Renishaw MP12 Installation & User's Guide

Taper
Installation & User's Guide
Manuel d'installation et d'utilisation
palpeur MP12
Manuale d'installazione e d'uso
sonda MP12
Installation and user's guide
MP12 probe
Installations- und Anwenderhandbuch
Messtaster MP12
1-0
2-0
3-0
4-0
English
Deutsch
Français
Italiano
S4
F
AVERTISSEMENTS
Attention aux mouvements brusques.
L'utilisateur doit toujours rester en dehors de
la zone de sécurité des installations multiples
tête de palpeur/rallonge/palpeur.
Suivre les conseils du fabricant pour
manipuler et jeter les batteries. Utiliser
uniquement les batteries recommandées.
Veiller à ce que les bornes de la batterie
n’entrent pas en contact avec d’autres objets
métalliques.
Le port de lunettes de protection est
recommandé pour toute application sur
machine-outil et MMC.
Consulter le mode d’emploi du fournisseur de
la machine.
Il incombe au fournisseur de la machine
d’assurer que l’utilisateur prenne
connaissance des dangers d'exploitation, y
compris ceux décrits dans la documentation
du produit Renishaw, et d'assurer que des
protections et verrouillages de sûreté
adéquats soient prévus.
Dans certains cas, il est possible que le
signal du palpeur indique à tort l'état que le
palpeur est au repos. Ne pas se fier aux
signaux du palpeur qui ne garantissent pas
toujours l’arrêt de la machine.
E
ADVERTENCIAS
Tener cuidado con los movimientos inesperados. El
usuario debe quedarse fuera del grupo operativo
completo compuesto por la cabeza de sonda/
extensión/sonda o cualquier combinación de las
mismas.
Las baterías deben ser manejadas y tiradas según
las recomendaciones del fabricante. Usar sólo las
baterías recomendadas. No permitir que los
terminales de las mismas entren en contacto con
otros objetos metálicos.
Se recomienda usar protección para los ojos en
todas las aplicaciones que implican el uso de
máquinas herramientas y máquinas de medición
de coordenadas.
Remitirse a las instrucciones de manejo del
proveedor de la máquina.
Corresponde al proveedor de la máquina asegurar
que el usuario esté consciente de cualquier peligro
que implica el manejo de la máquina, incluyendo
los que se mencionan en la documentación sobre
los productos Renishaw y le corresponde también
asegurarse de proporcionar dispositivos de
protección y dispositivos de bloqueo de seguridad
adecuados.
Bajo determinadas circunstancias la señal de la
sonda puede indicar erróneamente que la sonda
está asentada. No fiarse de las señales de la
sonda para parar el movimiento de la máquina.
GARANTIE
Tout équipement sous garantie nécessitant
une réparation quelconque doit être
retourné au fournisseur. L’utilisation abusive
d’équipements Renishaw, au même titre
qu’une réparation ou un réglage effectués
par des personnes non qualifiées, auraient
pour effet d’annuler cette garantie.
MODIFICATIONS DES APPAREILS
Renishaw se réserve le droit de modifier
les spécifications de ses produits sans
préavis.
MACHINE A COMMANDE NUMERIQUE
L’exploitation de machines-outils CNC doit
toujours être confiée à des personnes
qualifiées, qui devront se conformer aux
instructions du fabricant.
Manuel d’installation et d’utilisation – français
ENTRETIEN DU PALPEUR
Maintenez les composants du système dans
un bon état de propreté et traitez votre
palpeur comme un outil de précision.
AVIS DE BREVET
Les caractéristiques des palpeurs MP12 et
de palpeurs similaires sont couvertes par un
ou plusieurs des brevets et/ou demandes de
brevets suivants :
EP 0390342
EP 0695926
JP 2,945,709
US 5,040.931
US 5,669,151
2-1
Table des matières
INSTALLATION
Systèmes de palpeur type......................2-2
Deux OMM et témoin à distance............2-3
Enveloppe de performance avec
module optique machine OMM ..............2-4
Enveloppe de performance avec
interface optique palpeur OMI................2-6
Performances du palpeur MP12 et du
système ..................................................2-8
Caractéristiques du palpeur MP12.........2-9
Caractéristiques du palpeur MP12
et cônes femelles .................................2-10
Montage de l’ensemble palpeur/cône ..2-12
Centrage du stylet ................................2-13
Alimentation en électricité du palpeur ..2-14
Durée de vie probable des piles...........2-15
FONCTIONNEMENT
Manipulations du palpeur ............................... 2-16
Exigences logicielles ...................................... 2-17
Cycles de palpeur types ................................. 2-18
Modes de fonctionnement .............................. 2-20
ENTRETIEN et MAINTENANCE ................... 2-21
Inspection/remplacement de la
membrane....................................................... 2-22
COUPLES DE SERRAGE DE VIS ................ 2-24
RECHERCHE DE PANNES........................... 2-25
APPENDICE 1 Bloc d’alimentation PSU3 .. 2-28
APPENDICE 2 OMM................................... 2-28
APPENDICE 3 Interface MI 12 ................... 2-29
APPENDICE 4 OMI..................................... 2-30
APPENDICE 5 Réglages des interrupteurs
du MP12 ............................. 2-32
NOMENCLATURE ......................................... 2-33
2-2
LED OMP
1 x diode réceptrice
6 x LED de transmission
2 x LED d’état du palpeur
Facultatif - PSU3
bloc d’alimentation
SYSTEMES DE PALPEUR TYPE
VOIR PAGES 2-28, 2-29 et 2-30
OMM – Module optique machine
OMP Module optique palpeur
OMI Interface optique palpeur
Commande
CNC
Un palpeur de réglage et de contrôle de pièce à usiner n’est ni
plus ni moins qu’un autre outil du système. Un cycle de palpeur
peut être prévu à n’importe quelle étape du processus
d’usinage. Des signaux sont transmis entre le palpeur et la
commande de machine, par le biais de l’OMM + MI 12 ou via
OMI. Les interfaces convertissent les signaux du palpeur en
une forme identifiable par la commande de machine.
Facultatif - PSU3
bloc d’alimentation
Facultatif - PSU3
bloc d’alimentation
Palpeur
de réglage
d’outil type
Câble
OMM
(un ou deux)
+ MI 12
+ commande CNC
OMI (une seulement)
+ commande CNC
Interface MI 12
ou carte MI 12
Broche de centre
d’usinage CNC
Cône
(taille 25 - 50)
Stylet
Palpeur de
contrôle
MP12
Pièce à usiner
Support
Interfaces
MI 5, MI 8 ou MI 8-4
2-3
MI 12
OMM 2
OMM 1
MI 12
OMM 2
OMM 1
DEUX OMM et TEMOIN A DISTANCE
MONTAGE D’OMM JUMELES
Un palpeur peut être prévu sur
chaque broche d’une machine
à deux broches. Bien que les
deux modules OMM 1 et 2
soient sous tension, les deux
palpeurs ne peuvent pas être
utilisés simultanément.
Témoin à distance
Mouvement
de la broche
MONTAGE D’OMM EN TANDEM
Les installations nécessitant un mouvement
de broche particulièrement long peuvent
requérir un deuxième OMM, dont le but sera
d’assurer la réception du signal sur
l’intégralité de l’enveloppe de service du
palpeur. Les cônes de réception des OMM 1
et 2 se chevauchent, afin d’agir comme un
seul récepteur.
TEMOIN A DISTANCE
Lorsque le palpeur entre en contact
avec une surface, une LED d’interface
MI 12 change d’état et un signal
sonore est émis. Si l’interface MI 12
est dissimulée par rapport à
l’opérateur, une lampe à distance ou
un émetteur de signal sonore peuvent
être placés à un endroit qui permettra
à l’opérateur de le voir/de l’entendre.
Commande
CNC
Commande
CNC
2-4
OMM
75°
60°
45°
60°
45°
15°
15°
30°
75°
90°
30°
2
3
15°
60°
45°
15°
60°
45°
30°
30°
1
2
3
1
PLAN X/Z – ENVELOPPE DE PERFORMANCE avec MODULE OPTIQUE MACHINE (OMM)
PALPEUR MP12 + OMM
Les diodes du palpeur et de l’OMM doivent partager
le même champ de vision, conformément à
l’enveloppe de performance illustrée.
Vue de côté
PLAN X/Z
Ligne
centrale
optique
COMMUTATION MARCHE/ARRET
EN SERVICE
Gamme (en mètres)
2-5
OMM
MP12
OMP
60°
45°
60°
45°
15°
15°
30°
75°
90°
30°
75°
90°
15°
60°
45°
15°
60°
45°
30°
30°
75°
90°
75°
90°
2
3
1
2
3
1
PALPEUR MP12 + OMM
PLAN X/Y – ENVELOPPE DE PERFORMANCE avec MODULE OPTIQUE MACHINE (OMM)
Vue de
l’extrémité
du cône
Ligne
centrale
optique
Réglage de puissance de sortie MP12
Le palpeur MP12 est réglé en usine pour une gamme de transmission normale (100%).
La gamme peut être réduite à 50%, pour éviter que les signaux du MP12 n’aient une
incidence négative sur les composants d’autres machines. Voir appendice 5, page 2-32
pour les positions de l’interrupteur de réglage de gamme.
2-6
MP12
OMP
2
1
3
60°
45°
60°
45°
15°
60°
45°
15°
60°
45°
15°
15°
30°
30°
75°
90°
30°
2
3
30°
OMI
75°
1
COMMUTATION MARCHE/ARRET
EN SERVICE
Gamme (en mètres)
PALPEUR MP12 + OMI
Les diodes du palpeur et de l’OMI doivent partager
le même champ de vision, conformément à l’enveloppe
de performance illustrée.
PLAN X/Z – ENVELOPPE DE PERFORMANCE avec INTERFACE OPTIQUE PALPEUR (OMI)
Vue de côté
PLAN X/Z
Ligne
centrale
optique
2-7
MP12
OMP
60°
45°
60°
45°
15°
15°
30°
75°
90°
30°
2
3
75°
90°
2
3
15°
60°
45°
15°
60°
45°
30°
75°
90°
75°
90°
OMI
1
1
Réglage de puissance de sortie MP12
Le palpeur MP12 est réglé en usine pour une gamme de transmission normale (100%).
La gamme peut être réduite à 50%, pour éviter que les signaux du MP12 n’aient une
incidence négative sur les composants d’autres machines. Voir appendice 5, page 2-32
pour les positions de l’interrupteur de réglage de gamme.
PLAN X/Y – ENVELOPPE DE PERFORMANCE avec INTERFACE OPTIQUE PALPEUR (OMI)
PALPEUR MP12 + OMI
Vue de
l’extrémité
du cône
Ligne
centrale
optique
30°
REPETABILITE DU PALPEUR
Valeur maximale 2 Sigma (2σ)
Répétabilité de 1,0 µm valide pour une vitesse
d’essai de 480 mm/min à la touche du stylet
avec stylet de 50 mm de long.
FORCE DE DECLENCHEMENT DU STYLET
Réglée en usine, palpeur équipé d’un stylet de
50 mm de long. Les forces de déclenchement
X/Y varient en fonction de la pose du stylet.
Sens X/Y – force minimale 0,65 N / 65 gf
Sens X/Y – force maximale 1,6 N / 160 gf
Sens Z 8,00 N / 800 gf
CONFORMITE IP DU PALPEUR IPX8
POIDS DU PALPEUR
sans cône
Palpeur MP12 sans piles 335 g
Palpeur MP12 avec piles 430 g
2-8
ENVIRONNEMENT
PERFORMANCE DU PALPEUR MP12 et DU SYSTEME
ENVELOPPE DE FONCTIONNEMENT
Les surfaces naturellement réflectives de la machine
peuvent augmenter la gamme du signal de
transmission.
Les résidus de liquide de refroidissement qui
s’accumulent sur les fenêtres de l’OMP, de l’OMM et
de l’OMI ont une incidence négative sur la qualité de
la transmission. N’oubliez pas de les essuyer aussi
souvent que nécessaire, afin d’éviter les blocages de
transmission.
La mise en service à des températures comprises
entre 0 °C et 5 °C ou 50 °C et 60° C entraîne une
diminution de la gamme.
ATTENTION
Dans les cas où deux systèmes fonctionnent à
proximité l’un de l’autre, veillez à ce que les signaux
transmis de l’OMP à une machine ne soient pas
reçus par l’OMM ou l’OMI de l’autre machine, et vice
versa. Un réglage à faible puissance est possible,
pour minimiser le risque d’interférences avec d’autres
systèmes palpeurs – voir page 2-32.
POSITION DE L’OMM ET DE L’OMI
Pour faciliter la recherche de la position optimale de
l’OMM lors de l’installation du système, un témoin
d’intensité de signal est disponible sur l’interface
MI 12. L’intensité du signal de l’OMI s’affiche par le
biais d’une LED multicolore montée sur l’OMI.
PMO/RUEPLAP
MMO
21IMECAFRETNI
IMO
3USP
ERUTAREPMET
egakcotS
C°07àC°01-
ecivresnE
C°05àC°5
2-9
CARACTERISTIQUES DU PALPEUR MP12
PROTECTION ANTI-COLLISION
facultative
Un élément faible est monté entre le palpeur
et le stylet, pour protéger le palpeur en cas
de mouvement excessif du stylet.
Cône prêt pour le palpeur
Disponible auprès de
Renishaw
Dispositif
de centrage
du stylet
Interrupteur de
réglage des options
LED verte
1 x LED
réceptrice
6 x LED
de transmission
FENETRE D’OMP
LED rouge
ETAT DU PALPEUR
Compartiment à piles
4 x piles type AA
Couvercle des interrupteurs
Couvercle de
compartiment
à piles
Elément faible
A utiliser seulement
avec un axe de stylet
en acier
Stylet M4
Anneau de
blocage de
membrane
frontal
Vis prisonnière
Vis de blocage
de sens de
l’ensemble
palpeur/cône
LED
rouge
clignotante
LED
verte
clignotante
2-10
15° 15°
Z
X / Y
11
13,7
CARACTERISTIQUES DU PALPEUR MP12 et CONES FEMELLES dimensions en mm
CONES FEMELLES PRETS POUR LE PALPEUR
voir ci-contre
Les cônes sont fournis en finition écrue.
Des vis de blocage de l’ensemble palpeur/cône
sont fournies pour permettre de bloquer le palpeur
sur 360° et l’alignement de l’OMP par rapport à la
fenêtre de visualisation de l’OMM/OMI.
Remarque : La saillie de la bride de pince de
changeur d’outils peut restreindre l’étalage du
faisceau optique, lorsqu’un gros cône, tel que BT
45, est utilisé.
L’information concernant la fabrication des cônes
est disponible sur demande auprès de Renishaw.
RUEPLAPUDTATE'DDEL
DELaledrueluoCrueplapudtatE
etnietEetnetta'dedoM
etnatongilcETREVneénnoitisoptelytS
ecivresededom
etnatongilcEGUOhcnelcéd-éivédtelytS
TELYTSUDTNEMECALPEDEDSETIMIL
telytsudruegnoLY±/X±Z
057111
0010311
2-11
B
A
63
13,7
15°
15°
22
Ø63
CARACTERISTIQUES DU PALPEUR MP12 et CONES FEMELLES dimensions en mm
Stylet de
50 mm de long.
Une autre longueur
de stylet peut
être utilisée
REPERE DE LA JAUGE
Cône femelle
type
Goujon de préhension
(non fourni par
Renishaw)
Cônes prêts pour le palpeur disponibles auprès de Renishaw – veuillez indiquer la référence des
pièces à la commande
enôCecneréféticinoCAB
0802NID
2310-5402-M
4200-5402-M
5200-5402-M
6200-5402-M
03
04
54
05
0,02
6,31
2,51
2,51
6,9
6,11
2,51
2,51
17896NID
4600-5402-M
5600-5402-M
6600-5402-M
7600-5402-M
03
04
54
05
52,53
52,53
52,53
52,53
1,91-0,91
1,91-0,91
1,91-0,91
1,91-0,91
5991-05.5BISNA
)TAC(
7310-5402-M
8310-5402-M
9310-5402-M
04
54
05
52,53
52,53
52,53
1,91-0,91
1,91-0,91
1,91-0,91
TB
7700-5402-M
7200-5402-M
8300-5402-M
3700-5402-M
03
04
54
05
5,72
0,23
0,33
0,83
5,72
0,23
0,33
0,83
2-12
A
B
MONTAGE DE L’ENSEMBLE PALPEUR/CONE
CONE
Il n’est pas nécessaire de prévoir l’alignement
parfait du stylet sur l’axe central de la broche,
sauf si :
1. un logiciel de vecteur de palpeur est utilisé
2. le logiciel de commande de machine n’est
pas en mesure de compenser un stylet
décalé.
Pour vérifier la position du stylet
La position de la touche du stylet et de la tige se
détermine grâce à un comparateur à cadran à
faible force (inférieure à 0,2 Nm) ou d’un calibre
de réglage.
Vous pouvez également faire tourner la bille du
stylet sur une surface plane. L’alignement est
correct si la bille du stylet se maintient à une
distance égale de la surface plane.
Phase 1 Montage de l’ensemble palpeur/cône
1. Desserrez complètement les vis A. Graissez
les vis B et montez-les sur le cône.
2. Installez le palpeur sur le cône et placez
visuellement le palpeur en position centrale
par rapport au cône. Vissez en partie les vis
B (2 - 3 Nm).
3. Installez l’ensemble palpeur/cône sur la
broche de la machine.
PALPEUR
2-13
B
4 mm AF
A
2,5 mm AF
CENTRAGE DU STYLET
Phase 2 Centrage
4. Quatre vis A sont prévues. Chacune
de ces vis déplace le palpeur par
rapport au cône, dans les sens X ou Y,
sous l’effet du serrage. Les vis doivent
être vissées individuellement, puis
légèrement dévissées après chaque
mouvement.
5. Lorsque l’écart de la touche du stylet
est inférieur à 20 µm, vissez les vis B à
fond (6 - 8 Nm) et utilisez la force
contraire des vis A pour déplacer le
palpeur en même temps, en les serrant
progressivement à l’approche du
réglage définitif. Utilisez deux clés
hexagonales si nécessaire (deux sont
fournies). Un écart de touche de stylet
de 5 µm devrait être possible.
6. Pour effectuer le centrage avec les vis
A, serrez progressivement à l’approche
du réglage définitif. Desserrez la vis
d’un côté et serrez la vis de l’autre,
l’une après l’autre.
7. Il est important que les quatre vis A
soit serrées ou vissées (1,5 - 3,5 Nm)
une fois le réglage définitif effectué.
PALPEUR
CONE
Remarque :
1. PENDANT LE REGLAGE, VEILLER A NE PAS
FAIRE PIVOTER LE PALPEUR PAR RAPPORT
AU CONE.
2. TOUTE CHUTE ACCIDENTELLE DE
L’ENSEMBLE PALPEUR/CONE DOIT ETRE
SUIVIE D’UNE VERIFICATION DE CENTRAGE.
3. NE PAS FRAPPER OU TAPOTER SUR LE
PALPEUR POUR LE CENTRER.
2-14
2 mm AF
Utilisez quatre piles Duracell de type
AA (ou équivalent) pour alimenter le
palpeur. Le type de pile sélectionné
doit se conformer à la désignation
IEC LR6 et comporter une surface
plate (non bombée) du côté négatif.
Pour accéder au compartiment à
piles, dévissez les trois vis
prisonnières du couvercle de
compartiment à piles et détachez le
couvercle.
Nettoyez le palpeur avant de retirer le
couvercle de compartiment à piles,
pour éviter la pénétration de liquide
de refroidissement et d’impuretés
dans le compartiment à piles.
Veillez à ne pas endommager le joint
du couvercle.
Veillez à insérer les piles
conformément à l’illustration.
L’appareil est protégé contre les
erreurs d’insertion (inversions de
polarité).
Le palpeur ne fonctionne pas si une
ou plusieurs piles ne sont pas
correctement chargées.
N’oubliez pas d’appliquer un peu de
graisse ou d’huile de silicone sur la
surface d’étanchéité du couvercle,
avant de le réinstaller.
Joint de
couvercle
Couvercle
NE PAS laisser des piles déchargées dans le palpeur
NE PAS laisser le liquide de refroidissement ou les
impuretés entrer dans le compartiment à piles
ALIMENTATION EN ELECTRICITE DU PALPEUR
2-15
DUREE DE VIE PROBABLE DES PILES
Piles alcalines
Quatre piles Duracell de type AA ou équivalent
Réserve de pile type
Lorsqu’une pile alcaline est utilisée à
5%, le palpeur continue normalement
de fonctionner pendant 8 heures après
déclenchement de la LED de fin de pile
du MI 12/de l’OMI.
Si ce témoin se manifeste, changez les
piles dès que possible.
Le palpeur repasse au mode d’attente
une fois les piles changées.
Veillez à respecter les règlements
locaux en matière de mise au rebut
des piles déchargées.
Pile de palpeur
L’alimentation du palpeur est assurée par
quatre piles de type AA de 1,5 volts.
Témoin de fin de pile
Lorsque les LED de fin de pile du MI 12 ou de
l’OMI s’allument, la tension de la pile du
MP12 est faible et les piles approchent la fin
de leur durée de vie probable.
La commande de machine peut également
être programmée pour avertir l’opérateur de la
fin de la durée de vie probable des piles.
ETNETTANE
ruoj/nim27-%5ANOITASILITU UNITNOCNENOITASILITU
NOEUQITPO
FFOEUQITPO
NOEUQITPO
FFORUETASIROPMET
NOEUQITPO
FFOEUQITPO
NOEUQITPO
FFORUETASIROPMET
sruoj174sruoj502sruoj561serueh524serueh003
X/Y
X/Y
2-16
Z
MANIPULATIONS DU PALPEUR
DECLENCHEMENT DU PALPEUR
Un signal de déclenchement du palpeur est émis
lorsque le stylet du palpeur entre en contact avec
une surface. La commande de machine enregistre la
position de contact du palpeur et commande à la
machine de s’arrêter.
Pour assurer l’émission d’un signal de
déclenchement, déplacez le palpeur contre la pièce à
usiner, jusqu’à un endroit au-delà de la surface, mais
ne dépassant pas les limites de déplacement du
stylet. Après l’entrée en contact du stylet du palpeur
avec la surface, éloignez-le de la surface.
CONTACTS SIMPLE ET DOUBLE
Si la séquence de fonctionnement du palpeur dépend
d’un contact simple, le palpeur est replacé à son
point de départ après une manipulation de
mesurage. Avec certains types de contrôleurs il est
préférable de recourir à un double contact. En effet,
des vitesses d’avance plus importantes peuvent
entraîner une perte de précision et une faible
répétabilité.
En cas de séquence à double contact, la première
manipulation localise rapidement la surface. Ensuite,
le palpeur est reculé vers un point éloigné de la
surface, avant un second contact à une vitesse
d’avance plus lente, qui lui permet d’enregistrer la
position de la surface avec plus de précision.
VITESSE DE MESURAGE DE PALPEUR
Les retards de transmission de système palpeur sont
faibles et constants et ne limitent normalement pas la
vitesse d’accostage. En effet ils sont annulés au
cours de l’étalonnage du palpeur sur machine-outil.
De hautes vitesses d’accostage sont souhaitables ;
ceci dit, la vitesse d’accostage doit être choisie en
fonction de critères permettant à la machine de s’arrêter
dans les limites de déplacement du stylet et des capacités de
mesurage de la machine.
ETALONNAGE DU SYSTEME
Procédez à l’étalonnage du système dans les situations
suivantes.
1. Avant la mise en service du système.
2. En cas d’utilisation d’un stylet neuf.
3. En cas de stylet tordu.
4. Pour tenir compte de la croissance thermique de la
machine.
5. En cas de répétabilité de repose de porte-palpeur
inadéquate.
Les cycles d’étalonnage doivent être exécutés à la vitesse
d’avance du cycle de mesurage, afin d’éliminer les erreurs de
système. Effectuez les relevés dans tous les sens de
mesurage, afin d’obtenir des données d’étalonnage
détaillées pour les cycles de mesurage.
Les cycles d’accostage sont disponibles auprès de Renishaw.
2-17
SIGNAUX D’INTERFACE PALPEUR
1. Délai de signal d’erreur
Un délai maximal de 48 ms pour l’OMM + MI 12 ou
de 41 ms pour l’OMI s’écoule entre le moment où
une erreur se manifeste et le déclenchement du
témoin d’erreur.
2. Délai de signal de palpeur
Un délai nominal de 140 µs s’écoule entre le
moment du déclenchement du palpeur et celui où
l’interface MI 12/OMI avertit d’un changement
d’état, compte tenu d’une répétabilité de 2 µs pour
chaque interface.
L’activation du circuit de déclenchement amélioré
ajoute 7 millisecondes à cette valeur nominale.
EXIGENCES LOGICIELLES
Cycles de palpeur et caractéristiques dépendent
du logiciel de la machine. Un logiciel performant
permettra à l’utilisateur de bénéficier des
fonctions suivantes :
Cycles conviviaux.
Mise à jour des décalages d’outil.
Déclenchement d’un arrêt d’urgence ou d’un
signal avertissant l’opérateur de la nécessité de
prendre des mesures palliatives en cas de
détection de tolérance hors norme.
Mise à jour des coordonnées de système pour
positionnement.
Diffusion des tailles mesurées et mise à jour
des décalages d’outil pour rattrapage de
décalage d’outil automatique.
Impression de données sous forme de rapport
de contrôle, sur PC/imprimante indépendant.
Paramétrage de tolérances de caractéristiques.
VERIFIEZ VOTRE LOGICIEL
1. Votre logiciel prévoit-il une séquence
d’étalonnage destinée à rattraper les erreurs
de centrage du stylet ? Si la réponse est non,
vous devrez centrer mécaniquement le stylet
du palpeur.
Applications de centre d’usinage :
En cas d’utilisation de stylets de palpeur qui ne
sont pas centrés sur la broche, la répétabilité
du sens de positionnement de la broche est
importante pour éviter les erreurs de mesurage
du palpeur.
2. Votre logiciel rattrape-t-il les caractéristiques
de déclenchement du palpeur dans tous les
sens de mesurage ?
3. Votre logiciel règle-t-il automatiquement les
coordonnées du système en fonction des
caractéristiques de paramétrage de la pièce, à
des fins de paramétrage de tâche ?
4. Votre logiciel prévoit-il des manipulations
protégées en cours de cycle, pour contrôler
l’éventualité d’une collision?
CARACTERISTIQUES DE CYCLE
D’INSPECTION
Cycles câblés conviviaux pour caractéristiques
de base :
Alésage/bossage
Largeur extérieure/intérieure
Surface simple
Cycles câblés conviviaux pour caractéristiques
facultatives :
Mesure de surface angulaire
Vecteur trois points alésage/bossage
Vecteur surface simple
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Renishaw MP12 Installation & User's Guide

Taper
Installation & User's Guide

dans d''autres langues