• Quite el recipiente para el polvo y presione la
liberación de la manguera para sacarla del
orificio de admisión. Use un dedo para ver si
hay alguna obstrucción en el conducto de aire
(Fig. 7).
• Si hay una obstrucción en la manguera, apriete
y flexione o retuerza la manguera para aflojar
la basura (Fig. 8).
Cómo dar mantenimiento
a la aspiradora
CUIDADO
Apague el interruptor y desenchufe
el cable eléctrico antes de dar
mantenimiento.
!
Videz le collecteur de poussière
après chaque utilisation.
Nettoyez fréquemment le filtre.
• Enfoncez le bouton de dégagement du
collecteur de poussière et soulevez-le (Fig. 1).
• Pour vider, appuyez sur le bouton de
dégagement du bas pour libérer le couvercle du
bas (Fig. 2).
• Tirez sur le verrou d’accès au filtre pour soulever
le couvercle. Soulevez le filtre de mousse et
l’écran du filtre; secouez pour enlever la
poussière. Rincez le filtre de mousse, l’écran du
filtre et le collecteur de poussière. Laissez
sécher complètement (Fig. 3).
• Alignez la section en forme de V sur l’écran du
filtre avec la fente en V à l’arrière du collecteur
de poussière. Mettez-la en place (Fig. 4).
• Réinstallez le filtre de mousse et fermez le
couvercle (Fig. 5).
REMARQUE : Les filtres et l’écran de filtre
doivent être correctement en place pour que le
couvercle se verrouille.
Vacíe el recipiente para el polvo
después de cada uso.
Limpie los filtros frecuentemente.
• Presione el botón del recipiente para el polvo y
levántelo (Fig. 1).
• Para vaciar, presione la aldaba inferior del
recipiente para el polvo a fin de liberar la tapa
del fondo (Fig 2).
• Jale la aldaba de acceso al filtro para levantar
la tapa. Saque el filtro de espuma y la pantalla
del filtro; sacuda el polvo. Enjuague el filtro de
espuma, la pantalla y el recipiente para el
polvo. Deje que se sequen completamente
(Fig. 3).
• Alinee la forma de V levantada que se halla en
la pantalla del filtro con la ranura en V que se
halla en la parte posterior del recipiente para
el polvo. Deje que caiga en posición (Fig. 4).
• Vuelva a instalar el filtro de espuma y cierre la
tapa (Fig. 5).
NOTA: Los filtros y la pantalla deberán estar
colocados correctamente antes de que la
tapa se cierre.
Comment dégager un blocage
• Appuyez sur le bouton de dégagement inférieur
pour libérer la partie inférieure du boyau. Sortez
le boyau et pliez-le pour enlever les débris
(Fig. 6).
• Enlevez le collecteur de poussière et appuyez
sur le bouton de dégagement pour enlever le
boyau de l’entrée du boyau. Avec votre doigt,
vérifiez s’il y a des débris dans le conduit d’air
(Fig. 7).
• Pour une obstruction dans le boyau, serrez et
pliez ou tournez le boyau pour libérer les débris
(Fig. 8).
Comment entretenir
l’aspirateur
MISE EN GARDE
Mettez l’interrupteur en position d'arrêt et
débranchez le cordon d’alimentation
avant de faire l’entretien.
!
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
17
COMMENT ENTRETENIR L'ASPIRATEUR (SUITE) / CÓMO DARLE MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN)
Comment entretenir
le cylindre brosseur
Cómo dar mantenimiento
al cepillo de rodillo
• Éteignez l’aspirateur et débranchez le cordon
d’alimentation.
• Enfoncez le bouton de dégagement de la
poignée et placez l’aspirateur à l’envers sur le
plancher. Utilisez des ciseaux pour couper les
fils ou les cheveux (Fig. 1).
Si nécessaire, libérez le cylindre
brosseur pour nettoyer des
obstructions plus importantes :
• À l’aide d’un tournevis à tête plate ou d’une
pièce de monnaie, tournez les 3 rabats d’un
quart de tour pour les placer en position «
déverrouiller » (Fig. 2).
• Soulevez le cylindre brosseur (Fig. 3).
• Soulevez l’extrémité opposée à la courroie
du cylindre brosseur et utilisez des ciseaux
ou vos doigts au besoin pour nettoyer
l’obstruction (Fig. 4).
• Remettez le cylindre brosseur en position,
alignez l’extrémité hexagonale dans le boîtier
(détail à la Fig. 4). Assurez-vous que la
courroie est correctement en place.
• Replacez le couvercle du cylindre brosseur,
alignez les 3 encoches à la base (Fig. 5).
Appuyez sur le couvercle pour le mettre
en place et tournez les 3 rabats pour
« verrouiller » en place.
REMARQUE : Assurez-vous que le
couvercle avant est solidement en place.
Ne vissez pas trop les vis de verrouillage;
vous n’avez qu’à effectuer un quart de tour
pour verrouiller.
Apague la aspiradora y desconéctela.
• Libere el mango y acueste la aspiradora
boca abajo. Use unas tijeras para cortar las
hilachas o cabellos (Fig. 1).
Si es necesario, afloje el cepillo
de rodillo para despejar las
obstrucciones más grandes:
• Con un destornillador de cabeza plana o una
moneda, gire el seguro de las 3 lengüetas un
cuarto de vuelta hacia la posición de
desbloqueo (Fig. 2).
• Levante la tapa del cepillo de rodillo (Fig. 3).
• Levante la correa del extremo opuesto del
cepillo de rodillo y utilice las tijeras o los
dedos según sea necesario para despejar la
obstrucción (Fig. 4).
• Vuelva a colocar el cepillo de rodillo en su
posición, alineando los extremos
hexagonales en la carcasa (ver detalle de la
Fig. 4). Asegúrese que la correa quede
debidamente sujeta.
• Vuelva a colocar la tapa del cepillo,
alineando las 3 ranuras de la base (Fig. 5).
Presione la tapa para que encaje en su lugar
y dé vuelta al seguro de las 3 lengüetas para
asegurarla en su lugar.
NOTA: Asegúrese que el frente de la tapa
quede seguro en la base. No dé vuelta de
más a los tornillos de seguridad; sólo
requieren un cuarto de vuelta para
bloquearse.
FRANÇAIS ESPAÑOL
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
19
GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux tiene una garantía contra defectos de materiales y de
fabricación, para uso doméstico normal, por un período de cinco años. La
garantía se otorga sólo al comprador original y a los miembros inmediatos de
su hogar. La garantía está sujeta a las estipulaciones siguientes.
Esta garantía no cubre las piezas de la aspiradora que deben ser
reemplazadas durante el uso normal, como bolsas desechables para el polvo,
ventiladores, filtros, bandas de transmisión, cerdas del cepillo de rodillo, aspas
y limpieza. Cualesquiera daños o mal funcionamiento causados por
negligencia, abuso, y por uso que no esté de acuerdo con la Guía del
Propietario no están cubiertos por esta garantía. De igual manera, no están
cubiertos cualesquier defectos o daños causados por servicios de
mantenimiento no autorizados, o por el uso de piezas que no sean las
Genuinas de Electrolux.
Electrolux, a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora defectuosa, o
una pieza de la aspiradora, que esté cubierta por esta garantía. En
cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al
consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com.
Para obtener servicio bajo garantía, usted debe retornar la aspiradora o piezas
de la aspiradora junto con una prueba de compra a cualquier Estación de
Garantía Autorizada de Electrolux.
En Estados Unidos o Canadá, para obtener información sobre la Estación de
Garantía Autorizada de Electrolux más cercana, o información sobre el servicio
de mantenimiento, por favor llame gratis al teléfono:
1-800-896-9756
También puede visitarnos por Internet
en www.electroluxusa.com (EE.UU.)
o en www.electroluxca.com (Canadá)
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ADICIONALES SON LAS SIGUIENTES
Cualquier garantía que pueda ser implícita, con respecto a su compra o al uso
de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de Comerciabilidad o cualquier
garantía de Idoneidad Para Un Fin Determinado se limita a la duración de esta
garantía. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de
una garantía implícita, por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicar
a su caso.
Su compensación por incumplimiento de esta garantía se limita a la
compensación expresamente provista arriba. Electrolux no podrá ser
responsable, en ningún caso, por ningunos daños y perjuicios incidentales o
consecuentes que Ud. pueda incurrir en relación a su compra o al uso de la
aspiradora. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños y
perjuicios incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión
anterior puede no aplicar a su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos. También es posible que Ud.
pueda tener otros derechos, que varían según el estado.
REGISTRO
Registre en línea su nuevo producto de Electrolux Home accediendo al sitio
www.electroluxvacuums.com (en EE.UU.), o bien, www.electrolux.ca (en
Canadá). El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la
información más actualizada sobre garantía y promociones de productos
Electrolux.
GARANTIE LIMITÉE ET ENREGISTREMENT
GARANTÍA LIMITADA Y REGISTRO
LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti libre de tous défauts de matériaux et
de fabrication pendant cinq ans pour une utilisation résidentielle normale. La
garantie n'est offerte qu'à l'acheteur original et aux membres de leur
résidence immédiate. La garantie est sujette aux provisions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l'aspirateur qui exigent un
remplacement sous un usage normal tel que les sacs de poussière jetables,
ventilateurs, filtres, courroies d'entraînement, soies du cylindre brosseur,
impulseurs et nettoyage. Les dommages ou mauvais fonctionnements
causés par la négligence, l'abus et l'utilisation non conforme au Guide du
propriétaire ne sont pas couverts par cette garantie.. De même, les défauts
ou dommages causés par un service non autorisé ou l'utilisation de pièces
autres que les pièces authentiques Electrolux ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de
l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie.
En vertu de la politique de garantie,
Electrolux ne remboursera pas le prix
d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electrolux.ca.
Pour obtenir le service sous garantie, vous devez retourner l'aspirateur ou la
pièce d'aspirateur défectueux avec une preuve d'achat à toute station de
garantie autorisée Electrolux.
Pour le site de la station de garantie autorisée Electrolux le plus proche ou
pour obtenir des renseignements de service aux États-Unis ou au Canada,
veuillez appeler le numéro sans frais:
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous visiter en ligne à
www.electroluxusa.com (É.-U.)
ou à www.electroluxca.com (Canada)
VOICI D'AUTRES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Toute garantie qui pourrait être implicite par rapport à votre achat ou à votre
utilisation de l'aspirateur, incluant toute garantie de commerciabilité ou toute
garantie d'aptitude à un emploi particulier se limite à la durée de cette
garantie. Certains états ne permettent pas de limitations quant à la durée de
la garantie implicite, donc il se peut que les limitations précédentes ne
s'appliquent pas dans votre cas.
Votre recours pour la rupture de garantie se limite au seul recours indiqué
plus haut. Dans aucun cas, Electrolux ne sera tenu responsable de tous
dommages consécutifs ou indirects que vous pourriez avoir par rapport à
votre achat ou votre utilisation de l'aspirateur. Certains états ne permettent
pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, donc
il se peut que la limitation ou l'exclusion précédente ne s'applique pas dans
votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis. Vous pourriez aussi
avoir d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre.
ENREGISTREMENT
Veuillez enregistrer votre nouvel appareil domestique Electrolux par voie
électronique sur www.electroluxusa.com (USA) ou www.electroluxca.com
(Canada) ou utilisez la carte port payée ci jointe.
Veuillez enregistrer votre nouveau produit Electrolux Home en ligne en
visitant www.electroluxvacuums.com (USA) ou www.electrolux.ca (Canada).
L’enregistrement de votre nouveau produit Electrolux vous permet d’obtenir
la garantie Electrolux et les renseignements promotionnels les plus récents.
FR
ES
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS / COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE / CÓMO HACER PEDIDOS DE PIEZAS DE REPUESTO
EN
FR
ES
EL033
3-in-1 tool
Outil 3 en 1
Herrameinta 3 en 1
Exhaust V filter
Filtre d’échappement V
Filtro de escape V
Turbo nozzle assembly
Turbo-brosse a plancher
Ensamblaje de boquilla turbo
EL032
2198759-01
83099-1
Dust cup N filter
Filtre de compartiment N de la poussière
Filtro de recipiente N del polvo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Electrolux EL7201A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues