Electrolux EL4015 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

We want you to love your vacuum cleaner!
PLEASE DO NOT RETURN TO THE STORE
If you have questions, please call the experts.
HELPLINE 1-800-896-9756
Nous voulons que vous aimiez votre aspirateur !
NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN
Si vous avez des questions, appelez les experts.
LIGNE D’ASSISTANCE 1-800-896-9756
¡Queremos que se enamore de su aspiradora!
POR FAVOR, NO REGRESE AL ALMACÉN
Si tiene alguna pregunta, por favor llame a los expertos.
LÍNEA DE AYUDA 1-800-896-9756
www.electroluxappliances.com (USA)
www.electrolux.ca (Canadá)
OWNER’S GUIDE
EL4015
Canister
Vacuum Cleaner
Quiet cleaning performance
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 1
www.electrolux.com
2
FRANÇAIS
M
erci d’avoir choisi un aspirateur
Electrolux. Ce mode d’emploi
concerne tous les modès
semblables. Afin detirer le meilleur
parti de votre Silent Performance
TM
,
nous vous conseillons decommencer
p
ar lire le mode d’emploi et de le
conserver à toutes fins utiles.
DÉBALLER L’APPAREIL ET
VÉRIFIER LECONTENUSORTEZ
TOUT DU CARTON
Retirez l’ensemble du contenu de la
boîte. Vérifiez tous les accessoires
avec la liste « Composants et
accessoires » apparaissant aux
page 7.
ATTENTION : Ne pas utiliser avant
entièrement assemblé.
IMPORTANT : Si vous avez des
questions sur l'utilisation de votre
aspirateur, appelez la Ligne d'aide
du Service à la clientèle Electrolux.
Votre aspirateur a été inspecté et
testé exhaustivement avant de
quitter l'usine. Si vous notez des
dommages d'expédition, appelez
immédiatement la Ligne d'aide.
Pour le service n'est pas décrite dans
ce manuel amène à Electrolux centre
de service agréé pour réparation.
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux
v
acuum cleaner. In order to be able
to make the best possible use of
your Silent Performance
TM
, we
recommend that you begin by
reading through the instructions, and
that you keep the instruction manual
for future reference.
UNPACK AND CHECK
CARTON CONTENTS
Remove all contents from carton.
Check all accessories against the
“Components and Accessories” list
on page 7.
CAUTION: Do not use before fully
assembled.
IMPORTANT: If you have questions
about using your vacuum cleaner,
call Electrolux’s Customer Service
Helpline. Your vacuum cleaner was
thoroughly inspected and tested
before it left the factory. If you note
any shipping damage, call the
Helpline immediately.
For service not described in this
manual take to Electrolux
Authorized Service Center for repair.
ESPAÑOL
G
racias por elegir una aspiradora
Electrolux. Estas instrucciones de
operaciÛn sirven para todos los
modelos similares.
A
fin de utilizar de la mejormanera
posible su Silent Performance
TM
, le
r
ecomendamos que comience
leyendo estas instrucciones y que
conserve este manual de instruc-
ciones como referencia futura.
DESEMPAQUE Y VERIFICACIóN
DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Saque todo el contenido del cartón.
Reviste todos los accesorios contra
la lista de Componentes y
Accesorios de la página 7.
PRECAUCIÓN: No usar antes total-
mente montado.
IMPORTANTE: Si tiene alguna pre-
gunta sobre cómo usar su aspi-
radora, llame a la Línea de Ayuda
del Servicio al Cliente de Electrolux.
Su aspiradora fue inspeccionada
minuciosamente y probada antes de
salir de la fábrica. Si nota algún daño
ocurrido durante el envío, llame a la
Línea de Ayuda inmediatamente.
Para el servicio no descrito en este
manual toma para Electrolux centro
de servicio autorizado para su
reparación.
Electrolux Helpline
1-800-896-9756
Servicing part numbers
HEPA s-filter (EL012B)
Replace as needed.
Electrolux s-bag
®
dust bag
replacement (EL211)
The s-bag
®
dust bag must be
replaced when the indicator window
is completely red.
Motor filter (808777601)
Replacement pre-motor filter, replace
as needed.
Números de partes de servicio
Filtro HEPA s-filter (EL012B)
Cambie según sea necesario.
Bolsa para el polvo, de
recambio, Electrolux s-bag
®
(EL211)
La bolsa para el polvo s-bag
®
debe
ser cambiada cuando la ventanilla
indicadora esté completamente roja.
Filtro del motor (808777601)
Filtro de reemplazo situado antes
del motor, cámbielo según sea
necesario.
Numéros de pièces de réparation
S-filtre HEPA (EL012B)
Remplacer au besoin.
Sac à poussière de
remplacement Electrolux
s-bag
®
(EL211)
Le sac à poussière s-bag
®
doit être
remplacé lorsque la fenêtre indiquant
le niveau est entièrement rouge.
Filtre du moteur (808777601)
Remplacement du filtre à l'avant du
moteur, remplacer au besoin.
L
igne d'aide Electrolux
1-800-896-9756
Línea de Ayuda de Electrolux
1-800-896-9756
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 2
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
3
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
CONTENTS / CONTENU
/ CONTENIDO
Servicing part numbers 2
I
mportant safeguards 4
C
omponents and accessories 7
How to assemble 8
How to operate 8
Special features 10
Suction power dial
Hard floor nozzle
Power Nozzle
3-in-1 tool
Replacing the s-bag
®
dust bag 12
Replacing the motor filter 12
Replacing the HEPA s-filter 12
How to clear a blockage 14
Cleaning the Power Nozzle 14
Storing and carrying 14
Troubleshooting 16
Limited warranty and registration 17
How to order replacement parts 19
Numéros de pièces 2
de réparation
Précautions importantes 5
Composants et accessories 7
Comment effectuer l’assemblage 9
Mode d’emploi 9
Caractéristiques spéciales 11
Cadran de contrôle de la succion
Suceur pour plancher dur
Suceur motorisé
Outil 3 en 1
Remplacement du sac à 13
poussière s-bag
®
Remplacement du filtre à moteur 13
Remplacement du s-filtre HEPA 13
Comment éliminer une obstruction 15
Nettoyage du suceur motorisé 15
Rangement et transport 15
Depannage 16
Garantie limitée et enregistrant 17
Comment commander des 19
pièces de rechange
m
e
r
o
s
d
e
p
a
r
t
e
s
d
e
s
e
r
v
i
c
i
o
2
Sa
l
v
a
g
u
a
r
d
a
s
i
m
p
o
r
t
a
n
t
e
s
6
Co
m
p
o
n
e
n
t
e
s
y
a
c
c
e
s
o
r
i
o
s
7
m
o
a
r
m
a
r
9
m
o
o
p
e
r
a
r
l
a
9
Ca
r
a
c
t
e
r
í
s
t
i
c
a
s
e
s
p
e
c
i
a
l
e
s
1
1
Di
a
l
p
a
r
a
l
a
p
o
t
e
n
c
i
a
d
e
s
u
c
c
i
ó
n
Co
n
f
i
g
u
r
a
c
i
ó
n
d
e
e
n
e
r
g
í
a
d
e
l
a
b
o
q
u
i
l
l
a
p
a
r
a
p
i
s
o
d
u
r
o
Bo
q
u
i
l
l
a
d
e
p
o
t
e
n
c
i
a
He
rra
m
ie
n
ta
3
e
n
1
Co
m
o
c
a
m
b
ia
r la
b
o
ls
a
p
a
ra
1
3
e
l p
o
lv
o
s
-b
a
g
®
Co
m
o
c
a
m
b
ia
r e
l fi
ltro
d
e
l
m
o
to
r
1
3
m
o
c
a
m
b
ia
r e
l fi
ltro
HEPA
s
-fil
te
r
1
3
m
o
d
e
s
p
e
ja
r u
n
a
o
b
s
tru
c
c
n
1
5
m
o
l
i
m
p
i
a
r la
b
o
q
u
i
lla
d
e
p
o
te
n
c
ia
1
5
m
o
a
lm
a
c
e
n
a
r y
tra
n
s
p
o
rta
r
1
5
So
lu
c
i
ón
d
e
p
ro
b
le
m
a
s
1
6
G
a
ra
n
tía
l
im
ita
d
a
y
re
g
i
s
tra
n
d
o
1
8
m
o
h
a
c
e
r p
e
d
id
o
s
d
e
p
ie
z
a
s
1
9
d
e
re
p
u
e
s
to
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 3
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
5
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
P
our réduire les risques d'incendies, de choc électrique ou de blessure :
Ne pas utiliser l’aspirateur à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées
Ne pas laisser l’aspirateur branché sans supervision. Arrêter l’aspirateur et débrancher le cordon électrique après toute
utilisation et avant toute réparation.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’aspirateur. Faire particulièrement attention si l’aspirateur est utilisé par des enfants ou
s’il est situé à proximité d’enfants.
Utiliser uniquement l’aspirateur comme décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le
fabricant.
Ne pas utiliser l’aspirateur avec un cordon ou une prise en mauvais état. Si l’aspirateur ne fonctionne pas de manière optimale,
s’il est tombé, endommagé, s’il a été laissé dehors ou s’il est tombé dans l’eau, renvoyer l’aspirateur à un centre de réparation
avant de l’utiliser.
Ne pas transporter l’aspirateur en tirant sur le cordon. Ne pas se servir du cordon comme poignée. Ne pas coincer le cordon
dans une porte. Ne pas tirer sur le cordon s’il est en contact avec des bords ou des coins tranchants. Ne pas passer
l’aspirateur sur le cordon. Tenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
Tenir la prise lors du rembobinage du cordon sur l’enrouleur. Ne pas laisser échapper la prise lors du rembobinage.
Ne pas utiliser de rallonges ou de prises avec une intensité nominale admissible inadéquate.
Désactiver toutes les commandes avant de débrancher l’aspirateur.
Ne pas débrancher l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’aspirateur, tenir la prise et non le cordon.
Ne pas toucher la prise ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
Ne pas placer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’aspirateur si une ouverture est bouchée. Retirer la poussière, les
peluches, les cheveux et tout élé-ment pouvant entraver la circulation d’air.
Ne laissez pas le suceur motorisé immobile lorsqu’il est en marche pendant un long moment puisque cela pourrait
endommager le tapis. Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
Les suceurs turbo sont munis d’une brosse rotative dans laquelle des objets peuvent se prendre. Utilisez-les avec précaution
et seulement sur les surfaces prévues.
Cet aspirateur crée un phénomène de succion. Garder les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes les parties du corps à
l’écart des ouvertures et des pièces mobiles.
Ne pas ramasser d’objets qui brûlent ou qui fument, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans un sac à poussière.
Les poulies à courroie peuvent devenir chaudes pendant l'usage normal. Pour éviter les brûlures, évitez de toucher la poulie à
courroie en faisant l'entretien de la courroie d'entraînement.
Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables, comme de l’essence, ou dans des endroits susceptibles
de contenir de tels liquides.
Ranger l’aspirateur dans un endroit frais et sec.
Travailler dans des endroits bien éclairés.
Débrancher les appareils électriques avant de passer l’aspirateur sur ceux-ci.
Utiliser l’aspirateur uniquement dans un environnement domestique.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme des causes de
cancer, de malformations congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction. LAVEZ VOS MAINS APRÈS TOUTE
MANIPULATION.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RÉSERVÉ À L'UTILISATION RÉSIDENTIELLE
Pour réduire les risques de chocs électriques, cet appareil a une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette
fiche entre dans la prise polarisée d'une seule manière. Si la fiche n'entre pas correctement dans la prise, inversez la fiche. Si
elle n'entre toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer la bonne prise. Ne changez pas la fiche de quelque façon
que ce soit.
Coupure thermique
Cet aspirateur a un thermostat spécial qui protège l'aspirateur contre toute surchauffe du moteur. Si l'aspirateur s'éteint
soudainement, poussez l'interrupteur marche/arrêt à la position arrêt (O) et débranchez l'aspirateur. Vérifiez l'aspirateur pour
toute source possible de surchauffe comme un collecteur de poussière plein, un filtre bloqué ou un boyau bloqué. Si vous
découvrez ce problème, réparez-le et attendez au moins 30 minutes avant d'essayer d'utiliser l'aspirateur.
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 5
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
7
C
OMPONENTS AND ACCESSORIES /
COMPOSANTS ET ACCESSORIES /
COMPONENTES Y ACCESORIOS
Power Nozzle
Suceur motorisé
Boquilla de potencia
Hard floor nozzle
Suceur pour plancher dur
Boquilla para piso duro
Electrolux s-bag
®
Motor filter and filter frame
Filtre du moteur et cadre du filtre
Filtro del motor y marco del filtro
Foam sound filter
Filtre sonore de mousse
Filtro acústico de espuma
Telescoping wand
Tube télescopique
Tubo telescópico
EN
FR
ES
®
Tool caddy
Support à accessoires
Porta herramientas
Canister vacuum cleaner
Aspirateur à chariot
Aspiradora tipo canister (tanque)
HEPA s-filter
S-filtre HEPA
Filtro HEPA s-filtro
Dust bag holder
Support du sac à
poussière
S
oporte de la bolsa
para el polvo
3-in-1 tool
Outil 3 en 1
Herramienta 3 en 1
Hose handle
Boyau poignée
Manguera agarradera
Hose
Boyau
Manguera
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 7
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
9
L'UTILISATION DE LA BOÎTE POUR LA PREMIÈRE FOIS / LA UTILIZACIÓN DE LA LATA POR PRIMERA VEZ
FRANÇAIS ESPAÑOL
Comment effectuer l’assemblage
1. Appuyez sur la barre « Ouvrir » et soulevez
le couvercle.
2. Assurez-vous que le s-filtre HEPA (A) est
en place.
3. Assurez-vous que le sac à poussière (B)
et le filtre du moteur (C) sont en place.
4. Fermez le couvercle. Appuyez sur les
rabats de chaque côté de l’extrémité du
boyau (D) jusqu’à ce que celui-ci
s’enclenche. (Pour retirer le boyau,
appuyez sur les rabats de chaque côté et
tirez pour le dégager.)
5. Enfoncez la poignée du boyau dans le tube
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. (Appuyez
sur le rabat et tirez pour la dégager.)
6. Pour allonger le tube, appuyez sur le levier
vers le haut et tirez.
7. Appuyez sur le support à accessoires du
tube; placez l’outil 3 en 1 sur le support.
8. Enfoncez le suceur pour plancher dur (E)
ou le
suceur motorisé
(F) sur le tube
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. (Appuyez
sur le rabat et tirez pour le dégager.)
Mode d’emploi
1. Tirez sur le cordon d’alimentation pour le
sortir et branchez-le.
2. Appuyez sur l’interrupteur « marche/arrêt »
pour commencer. Tournez le cadran dans le
haut du chariot à la puissance de succion
souhaitée.
3. Utilisez le bouton sur le boyau poignée
pour allumer suceur motorisé.
4. Appuyez sur l’interrupteur de rembobinage
pour rembobiner le cordon. Tenez la fiche
pour ne pas qu’elle vous blesse.
Cómo armar
1. Presione la barra “Open” de abrir y levante
la cubierta.
2. Revise para confirmar que el filtro HEPA
s-filter (A) esté en su sitio.
3. Revise para confirmar que la bolsa para
el polvo (B) y el filtro del motor (C) estén
en su sitio.
4. Cierre la cubierta. Presione las lengüetas
en ambos lados del extremo de la
manguera (D) girar hasta que encaje en su
sitio. (Para retirar la manguera, presione
las lengüetas de cada lado y jale para
liberarla.)
5. Presione el mango de la manguera en el
tubo hasta que suene un clic. (Para
liberarlo presione la lengüeta y jálelo.)
6. Para extender el tubo, empuje la palanca
hacia arriba y jale.
7. Presione el portaherramientas para fijarlo
en la sección superior del tubo; almacene
la herramienta 3 en 1 en el porta
herramientas.
8. Empuje la boquilla para piso duro (E) y la
boquilla potencia (F) en el tubo hasta que
suene un clic. (Para liberarla presione la
lengüeta y jale.)
Cómo operarla
1. Saque el cable de alimentación y
enchúfelo.
2. Oprima el botón “on/off” para empezar. Gire
el dial de la parte superior del tanque para
seleccionar la potencia de succión
deseada.
3. Utilice el botón en la manguera agarradera
para girarse boquilla de potencia.
4. Para retraer el cable presione el interruptor
de rebobinar. Sostenga el enchufe para
evitar que le golpee.
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 9
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
11
GOBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS / PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
2. Brushroll ON / OFF contrôle
ATTENTION : Utilisez le réglage de « plancher dur » pour le bois,
les carreaux ou autres planchers durs. N'utilisez pas le réglage «
Brossse rotative marche » pour les planchers durs, car le
cylindre brosseur pourrait endommager les surfaces délicates.
Grandes surfaces de sols nus : Utilisez la brosse à sol nu.
Utilisez le suceur motorisé. Brossse rotative arrêt.
Moquettes et sols : Utilisez le suceur motorisé. Brossse
rotative marche.
3. Outil 3 en 1
Cet outil combiné comprend une brosse d’époussetage, un long
suceur et un outil pour meubles.
• Pour l’utiliser comme brosse d’époussetage (A), enfoncez le
long suceur dans le tube télescopique
ou dans la poignée du boyau. Utilisez la brosse pour épousseter
les cadres, les rideaux légers, les stores, les étagères, les
plinthes, etc.
• Pour utiliser le suceur long (B), tournez-le et enfoncez la brosse
à époussetage dans le tube télescopique ou dans la poignée du
boyau. Utilisez
le suceur long pour nettoyer les coins, les espaces entre les
coussins des meubles, etc.
• Pour former l’outil pour meubles (C), écartez les côtés du suceur
long jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans une position
perpendiculaire au tube. Utilisez celui-ci pour les meubles, les
rideaux et les matelas.
4.
Utilisation du suceur motorisé
• Le suceur motorisé est idéal pour tous les types de tapis,
incluant ceux à poil long, étant donné le réglage de la hauteur
X-HI. Ne pas utiliser le suceur sur des sols nus sans avoir
d'abord éteindre la brosse rotative.
• La hauteur de nettoyage peut être réglée en appuyant sur la
pédale de réglage de hauteur située à l’arrière du capot (A).
L’indicateur de hauteur passera de LO, MED, HI et X-HI chaque
fois que vous appuyez sur la pédale lorsque vous effectuez
l’ajustement pour un plancher nu jusqu’à un tapis à poil long (B).
• Libérez le mache en appuyant sur le bouton de la clenche de
manche (C).
• Si une bordure de tapis ou un objet (chaussette, etc.) se prend
dans le suceur et empêche la brosse rotative de tourner, un
dispositif d’arrêt de sécurité de déclenchera. Un témoin
lumineux rouge sur le suceur motorisé (D) indiquera que
l’alimentation du suceur a été coupée. Éteignez le suceur
motorisé ou le chariot pour réinitialiser.
2. Brushroll controle ON / OFF
PRECAUCIÓN: Para pisos alfombrados o para alfombras presione
el interruptor en la opción ‘Encendido del cepillo giratorio’ para
engranar el cepillo de rodillo. El cepillo de rodillo se ajusta automáti-
camente a la altura de la alfombra.
Áreas grandes de piso duro: Use el cepillo para piso duro.
Utilice la boquilla de potencia. Apagado del cepillo giratorio.
Alfombras : Utilice la boquilla de potencia. Encendido del cepillo
giratorio.
3. Herramienta 3 en 1
Esta herramienta combinada incluye un cepillo para desempolvar,
una herramienta para rendijas y una herramienta para tapicería.
• Para usarla como cepillo para desempolvar (A), presione el lado
de la herramienta para rendijas dentro del tubo telescópico o del
mango de la manguera. Use el cepillo para desempolvar marcos
de cuadros, cortinas livianas, persianas, estantes de libros,
zócalos, etc.
• Para usar la herramienta para rendijas (B), invierta la posición y
presione el cepillo para desempolvar en el tubo o el mango de la
manguera. Use la herramienta para rendijas para limpiar las
esquinas, las grietas entre los cojines de la tapicería, etc.
• Para formar la herramienta para tapicería (C), separe los lados
de la herramienta para rendijas hasta que suene un clic y queden
en posición perpendicular al tubo. Úsela para muebles tapizados,
cortinas, colchones.
4.
Uso de la boquilla de potencia
• La boquilla motorizada es ideal para todos los tipos de alfombra,
incluyendo los súper afelpados, debido a la posición X-HI (extra
alta) del ajuste de altura. No utilice la boquilla de energía en los
suelos sin sin apagar el cepillo giratorio.
• La altura de limpieza se puede ajustar pisando el pedal ubicado
en la parte posterior de la cubierta (A). El indicador de altura
cambiará de LO (baja) a MED (media), HI (alta) y X-HI (extra
alta), con cada presión del pedal, a medida que hace el ajuste
desde piso desnudo hasta alfombra súper afelpada (B).
• Destrabe la manija presionando hacia abajo el botón de
destrabado (C).
• Si quedan atrapados en la boquilla los flecos de la alfombra o un
objeto (calcetín, etc.) que impida la rotación del cepillo giratorio,
actúa un dispositivo de corte de seguridad. Una luz roja en la
Boquilla Motorizada (D) indicará que se ha interrumpido la
corriente eléctrica para la boquilla. Para reiniciar apague la
energía eléctrica en la Boquilla Motorizada o en el cuerpo de la
aspiradora.
Caractéristiques spéciales
1. Cadran de contrôle de la succion
Tournez le cadran dans le haut du chariot pour ajuster la succion
selon la surface : rideaux (A), meubles (B), tapis décoratif (C),
tapis (D) et planchers à surface dure ou carreaux (E).
Características especiales
1. Dial para la potencia de succión
G
ire el dial de la parte superior del tanque y ajuste para usar con
cortinas (A), tapicería (B), alfombras pequeñas (C), alfombrado
(D) y pisos de superficie dura o baldosas (E).
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 11
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
13
COMMENT ENTRETENIR VOTRE ASPIRATEUR À CHARIOT / CÓMO DAR MANTENIMIENTO A LA ASPIRADORA TIPO CANISTER
ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur avant
de changer le sac à poussière ou les filtres.
Remplacement du sac à poussière s-bag
®
1
. Le sac à poussière s-bag
®
d
oit être remplacé lorsque la
fenêtre indiquant le niveau (A) est entièrement rouge,
même si le sac n’est pas complètement rempli. Vous
devez également remplacer le sac après avoir aspiré
de la poudre nettoyante pour tapis. Utilisez uniquement
un sac Electrolux s-bag
®
. Remarque : L’indicateur peut
clignoter pendant une utilisation normale. Lisez
uniquement l’indicateur lorsque le suceur est soulevé.
2. Appuyez sur les rabats de chaque côté du boyau et
tirez. Appuyez sur la barre « Ouvrir » et soulevez le
couvercle.
3. Soulevez le support du sac à poussière.
4. Retirez le cadre en carton pour retirer le sac s-bag
®
.
Ceci scellera le sac s-bag
®
et empêchera la poussière
de s’en échapper.
5. Pour insérer le nouveau sac s-bag
®
, poussez le cadre
en carton dans les fentes sur le support du sac à
poussière.
6. Réinsérez le support du sac à poussière dans le
chariot. Fermez le couvercle.
Remplacement du filtre à moteur
Remplacez le filtre à moteur après cinq changements du
sac à poussière.
1. Lorsque le sac à poussière et le support sont soulevés,
appuyez sur le rabat dans le haut et retirez le cadre du
filtre.
2. Retirez soigneusement le filtre souillé et remplacez-le
par un nouveau filtre à moteur.
3. Fixez à nouveau le support du filtre à moteur dans la
cavité du sac à poussière.
4. Insérez à nouveau le support du sac à poussière.
Fermez le couvercle.
Remplacement du s-filtre HEPA
Remplacez au besoin.
1. Enfoncez les onglets sur le rebord du s-filtre HEPA (A)
le plus près du cadran de contrôle de la succion.
Utilisez simultanément l’autre main pour soulever et
retirer le filtre.
2. Replacez le filtre à son emplacement. Fermez le
couvercle.
3. Le s-filtre HEPA lavable est disponible à l’achat (voir la
page 19). Lavez le filtre et laissez-le sécher pendant 24
heures avant de le replacer dans le chariot.
CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora antes de
cambiar la bolsa para el polvo o los filtros.
Como cambiar la bolsa para el polvo s-bag®
1
. La bolsa para el polvo s-bag® debe ser cambiada
cuando la ventanilla indicadora (A) esté
completamente roja aunque la bolsa no esté
completamente llena. También cámbiela después de
aspirar un polvo para limpieza del alfombrado. Usar
sólo una bolsa s-bag® de Electrolux. Nota: El
indicador puede parpadear durante el uso normal. Lea
el indicador únicamente con la boquilla levantada.
2. Presione las lengüetas a cada lado de la manguera y
sáquela. Presione la barra “Open” de abrir y levante la
cubierta.
3. Levante y saque el soporte de la bolsa para el polvo.
4. Jale hacia atrás el marco de cartón para retirar la
bolsa s-bag®. Esto sellará la bolsa s-bag® y evitará
que el polvo se escape.
5. Para insertar una nueva bolsa s-bag®, deslice el
marco de cartón en las ranuras del soporte de la
bolsa para el polvo.
6. Vuelva a insertar el soporte de la bolsa para el polvo
en el tanque. Cierre la cubierta.
Como cambiar el filtro del motor
Cambie el filtro del motor cada vez que haga un quinto
cambio de la bolsa para el polvo.
1. Con la bolsa para el polvo y el soporte levantados,
presione la lengüeta de la parte superior y saque el
marco.
2. Con cuidado retire el filtro sucio y reemplácelo con un
filtro del motor nuevo.
3. Vuelva a fijar el soporte del filtro del motor dentro de
la cavidad de la bolsa para el polvo.
4. Vuelva a insertar el soporte de la bolsa para el polvo.
Cierre la cubierta.
Cómo cambiar el filtro HEPA s-filter
Cámbielo según sea necesario.
1. Presione hacia atrás las lengüetas del filtro HEPA
s-filter (A) que están más cerca del dial de la fuerza
de succión. Al mismo tiempo use su otra mano para
levantar el filtro y sacarlo.
2. Vuelva a poner el filtro en su sitio. Cierre la cubierta.
3. El filtro lavable HEPA s-filter está disponible para la
compra (ver página 19). Lave el filtro y déjelo secar
completamente durante 24 horas antes de volverlo a
colocar en el tanque.
FRANÇAIS ESPAÑOL
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 13
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
15
COMMENT ÉLIMINER UNE OBSTRUCTION ET EFFECTUER L’ENTRETIEN DU SUCEUR MOTORISÉ / CÓMO DESPEJAR UNA OBSTRUCCIÓN Y DAR MANTENIMIENTO A LA BOQUILLA DE POTENCIA
FRANÇAIS ESPAÑOL
ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur
avant de nettoyer le boyau ou le suceur.
L’aspirateur peut s’arrêter automatiquement si le
s
uceur, le tube télescopique, le sac à poussière
ou les filtres sont bloqués. Si cela se produit,
débranchez l’aspirateur et laissez-le refroidir
pendant 20 à 30 minutes.
Nettoyage du tube télescopique
et du boyau
1. Utilisez une tige ou un autre objet émoussé
similaire pour retirer l’obstruction du tube
télescopique ou du boyau.
2. Il arrive parfois qu’une obstruction puisse être
enlevée en appuyant ou sur le boyau ou en le
pliant. Soyez prudent, car des objets coupants
comme du verre et des clous pourraient se
retrouver coincés dans le boyau.
Remarque : La garantie ne couvre pas les
dommages au boyau qui surviennent lors du
nettoyage de celui-ci.
Nettoyage du suceur motorisé
3. Nettoyez le suceur motorisé dur et à tapis
régulièrement pour éviter la diminution de la
puissance de succion. Utilisez des ciseaux
pour couper les fils ou les cheveux enroulés
dans le cylindre, puis passez l’aspirateur.
Rangement et transport
Utilisez la poignée à l’extrémité inférieure avant
du chariot pour le transport.
1. Lorsque vous prenez une pause en passant
l’aspirateur, déposez le suceur à plancher en
glissant les rainures dans la fente à l’arrière
du chariot.
2. Utilisez l’autre position de rangement lorsque
l’aspirateur est déposé sur sa partie arrière.
CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora
antes de limpiar la manguera o la boquilla.
Es posible que la aspiradora se detenga
automáticamente si se obstruye la boquilla, el
tubo, la bolsa para el polvo o los filtros. Si esto
sucede, desconéctela y permita que la
aspiradora se enfríe de 20 a 30 minutos.
Cómo despejar el tubo y la manguera
1. Utilice una varilla o un objeto romo similar
para despejar la obstrucción del tubo o de la
manguera.
2. A veces es posible despejar una obstrucción
apretando o seleccionando la manguera.
Tenga muchísimo cuidado si existe el riesgo
de que vidrio, clavos u otros objetos afilados
pudieran estar incrustados en la manguera.
Nota: La garantía no cubre ningún daño a la
manguera que sea causado al limpiarla.
Cómo limpiar la boquilla de potencia
3. Limpie la Boquilla de potencia duro y alfombra
con frecuencia para evitar el deterioro de la
fuerza de succión. Use unas tijeras para
cortar las hilachas o los pelos que se hayan
enredado en el cepillo de rodillo y luego
aspírelos.
Cómo almacenar y transportar
Para transportarla use la agarradera situada en
el extremo frontal del tanque.
1. Cuando haga una pausa durante la limpieza,
estacione la boquilla para el piso deslizando
las estrías en la ranura de la parte trasera del
tanque.
2. Cuando la aspiradora sea almacenada en su
extremo utilice la posición de estacionamiento
alterna.
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 15
www.electrolux.com
16
TROUBLESHOOTING / DEPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUTION: Always unplug vacuum
cleaner before servicing.
The vacuum cleaner
does not start
1. Check to see that power cord is
plugged in.
2. Check to be sure the plug and
cord are not damaged.
3. Check for a blown fuse or tripped
circuit breaker.
4. Press on/off switch to start.
The brushroll stops spinning
1. Turn dial to turn off power.
2. Unplug the power cord from wall.
3. Remove any obstructing objects
from the brushroll.
4. Turn dial to start.
The vacuum cleaner suddenly
stops working
1. Press on/off switch to turn off
power.
2. Unplug the power cord from wall.
3. Check for blocked filters.
4. Check hose, wands and nozzles
for obstruction.
5. Replace filter or remove
obstruction in the air path.
6. Allow 30 minutes for motor to cool
before turning on.
Water has entered the
vacuum cleaner
It will be necessary to replace the
motor at an authorized Electrolux
service center. Damage to the motor
caused by the penetration of water is
not covered by the warranty.
• • •
If you can't find accessories for your
Electrolux vacuum cleaner, please
visit our website at
www.electroluxusa.com (USA),
www,electroluxca.com (Canada) or
call 1-800-896-9756.
ATTENTION : Débranchez toujours
l’aspirateur avant d’en effectuer
l
’entretien.
L’aspirateur ne démarre pas
1. Vérifiez que le cordon d’alimentation
est bien branché.
2. Assurez-vous que la fiche et le cordon
ne sont pas endommagés.
3. Vérifiez si aucun fusible n’a sauté et
qu’aucun disjoncteur n’est débranché.
4. Appuyez sur l’interrupteur
« marche/arrêt » pour commencer.
Le cylindre brosseur arrête
de tourner
1. Tournez le cadran pour éteindre
l’aspirateur.
2. Débranchez le cordon d’alimentation
du mur.
3. Retirez les objets qui peuvent
provoquer une obstruction du cylindre
brosseur.
4. Tournez le cadran pour remettre
l’aspirateur en marche.
L’aspirateur arrête soudainement
de fonctionner
1. Appuyez sur l’interrupteur
« marche/arrêt » pour couper
l’alimentation.
2. Débranchez le cordon d’alimentation
du mur.
3. Vérifiez si les filtres sont obstrués.
4. Vérifiez la présence d’obstruction
dans les boyaux, tubes et suceurs.
5. Remplacez le filtre ou retirez les
obstructions qui empêchent la
circulation d’air.
6. Laissez le moteur refroidir pendant
30 minutes avant de le remettre en
marche.
De l'eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur
auprès d'un Centre Service Agréé
Electrolux. La détérioration du moteur
provoquée par la pénétration d'eau n'est
pas prise en charge par la garantie.
• • •
Si vous ne pouvez pas trouver les
accessoires pour votre aspirateur
Electrolux, visitez notre site Web
www.electroluxusa.com (États-Unis),
www.electroluxca.com (Canada) ou
appelez au 1-800-896-9756
.
C
UIDADO: Siempre desconecte la
aspiradora antes de realizarle un
servicio de mantenimiento.
La aspiradora no arranca
1. Verifique que el cable de
alimentación esté enchufado.
2. Revise y asegúrese de que el
enchufe y el cable no estén dañados.
3. Revise si hay algún fusible fundido o
un interruptor de circuito activado.
4. Oprima el botón “on/off” para
empezar.
El cepillo de rodillo deja de girar
1. Gire el dial para apagar la corriente.
2. Desconecte el cable de alimentación
de la pared.
3. Retire cualquier objeto que esté
obstruyendo el cepillo de rodillo.
4. Gire el dial a la posición de arrancar.
Súbitamente la aspiradora
deja de funcionar
1. Oprima el botón “on/off” para apagar
la corriente eléctrica.
2. Desconecte el cable de alimentación
de la pared.
3. Revise si los filtros están obstruidos.
4. Revise si hay obstrucciones en la
manguera, los tubos y las boquillas.
5. Reemplace el filtro o elimine la
obstrucción de la trayectoria del aire.
6. Deje que el motor se enfríe durante
30 minutos antes de volver a
encenderla.
Ha entrado agua en
la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un
centro de servicio técnico Electrolux. La
garantía no cubre los daños
ocasionados al motor por laentrada de
agua.
• • •
Si no puede encontrar accesorios para
su aspiradora Electrolux, por favor visite
nuestro sitio web
www.electroluxusa.com (EE.UU.),
www,electroluxca.com (Canadá) o llame
al 1-800-896-9756.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 16
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
17
LIMITED WARRANTY AND REGISTRATION / GARANTIE LIMITÉE ET ENREGISTRANT
ENGLISH
FRANÇAIS
THE ELECTROLUX LIMITED WARRANTY
Your Electrolux vacuum cleaner is warranted to be free from all defects in
material and workmanship in normal household use for a period of five
y
ears. The warranty is granted only to the original purchaser and members
of his or her immediate household. The warranty is subject to the following
p
rovisions.
This warranty does not cover parts of the vacuum that require replacement
under normal use, such as disposable dust bags, fans, filters, drive belts,
light bulbs, brushroll bristles, impellers and cleaning. Any damages or
malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with
the Owner’s Guide are not covered by this warranty. Likewise, any defects
or damages caused by unauthorized service or the use of other than
Genuine Electrolux parts are not covered.
Electrolux will, at its option, repair or replace a defective vacuum or vacuum
part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy,
Electrolux will not refund the consumer’s purchase price.
To register your product visit www.electroluxvacuums.com and click on the
Product Registration link on the top of the page.
To obtain warranty service you must return the defective vacuum cleaner or
parts along with proof of purchase to any Electrolux Authorized Warranty
Station.
For the location of the nearest Electrolux Authorized Warranty Station
or for service information in the United States or Canada, please
telephone toll free:
1-800-896-9756
You may also visit us online at www.electroluxusa.com (USA)
or www.electroluxca.com (Canada)
FURTHER LIMITATIONS AND EXCLUSIONS ARE AS FOLLOWS
Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use
of the vacuum cleaner, including any warranty of Merchantability or any
warranty for Fitness For A Particular Purpose is limited to the duration of
t
his warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly
provided above. In no event shall Electrolux be liable for any consequential
or incidental damages you may incur in connection with your purchase or
use of the vacuum. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary by state.
REGISTRATION
To register your product visit www.electroluxvacuums.com and click on the
Product Registration link on the top of the page. Registering your new
Electrolux product entitles you to the most up-todate Electrolux product
warranty and promotion information.
LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti libre de tous défauts de matériaux et
de fabrication pendant cinq ans pour une utilisation résidentielle normale. La
garantie n'est offerte qu'à l'acheteur original et aux membres de leur
résidence immédiate. La garantie est sujette aux provisions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l'aspirateur qui exigent un
remplacement sous un usage normal tel que les sacs de poussière jetables,
ventilateurs, filtres, courroies d'entraînement, soies du cylindre brosseur,
impulseurs et nettoyage. Les dommages ou mauvais fonctionnements
causés par la négligence, l'abus et l'utilisation non conforme au Guide du
propriétaire ne sont pas couverts par cette garantie.. De même, les défauts
ou dommages causés par un service non autorisé ou l'utilisation de pièces
autres que les pièces authentiques Electrolux ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de
l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie.
En vertu de la politique de garantie,
Electrolux ne remboursera pas le prix
d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electrolux.ca.
Pour obtenir le service sous garantie, vous devez retourner l'aspirateur ou la
pièce d'aspirateur défectueux avec une preuve d'achat à toute station de
garantie autorisée Electrolux.
Pour le site de la station de garantie autorisée Electrolux le plus proche ou
pour obtenir des renseignements de service aux États-Unis ou au Canada,
veuillez appeler le numéro sans frais:
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous visiter en ligne à
www.electroluxusa.com (É.-U.)
ou à www.electroluxca.com (Canada)
VOICI D'AUTRES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Toute garantie qui pourrait être implicite par rapport à votre achat ou à votre
utilisation de l'aspirateur, incluant toute garantie de commerciabilité ou toute
garantie d'aptitude à un emploi particulier se limite à la durée de cette
garantie. Certains états ne permettent pas de limitations quant à la durée de
la garantie implicite, donc il se peut que les limitations précédentes ne
s'appliquent pas dans votre cas.
Votre recours pour la rupture de garantie se limite au seul recours indiqué
plus haut. Dans aucun cas, Electrolux ne sera tenu responsable de tous
dommages consécutifs ou indirects que vous pourriez avoir par rapport à
votre achat ou votre utilisation de l'aspirateur. Certains états ne permettent
pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, donc
il se peut que la limitation ou l'exclusion précédente ne s'applique pas dans
votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis. Vous pourriez aussi
avoir d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre.
ENREGISTRANT
Veuillez enregistrer votre nouvel appareil domestique Electrolux par voie
électronique sur www.electroluxusa.com (USA) ou www.electroluxca.com
(Canada) ou utilisez la carte port payée cijointe.
S’il vous plaît enregistrer votre nouveau produit de soins de Electrolux Home
électroniquement en visitant www.electroluxvacuums.com (USA) ou
www.electrolux.ca (Canada). L’enregistrement de votre nouveau produit
Electrolux vous permet d’obtenir la garantie Electrolux et les renseignements
promotionnels les plus récents.
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 17
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
19
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS / COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE / CÓMO HACER PEDIDOS DE PIEZAS DE REPUESTO
s-bag
T
M
Anti-Allergy
(Package of 4)
s-bag
TM
Anti-Allergies
(Paquet de 4)
s-bag
TM
Anti-Alergia
(
Paquete de 4)
s-bag
TM
Pet
TM
& Anti-Allergy
s-bag
TM
Pet
TM
& Anti-Allergies
s
-bag
T
M
Pet
T
M
& Anti-Alergia
s-bag
TM
Ultra Long Performance (Package of 3)
s-bag
T
M
Une Performance Ultra (Paquet de 3)
s-bag
T
M
Rendimiento Ultra Larga (Paquete de 3)
s-bag
T
M
Classic Mega Pack (Package of 10)
s
-bag
T
M
Classique Méga Pack (Paquet de 10)
s-bag
T
M
Classic Mega Paquete (Paquete de 10)
HEPA s-Filter
S-Filtre HEPA
Filtro HEPA s-filter
Washable HEPA s-Filter
s-Filtre HEPA Lavable
s-Filtro HEPA Lavable
HEPA Anti-Odor Pet with Charcoal
Filtre HEPA Anti-Odor Pet avec charbon
Filtro HEPA Anti-Odor Pet con carbón
s
-bag
TM
Synthetic (Package of 5)
s-bag
T
M
Synthétique (Paquet de 5)
s-bag
TM
Sintética (Paquete de 5)
s-bag
TM
Classic (Package of 5)
s-bag
TM
Classique (Paquet de 5)
s-bag
TM
Classic (Paquete de 5)
E
L211
808777601
Motor Filter
Filtre de Moteur
Filtro del Motor
3-in-1 Tool
Outil 3 en 1
Herramienta 3 en 1
Tel e scoping Wand
Tube Télescopique 2193841-11
Tubo Telescópico
Tool Caddy
Support à Accessoires 045076
Porta Herramientas
2198759-01
EL4015 (8/16)
ORDER GENUINE ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
COMMANDE ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE D'ORIGINE
PEDIDO ACCESORIOS Y REPUESTOS LEGÍTIMOS
Visit / Visite / Visitez: electroluxappliances.com | electrolux.ca Call / Appeler / Llame : 1-800-896-9756
Hard Floor Nozzle
Suceur Pour Plancher Dur 808652802
Boquilla Para Piso Duro
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Electrolux EL4015 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues