Documentazione
Tecnica
T51
rev. 0.1
03/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
F7002
CANCELLI AUTOMATICI
1) Straight arm
2) Slide guide
3) Caps for guide
4) Runner
5) Spacer bushing
6) UNI5737 M12x60 hexagonal-head
screw
7) Self-locking nut
8) UNI5931 M8x20 cheese-headed
screw
9) Hole-covering caps
1) Bras droit
2) Rail
3) Bouchons pour rail
4) Patin
5) Douille entretoise
6) Vis à six pans UNI5737 M12x60
7) Écrou de verrouillage
8) Vis à tête cylindrique UNI5931 M8x20
9) Bouchons couvre trous
1)
2)
2
6
4
1
4
9
8
5
7
119DT51
SERIE FAST | FAST SERIES | SÉRIE FAST | BAUREIHE FAST | SERIE FAST | SERIE FAST
BRACCIO DRITTO DI TRASMISSIONE
STRAIGHT TRANSMISSION ARM
BRAS DROIT DE TRANSMISSION
GERADER ANTRIEBSARM
BRAZO RECTO DE TRANSMISIÓN
RECHTE TRANSMISSIE-ARM
ITALIANO
Procedura di montaggio
1) Prima di eseguire la posa, vericare
le misure di ssaggio.
2) Fissare la staffa e la guida di scorri-
mento allineandoli.
1) Braccio dritto
2) Guida di scorrimento
3) Tappi per guida
4) Pattino
5) Boccola distanziale
6) Vite esagonale UNI5737 M12x60
7) Dado autobloccante
8) Viti testa cilindrica UNI5931 M8x20
9) Tappi coprifori
1) Brazo recto
2) Guía de deslizamiento
3) Tapones para guía
4) Patín
5) Anillo distanciador
6) Tornillo hexagonal UNI5737
M12x60
7) Tuerca de seguridad
8) Tornillo hexagonal UNI5931
M8x20
9) Tapones para agujeros
1) Rechte arm
2) Loopgeleider
3) Doppen voor de geleider
4) Geleischoen
5) Bus afstandshouder
6) Zeskantschroef UNI5737 M12x60
7) Zelfblokkerende moer
8) Schroeven met cilinderkop UNI5931
M8x20
9) Doppen voor afsluiting gaten
1) Gerader Arm
2) Laufschiene
3) Schienenverschlusskappen
4) Gleitschuh
5) Distanzbuchse
6) Sechskantschraube UNI5753 M12x60
7) Selbsthemmende Mutter
8) Zylinderkopfschrauben UNI5931
M8x20
9) Lochabdeckkappen
250 350
0
120˚ max
175405
90˚
200
200
405
90˚
0
L
OC
K
UN
L
O
C
K
C
A
M
E
L
OCK
UN
L
O
C
K
C
A
M
E
DEUTSCH
Montage
1) Vor der Montage die Befestigung-
smaße überprüfen.
2) Den Bügel und die Gleitschiene an-
gleichen und befestigen.
ENGLISH
Mounting procedure
1) Make sure the mounting measure-
ments are correct berfore mounting.
2) Mount the bracket and the slide guide
in alignment.
ESPAÑOL
Procedimiento de montaje
1) Antes de efectuar la instalación, com-
pruebe la medida de jación.
2) Fije el estribo y la guía de desliza-
miento alineándolos.
FRANÇAIS
Procédure de montage
1) Vérier les mesures de xation avant
de commencer à monter.
2) Fixer la bride et le rail en les alignant.
NEDERLANDS
Montageprocedure
1) Controleer de afmetingen voor beves-
tiging alvorens tot de plaatsing over te
gaan.
2) Bevestig de beugel en de loopgelei-
der en lijn deze uit.