Rotel RCD-06 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
3
English


RCD - 0 6
Figure 2: RR-D95 Remote Control
Télécommande RR-D95
Fernbedienung RR-D95
Telecomando RR-D95
Mando a Distancia RR-D95
De RR-D95 afstandsbediening
Fjärrkontroll RR-D95
Пульт ДУ RR-D95
RR-D95
OPN/CLS
TIME CLEAR PROGREV
REPEAT
RANDOMSCAN
>10
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9

Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Pannello frontale e posteriore
Controles y Conexiones
Bedieningsorganen en aansluitingen
Funktioner och anslutningar
Органы управления и разъемы
10
RCD-06 Lecteur de disque compact
Instructions importantes
concernant la sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être
modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une
personne qualifiée.
ATTENTION : Pour duire tout risque d’électrisation ou d’incendie,
ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type
de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide.
Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un
verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide
ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventila
-
tion. Si l’appareil est expoà l’humidité ou si un objet tombe
à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation
secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une
personne qualife et agréée.
Tous les conseils de sécuriet d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner
l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de
futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement
indiqes dans ce manuel.
L’appareil doit être netto uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
Lappareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation
puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine
de centimètres minimum autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un
fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher
ses ouïes d’aération; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation
d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs,
chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs
de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et
d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle
équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas
tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est
présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation
électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou
détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source
de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de
l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de
l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service
après-vente agréé dans les cas suivants :
Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Utilisez un ble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acoustiques, afin
de garantir une installation correcte et de minimiser les risques d’électrocution.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les
directives internationales concernant les restrictions d’utilisation
de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le
recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures
barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives,
et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou
traités dans le respect total de ces normes.
Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étare suffisam
-
ment solide pour supporter le poids de l’appareil. N’utilisez
pas de meuble mobile ou risquant de se renverser.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Sa prise d’alimentation
n’a pas besoin d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.
11
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements 3
Figure 2: Télécommande RR-D95 3
Figure 3: Sorties analogiques 4
Figure 4: Sorties numériques 4
Au sujet de Rotel .................................. 11
Pour démarrer ...................................... 11
Quelques précautions 11
Disposition 11
Identification des commandes 11
Alimentation secteur et
mise sous tension .................................. 12
Prise d’alimentation secteur
e
12
Interrupteur de mise sous tension
1
et indicateur Power
2
12
Branchements en sortie ......................... 12
Sorties analogiques
-
12
Sorties numériques
=
12
Fonctionnement ..................................... 12
Télécommande infrarouge et capteur
4
12
Afficheur
5
12
Tiroir du disque
3
12
Commandes du transport du disque ........ 13
Touche d’ouverture/fermeture
OPEN/CLOSE
6A
13
Touches de lecture PLAY
7M
13
Touche STOP
8F
13
Touche PAUSE
9N
13
Touches d’accès par plage TRACK
0L
13
Touche d’accès direct DIRECT ACCESS
B
13
Touches de recherche SEARCH
K
13
Fonctions additionnelles ......................... 13
Touche de programmation PROGRAM
J
13
Touche de vérification de la
programmation REVIEW
I
14
Touche d’effacement CLEAR
H
14
Touche de lecture aléatoire RANDOM
D
14
Touche de répétition REPEAT
C
14
Touche de balayage des introductions SCAN
E
14
Touche d’affichage des durées TIME
G
14
Entrée pour télécommande externe
w
... 14
Prise de commutation TRIGGER 12 V
q
15
Problèmes de fonctionnement ................ 15
L’indicateur Power de
mise sous tension ne s’allume pas 15
Remplacement du fusible 15
Pas de son 15
Spécifications ........................................ 15
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus
de 40 ans. Pendant toutes ces années, leur
passion ne s’est jamais émoussée et tous les
membres de la famille se sont toujours battus
pour fabriquer des appareils présentant un
exceptionnel rapport musicali-prix, suivis
en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde par
-
faitement à leurs standards musicaux. Ils sont
libres de choisir n’importe quels composants
dans le monde entier, uniquement en fonction
de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez
dans les appareils Rotel des condensateurs
britanniques ou allemands, des transistors
japonais ou américains, tandis que tous les
transformateurs toriques sont directement
fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des maga
-
zines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi les
plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables : Rotel propose toujours des maillons
à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir musi
-
cal.
Pour démarrer
Merci davoir ache ce lecteur de disque
compact Rotel RCD-06. Son mécanisme de
transport du disque de haute précision est
parfaitement épaulé par un convertisseur
numérique/analogique Delta Sigma, de type
18 bits, à suréchantillonnage 8 fois. Ces car
-
actéristiques, associées à notre traditionnelle
philosophie d’équilibre « Balanced Design »,
permettent au RCD-06 de fournir le degré de
performances musicales le plus élevé possible.
Utilisé au sein d’un système Haute Fidélité de
très grande qualité, il vous assure des heures
de plaisir musical.
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soi-
gneusement. Il vous donne toutes les infor
-
mations nécessaires aux branchements et
fonctionnement du RCD-06. Si vous vous
posez encore des questions, n’hésitez pas
à contacter immédiatement votre revendeur
agréé Rotel.
Conservez soigneusement lemballage du
RCD-06. Il constitue le meilleur et le plus sûr
moyen pour le transport futur de votre nouvel
appareil, afin d’éviter tout dommage sérieux
à celui-ci.
Remplissez et envoyez le coupon d’enregistrement
fourni dans l’emballage du RCD-06. Conservez la
facture de votre appareil : c’est la meilleure preuve
de votre propriété et de la date elle d’achat.
Elle sera nécessaire pour mettre éventuellement
en jeu la garantie.
Disposition
Nous vous recommandons d’installer le RCD-
06 de manière logique, de préférence dans
un meuble spécialement destiné aux appareils
hi-fi. Assurez-vous que l’étagère ou le meuble
utilisé supporte parfaitement son poids. Évitez
de le placer sur un autre maillon dégageant
beaucoup de chaleur ou de parasites, tel un
amplificateur de puissance. Pour obtenir des
performances optimales, éloignez-le aussi de
toute source de vibration, comme les enceintes
acoustiques par exemple.
Identification des commandes
La couverture de ce manuel d’utilisation pos-
sède un volet replié qui contient les illustrations
des faces avant et arrière de l’appareil et de
la lécommande RR-D95. Chaque élément de
ces illustrations est identifié par un numéro ou
une lettre dans un cadre grisé. Tout au long
de ce manuel, ces mes commandes sont
clairement identifiées par ces mêmes numéros
ou lettres. Les commandes de l’appareil sont
repérées par un numéro, comme
1
.Les com-
mandes de la télécommande sont repérées par
une lettre, comme
A
.
Alimentation secteur et
Français
12
mise sous tension
Prise d’alimentation secteur
e
Votre RCD-06 a été configuré en usine pour
la tension d’alimentation secteur du pays pour
lequel il est prévu (120 ou 230 volts, fréquence
50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur
une étiquette, en face arrière.
Note : si vous devez déménager dans un
autre pays, il est possible de modifier
l’alimentation du RCD-06. Ne tentez pas
d’effectuer cette transformation vous-même.
Elle nécessite une intervention interne
présentant des risques d’électrocution si
certaines précautions ne sont pas
respectées. Consultez directement un
revendeur agréé Rotel pour connaître la
procédure à suivre.
Le RCD-06 doit être branché dans une prise
murale deux broches ou dans une prise de
renvoi secteur commutée, à l’arrière d’un autre
maillon du système. Nous vous déconseillons
d’utiliser un câble rallonge.
Avant le branchement, vérifiez que le bou
-
ton de mise sous tension en face avant est
bien en position « Off ». Puis branchez le
cordon secteur dans la prise à l’arrière de
l’appareil, puis l’autre extrémité dans la prise
d’alimentation.
Si vous quittez votre domicile pendant une
longue période (un mois ou plus), débranchez
la prise d’alimentation secteur (de même que
celles des autres maillons audio et vidéo).
Interrupteur de mise sous
tension
1
et
indicateur Power
2
L’interrupteur de mise sous tension se trouve
sur la face avant de l’appareil. Pour allumer
le lecteur de CD, appuyez sur cet interrupteur.
Lorsque l’appareil est effectivement sous ten
-
sion, la diode se trouvant juste au-dessus de
cet interrupteur et l’afficheur s’allument. Une
seconde pression sur cet interrupteur éteint
l’appareil.
Note : si vous utilisez une prise de renvoi
secteur (en face arrière d’un autre appareil)
pour alimenter le RCD-06, vous devez
laisser le bouton de mise sous tension de ce
dernier toujours sur « On ». La mise sous
tension effective se fera alors par l’appareil
qui alimente le RCD-06.
Branchements en sortie
Le RCD-06 vous laisse le choix entre deux types
différents de liaisons en sortie du lecteur : une
sortie analogique stéréophonique traditionnelle,
utilisant alors le convertisseur numérique/
analogique intégré dans le RCD-06, et une
sortie numérique coaxiale, laissant le signal
sous sa forme numérique originelle, destiné à
être utilisé avec un convertisseur numérique/
analogique ou un processeur externe.
Note : pour éviter tout bruit parasite que
n’apprécieraient ni les enceintes acoustiques ni
vos oreilles, toujours éteindre le sysme avant
d’effectuer des branchements sur celui-ci.
Sorties analogiques
-
[Voir la figure 3 pour le câblage
correspondant]
Une paire de prises Cinch-RCA traditionnelles
fournit le signal stéréo en provenance du
RCD-06 pour des entrées correspondantes de
niveau Ligne d’un préamplificateur, amplifica
-
teur intégré ou ampli-tuner.
Choisissez des bles de liaison de la meilleure
qualité possible. Respectez bien le branche
-
ment : canal gauche sur canal gauche (couleur
noire ou blanche), et canal droit sur canal droit
(couleur rouge).
Sorties numériques
=
[Voir la figure 4 pour le câblage
correspondant]
Si vous sirez utiliser le RCD-06 avec un
convertisseur numérique/analogique ou un
processeur externe, vous devez utiliser cette
sortie numérique. Ce signal est donc fourni en
face arrière de l’appareil. Il est au standard
coaxial par prise RCA, nécessitant un câble de
liaison 75 ohms pour la liaison avec l’entrée
numérique du convertisseur externe.
Fonctionnement
Le RCD-06 peut être utilisé à partir des com-
mandes de sa face avant, ou à partir des
touches correspondantes de la télécommande
infrarouge fournie. Les instructions spécifiques
pour toutes ces commandes sont données ci-
dessous. La plupart des touches sont doublées
sur la façade et la télécommande. Cependant,
il y en a certaines qui ne sont disponibles que
sur l’une ou sur l’autre. Ces exceptions sont
notées dans les instructions.
Télécommande infrarouge
et capteur
4
Avant d’utiliser la télécommande, il est néces-
saire d’y installer les deux piles type « UM-4/
AAA » fournies. Ôtez le couvercle en plastique
au dos de la télécommande, installez les piles
(en respectant bien la polarité «
+ » et « - »)
et réinstallez le couvercle..
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le
capteur infrarouge
4
situé derrière l’afficheur
de la face avant du RCD-06.
Afficheur
5
Un afficheur éclairé, sur la façade du RCD-06,
donne en permanence toutes les informations
souhaitables sur son mode de fonctionnement,
l’activation ou non de certaines fonctions
spéciales, les indications de plage en lecture/
durée du disque lu. Chacun de ces indicateurs
est décrit en détail dans les paragraphes
suivants.
Tiroir du disque
3
Un tiroir au déplacement motorisé, placé au
centre de la façade du RCD-06, s’ouvre pour
recevoir le disque compact et se referme pour
le lire. Placez le disque à l’intérieur, étiquette
vers le haut. Assurez-vous que le disque est cor
-
rectement centré dans le réceptacle du tiroir. Le
tiroir peut être refermé de deux manières : soit
en pressant la touche repérée OPN/CLOSE, soit
en pressant la touche de lecture PLAY.
RCD-06 Lecteur de disque compact
13
Commandes du transport
du disque
Ces touches permettent d’effectuer les opérations
de base pour le fonctionnement du mécanisme
du lecteur de CD. Sauf lorsque cela est précisé,
toutes ces fonctions sont accessibles au choix à
partir de la face avant du RCD-06 ou à partir
de la télécommande.
Touche d’ouverture/fermeture
OPEN/CLOSE
6A
Lorsque le tiroir du disque est fermé, une pres-
sion sur cette touche l’ouvre automatiquement.
Pour refermer le tiroir, pressez de nouveau sur
cette touche. Le tiroir peut également être re
-
fermé en pressant la touche de lecture PLAY.
Lorsque le tiroir est ouvert, l’afficheur indique
« OPEN » (ouvert). S’il est fermé et qu’aucun
disque ne se trouve à l’intérieur, il indique « NO
DISC » (Pas de disque). Lorsqu’il est refermé
avec un disque à l’intérieur, l’afficheur indique
le nombre de pistes présentes sur ce disque,
ainsi que la durée totale de lecture exprimée
en minutes et secondes.
Touches de lecture PLAY
7M
Pressez la touche de lecture PLAY pour démar-
rer la lecture du disque. Si le tiroir est ouvert,
il se ferme alors automatiquement. Le numéro
de la piste en cours de lecture et la durée
écoulée depuis le but sont indiqués dans
l’afficheur, en même temps que l’indication «
PLAY ». Normalement, la lecture débute sur
la première piste (plage). Cependant, vous
pouvez aussi sélectionner une autre piste en
utilisant les touches repérées TRACK ou DIRECT
ACCESS (voir plus bas), avant de presser la
touche PLAY.
Touche STOP
8F
Cette touche stoppe la lecture du disque et
remet le lecteur « à zéro » : par exemple, si
la lecture est arrêtée, elle repartira ensuite de
la première piste. Pressez deux fois de suite
la touche STOP permet également d’effacer
tous les programmes éventuellement mis en
mémoire au préalable (voir plus bas).
Touche PAUSE
9N
Cette touche est utilie pour arter temporaire-
ment la lecture. Le disque continue à tourner,
et la lecture pourra être reprise à l’endroit
elle a été arrêtée. L’indicateur PAUSE s’allume
dans l’afficheur. Pour reprendre la lecture,
pressez de nouveau sur la touche PAUSE ou
pressez la touche PLAY.
Touches d’accès par
plage TRACK
0L
Ces touches sont utilisées pour sélectionner des
plages particulières sur le disque. Le disque
étant en lecture, une pression sur la touche de
droite repérée TRACK permet d’avancer au
début de la plage suivante. Une pression sur
la touche TRACK de gauche revient au début
de la plage en lecture. Deux pressions succes
-
sives rapides sur cette même touche permettent
de revenir au début de la plage précédente.
À chaque fois, le nouveau numéro de plage
apparaît dans l’afficheur.
Ces touches permettent également de sélec
-
tionner un numéro précis de plage avant de
débuter la lecture en pressant la touche PLAY,
ou encore pour mettre en mémoire des plages
lors d’une programmation PROGRAM (voir
plus loin). Ces sélections sont faites en pressant
plusieurs fois les touches TRACK jusqu’à ce que
le numéro de plage voulu soit atteint.
En mode de programmation PROGRAM, les
touches TRACK permettent aussi de passer à la
plage précédente ou suivante de la program
-
mation, par rapport à celle en lecture
Touche d’accès direct DIRECT
ACCESS
B
(Télécommande uniquement)
Ces onze touches (repérées de 1 à 10 et > 10)
constituent un clavier numérique permettant
de taper directement le numéro d’une plage,
à partir de la télécommande, plutôt que de
faire défiler les numéros de plages avec les
touches TRACK.
Les dix premières plages d’un disque peuvent
être lectiones directement en tapant simple
-
ment leur numéro. Par exemple, pour écouter
la plage n° 3, pressez simplement la touche «
3 » sur la télécommande.
Pour accéder à des numéros de plage su
-
périeurs à 10, pressez tout d’abord la touche
repérée « > 10 » avant celle du numéro réel
de la plage. Par exemple, pour sélectionner la
plage 12, pressez successivement les touches
repérées « > 10 », « 1 » et « 2 ».
Le numéro sélectionné apparaît alors dans la
zone d’affichage numérique principale, au
centre de l’afficheur.
À la droite de l’afficheur, apparaît également
une matrice 4 par 4 des numéros de plages
(1-16) : elle indique le nombre total de plages
contenues sur le disque. Si celui-ci contient plus
de 16 plages, tous les chiffres s’allument, ainsi
que l’inscription « OVER » (nombre dépassé),
quelle que soit la plage en cours de lecture.
Cette matrice est toujours indépendante de
l’afficheur central principal, qui lui indique en
permanence le numéro de plage en lecture,
même si celui-ci est supérieur à 16.
Le clavier numérique DIRECT ACCESS peut
également être utilisé pour mettre en mémoire
des plages lors d’une programmation PRO
-
GRAM (voir plus bas)
Touches de recherche
SEARCH
K
Télécommande uniquement
Ces touches permettent de faire défiler le disque
à vitesse accélée, vers l’avant ou vers l’arrière,
pendant tout le temps elles sont pressées.
Vous entendez alors un son correspondant à
la musique « accélérée ». Le fait de relâcher
ces touches permet de revenir automatiquement
à la vitesse de lecture normale.
Fonctions additionnelles
Ces fonctions supplémentaires ajoutent encore
au plaisir et à la facilité d’utilisation du RCD-06,
avec notamment possibilité de programmer
la lecture de certaines plages dans un ordre
voulu, répéter un disque entier, une program
-
mation, de lire les plages dun disque en
ordre aléatoire, de lire automatiquement les
dix premières secondes de chaque plage, ou
enfin de lectionner plusieurs informations
différentes de durée pour affichage.
Touche de programmation
PROGRAM
J
Télécommande uniquement
Cette touche, rerée « PROG », vous permet de
mettre en moire jusqu’à 20 plages présentes
sur le même disque en lecture, dans un ordre
voulu. Par exemple, vous pouvez demander
au RCD-06 de lire d’abord la plage 5, suivie
par la plage 3, suivie par la plage 8, etc. Pour
effectuer une telle programmation::
1. Insérez un disque et pressez la touche
OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir. Le RCD-
06 va lire les informations du disque.
2. Pressez la touche PROGRAM sur la télécom
-
mande. Lindicateur PROGRAM s’allume sur
l’afficheur, suivi de la mention « P :00
indiquant que l’appareil est prêt à mettre en
mémoire la première plage à mémoriser.
Français
14
3. Pour programmer les plages à partir de la
commande, entrez le numéro de la pre
-
mière plage en utilisant le clavier numérique
DIRECT ACCESS. Votre lection est alors au
-
tomatiquement mise en mémoire, et lafficheur
change pour devenir « P :01 ”, indiquant
que la premre plage a bien é mémorisée.
Continuez à entrer les autres plages désirées
via le clavier nurique. Notez qu’il est inutile
de presser la touche PROGRAM après chaque
nouvelle lection.
Une fois que votre liste de lecture est mémorisée, le
RCD-06 restera dans ce mode de programmation
PROGRAM, avec le programme mémori jusquà
ce que vous ouvriez le tiroir ou que vous pressiez
la touche STOP deux fois de suite ; si vous pressez
la touche de lecture PLAY, c’est le programme
mémorisé qui sera lu, marrant sur la premre
plage réellement mise en moire.
Lorsqu’un programme a é mémorisé, la plupart
des autres fonctions de l’appareil ne s’appliquent
plus qu’aux plages effectivement mémories, et
non sur le disque entier. Par exemple, les touches
TRACK permettent de passer sur les plages
précédente ou suivante uniquement mories,
et pas sur les plages suivante et précédente
du disque. De même, la fonction de répétition
REPEAT (voir plus bas) pète le programme, et
pas le disque entier.
Touche de vérification de la
programmation REVIEW
I
Télécommande uniquement
Cette touche repérée REVIEW permet de revoir
le programme que l’on vient de mettre en
mémoire en mode PROGRAM. Pressez cette
touche et le numéro de la première plage
mise en mémoire apparaît dans l’afficheur,
clignotant pendant environ 5 secondes. Une
seconde pression sur la touche REVIEW et la
plage mémorisée suivante s’affiche dans les
mêmes conditions. Vous pouvez ainsi faire
défiler toutes les plages mises en mémoire.
Si vous ne pressez plus la touche REVIEW alors
que le numéro de plage affiché clignote, le
processus de vérification cesse automatique
-
ment, et l’appareil se remet dans le mode de
fonctionnement qui était le sien avant que vous
ne procédiez à cette vérification, sauf si c’était
le dernier numéro de plage mémorisé, qui reste
actif et visible dans l’afficheur.
Notez que vous pouvez éliminer une plage pro
-
grame pendant cette vérification, en pressant
simplement la touche deffacement CLEAR, comme
indiqué dans le paragraphe suivant.
Touche d’effacement CLEAR
H
Télécommande uniquement
Cette touche vous permet de retirer une plage
d’un programme précédemment mémorisé,
durant la vérification de la programmation
décrite au paragraphe précédent. Suivez
la procédure de vérification jusqu’à ce que
le numéro de la plage voulue clignote dans
l’afficheur. Puis, au lieu de presser la touche
REVIEW pour continuer la vérification, pres
-
sez la touche CLEAR pendant que le numéro
clignote encore. Vous pouvez ensuite reprendre
normalement la procédure de vérification.
Touche de lecture aléatoire
RANDOM
D
Télécommande uniquement
Cette fonction permet au RCD-06 de lire le
contenu entier du disque, mais dans un ordre
aléatoire. Lorsque toutes les plages auront été
lues dans cet ordre impvisible, la lecture
s’arrêtera, à moins que vous n’ayez aussi
pressé la touche de répétition REPEAT (voir le
paragraphe suivant). Dans ce cas, la lecture
continuera indéfiniment jusqu’à ce que vous
pressiez la touche STOP. Lorsque cette fonction
est activée, le mot « RANDOM » apparaît sur
l’afficheur.
Touche de répétition REPEAT
C
Télécommande uniquement
disque en entier, indéfiniment, jusqu’à ce que
vous désactiviez cette fonction, soit en pressant
à nouveau la touche REPEAT, soit en pressant
la touche STOP. Les pressions sur la touche
REPEAT fonctionnent de manière cyclique pour
choisir parmi ses différentes options. Pressez
la touche REPEAT une seule fois, et l’appareil
ne répétera que la plage en cours de lecture.
L’indication « REPEAT 1 » apparaît alors dans
l’afficheur. Pressez la touche REPEAT une sec
-
onde fois, et le RCD-06 répétera le disque en
entier. L’indication « REPEAT ALL » apparaît
cette fois dans l’afficheur. Une troisième pres
-
sion sur la touche REPEAT annule toutes les
fonctions de répétition.
Comme déjà précisé, la fonction de répétition
REPEAT peut être utilisée en association avec
la fonction de lecture en mode aléatoire
RANDOM.
Note : la fonction REPEAT est automatiquement
annue lorsque le tiroir du disque est ouvert.
Touche de balayage des
introductions SCAN
E
Télécommande uniquement
Cette fonction permet de lire automatiquement
les dix premières secondes de chaque plage
du disque (ou de la programmation mise en
mémoire). Pour activer cette fonction, pressez
la touche repérée SCAN. Le mot « INTRO »
apparaît alors dans l’afficheur ; pour arrêter
ce balayage des introductions, et revenir à un
fonctionnement normal du lecteur sur la piste
en cours, pressez de nouveau la touche SCAN
ou pressez la touche PLAY.
Touche d’affichage des durées
TIME
G
Télécommande uniquement
Normalement, l’afficheur du RCD-06 indique la
durée écoulée de lecture de la plage en cours.
Toutefois, la touche repérée TIME vous permet
de choisir deux autres modes d’affichage de
durée. Une première pression sur la touche
TIME affiche le temps de lecture restant sur
la plage en cours, avec un compte à rebours
visible pendant cette lecture. Une seconde
pression sur TIME affiche cette fois le temps
restant pour la lecture du disque en entier (ou
du programme morisé dans son entier).
Une troisième pression sur TIME fait revenir
à l’affichage d’origine. Lorsqu’une des deux
fonctions supplémentaires du mode d’affichage
est choisie, le mot « REMAIN » (temps restant)
apparaît dans l’afficheur.
Entrée pour
télécommande externe w
Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN)
reçoit les codes de commande de n’importe quel
récepteur infrarouge du commerce (Xantech,
etc.) pla dans la pièce principale. Cette
caractéristique est très utile si l’appareil est
placé dans un meuble rendant invisible son
capteur intég. Consultez votre revendeur
agréé Rotel pour de plus amples informa
-
tions sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge
externes, et pour connaître le câblage correct
de la prise d’entrée correspondante.
RCD-06 Lecteur de disque compact
15
Prise de commutation
TRIGGER 12 V q
Le RCD-06 peut être allumé via un signal de
commutation Trigger 12 V, à partir d’un pré
-
amplificateur ou amplificateur Rotel.
Cette entrée Trigger accepte n’importe quel sig
-
nal de tension alternative (AC) ou continue (DC)
comprise entre 3 volts et 30 volts. Lorsqu’un
câble est branché sur l’entrée et qu’une ten
-
sion de commutation est présente, le lecteur
de CD s’allume. Si la tension est interrompue,
l’appareil se place alors en mode de veille
Standby. La diode en façade reste allumée,
mais l’afficheur s’éteint et l’appareil ne peut
plus fonctionner.
NOTE : Lorsque vous désirez utiliser cette fonction
d’allumage via une tension de commande Trigger,
la touche POWER de la face avant doit toujours
rester enclenchée en position ON.
Problèmes de
fonctionnement
La majorité des probmes survenant dans
une installation haute-lité est due à de
mauvais branchements, ou à une mauvaise
utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le
problème est bien lié au RCD-06, il s’agit très
certainement d’un mauvais branchement. Voici
quelques vérifications de base qui résolvent la
majorité des problèmes rencontrés:
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
Les indicateurs permanents de l’afficheur doi-
vent s’allumer lorsque le RCD-06 est mis sous
tension. Si ce n’est pas le cas, testez la prise
d’alimentation secteur avec un autre appareil
électrique (par exemple, une lampe de chevet),
et vérifiez que l’interrupteur principal POWER
est bien pressé. Soyez sûr que la prise utilisée
n’est pas une prise commue, c’est-à-dire
active uniquement si un autre appareil est
mis sous tension.
Spécifications
Distorsion harmonique totale + bruit 0,0045 % @ 1 kHz
Distorsion d’intermodulation 0,0045 %
Réponse en fréquence (± 0,5 dB) 20 - 20 000 Hz
Balance entre les canaux ± 0,5 dB
Linéarité de phase ± 0,5°
Séparation des canaux > 98 dB @ 1 kHz
Rapport signal/bruit > 100 dB
Gamme dynamique > 96 dB
Convertisseurs numérique/analogique 18 bits, Delta Sigma multi niveaux avec
suréchantillonnage 8 fois par filtre numérique
Précision de vitesse, pleurage et scintillement Précision du cristal de quartz
Impédance de sortie 100 ohms
Sortie numérique 0,5 V, crête-à-crête
Impédance de charge 75 ohms
Alimentation
Version USA 120 V CA 60 Hz
Version Europe 230 V CA 50 Hz
Consommation maximum 20 watts
Dimensions (L x H x P) 437 x 73 x 313 mm
Hauteur de la face avant 60 mm
Poids 5 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’améliorer les
performances sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel CO., Ltd., Tokyo, Japon.
Français
Remplacement du fusible
Si ni l’afficheur ni la diode de mise sous tension
ne s’allument alors que tout est par ailleurs
normal, le fusible de protection interne du
RCD-06 a peut-être fondu. Veuillez dans ce
cas contactez votre revendeur agréé Rotel qui
se chargera de le rifier et éventuellement
de le changer.
Pas de son
Vérifiez les câbles entre le RCD-06 et les
entrées de l’amplificateur. Assurez-vous que
le sélecteur découte de lamplificateur ou
préamplificateur est bien positionné sur la
source CD. Vérifiez que la fonction tape
Monitor n’est pas activée. Vérifiez, s’il y a
lieu, que l’amplificateur de puissance est bien
branché, allumé, et fonctionne correctement.
Vérifiez aussi les câbles entre l’amplificateur
et les enceintes acoustiques.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Rotel RCD-06 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur