Applica CI-1A Manuel utilisateur

Catégorie
Bigoudis
Taper
Manuel utilisateur
Size: 21.75" x 17"
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Two-Year Limited Warranty
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided;
however, Applica’s liability will not exceed the
purchase price of the product.
For how long?
Two years after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement
product that is either new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale
Check our on-line service site at
www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free
number, 1-800-557-9463, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call
1-800-738-0245
What does your warranty not cover?
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of
purchase
Glass parts and other accessory items that are packed
with the unit
Shipping and handling costs associated with the
replacement of the unit
Consequential or incidental damages (please note,
however, that some states do not allow the exclusion
or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights that vary from state to state
or province to province.
Garantie limitée de deux an
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois,
la responsabilité de la société Applica se limite au prix
d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux ans après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement
semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date
d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica,
ou composer sans frais le 1 800 557-9463, pour obtenir
des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service
des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages causés par une mauvaise utilisation
ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils
ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés
avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au
remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note
que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la
limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits
légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se
prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il
habite.
Dos años de garantía limitada
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de
mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún
costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo
o restaurado de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la
fecha de compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al
consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede
llamar gratis al número 1-800-557-9463, para obtener
información relacionada al servicio de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis
al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o
negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier
manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país
original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados
con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados
con el reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin
embargo, por favor observe que algunos estados no
permiten la exclusión ni la limitación de los daños y
perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta
restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el
consumidor podría tener otros derechos que varían de
una región a otra.
Belson Products, a division of
Applica Consumer Products, Inc.
2005/3-10-47E/F/S CI-1A
CI-2A
CI-3A
CI-4A
CI-5A (US)
Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
Imprimé en République populaire de Chine
Impreso en la República Popular de China
PUB# 600060-00-RV00
PROFESSIONAL CERAMIC TOURMALINE IONIC
CURLING IRON
FER À FRISER IONIQUE PROFESSIONNEL
EN CERAMIQUE AVEC TOURMALINE
TENAZA DE RIZAR PROFESIONAL CERÁMICA,
IÓNICA DE TURMALINA
Consumer Assistance & Information
Renseignements et assistance clientèle
Información y asistencia para el consumidor
1-800-557-9463
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
When using electrical appliances, especially when
children are present, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING.
KEEP AWAY FROM WATER.
DANGER: As with most electrical appliances,
electrical parts are electrically live even when the
switch is off.
To reduce the risk of death by electrical shock:
Always "unplug it" immediately after using.
Do not use while bathing.
Do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
If an appliance falls into water, "unplug it"
immediately. Do not reach into the water.
WARNING: To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
An appliance should never be left unattended
when plugged in.
Close supervision is necessary when this
appliance is used by, on, or near children or
individuals with certain disabilities.
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments
not recommended by the manufacturer.
Never operate this appliance if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, if it has
been dropped or damaged in any manner or
dropped into water. Take appliance to nearest
service facility for examination or repair. Or, call
the appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
Never block the openings of the appliance or
place it on a soft surface, such as a bed or couch,
where the air openings may be blocked. Keep the
air openings free of lint, hair, and the like.
Keep the cord away from hot or heated surfaces.
Do not wrap the cord around the appliance.
Never use while drowsy or while sleeping.
Never drop or insert any object into any opening
or hose.
Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where oxygen
is being administered.
This unit is hot when in use. Do not let eyes and
bare skin touch heated surfaces.
Do not place the heated unit directly on any
surface while it is hot or still plugged in. Use the
stand provided.
Do not use an extension cord with this appliance.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, surtout si des
enfants sont présents, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER.
ÉLOIGNER DE L’EAU.
DANGER – Comme dans la plupart des appareils
électriques, les éléments électriques sont sous
tension même quand le bouton est sur arrêt.
Pour réduire le risque d’accident mortel par choc
électrique :
Toujours débrancher immédiatement après
utilisation.
Ne pas utiliser quand on prend un bain.
Ne pas mettre ou ranger l’appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans la baignoire ou le lavabo.
Ne pas mettre ou laisser tomber dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
Si un appareil tombe dans l’eau, le débrancher
immédiatement. Ne pas plonger la main dans
l’eau.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques de
brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessures à
personnes:
Un appareil ne doit jamais être laissé sans
surveillance quand il est branché.
Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation
de cet appareil par ou à proximité d'enfants ou de
personnes ayant certains handicaps.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus
tels qu’ils sont décrits dans ce manuel. Ne pas
utiliser d’accessoires non recommandés par le
fabricant.
Ne jamais utiliser cet appareil si le cordon ou si la
fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou est endommagé de
quelque manière que ce soit ou s’il est tombé
dans l’eau. Rapporter l'appareil au centre de
réparations le plus proche pour le faire examiner
et réparer. On peut aussi appeler le numéro sans
frais indiqué sur la couverture de ce manuel.
Ne jamais bloquer les ouvertures d’air de
l’appareil et ne jamais le placer sur une surface
molle comme un lit ou un divan qui peut bloquer
les ouvertures d’air. Enlever peluche, cheveux et
autres des ouvertures d’air.
Éloigner le fil électrique des surfaces chaudes ou
chauffantes. Ne pas enrouler le fil électrique
autour de l’appareil.
Ne jamais utiliser quand on dort ou sommeille.
Ne pas laisser tomber et ne pas introduire d’objet
dans une ouverture ou un tuyau.
Ne pas s’en servir à l’extérieur ou quand on utilise
des produits aérosols. Ne pas utiliser quand on
administre de l’oxygène.
Cet appareil chauffe quand on l’utilise. Éviter que
les yeux ou la peau nue touche la surface chaude.
Ne pas placer l’appareil directement sur une
surface quand il est chaud ou encore branché.
Utiliser le support fourni.
Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos,
especialmente en la presencia de los menores de
edad, se debe tomar ciertas medidas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
POR FAVOR LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
EL PRODUCTO.
MANTENGA ESTE APARATO ALEJADO
DEL AGUA
.
PELIGRO – Como sucede con la mayoría de
aparatos, las partes eléctricas de este producto
conducen corriente aún después de apagar el
interruptor.
A fin de reducir el riesgo de muerte por
electrocución:
Desenchufe el aparato inmediatamente después
de utilizarlo.
No utilice este aparato mientras se baña.
No coloque este aparato ni lo guarde donde
pueda caer o ser halado fácilmente adentro de
una bañera o de un lavabo.
No coloque ni deje caer en agua ni en ningún
otro líquido.
Si el aparato llegase a caer adentro del agua,
desenchufe de inmediato. No alcance para
retirarlo.
PRECAUCIÓN – A fin de reducir el riesgo de
quemaduras, electrocución, incendios o lesiones
a las personas:
Jamás descuide un aparato mientras permanece
enchufado.
Se debe tener mucho cuidado cuando el
producto se utilice con, por o en la presencia de
los menores de edad o de las personas con
ciertos impedimentos físicos.
Utilice el producto solamente con el fin previsto,
según las instrucciones de este manual. No
utilice accesorios no recomendados por el
fabricante.
No utilice el aparato si el cable o el enchufe
presentan algún desperfecto, si el aparato no
funciona bien, si lo ha dejado caer o dañado.
Devuelva el aparato a un centro de servicio
autorizado para la revisión o el ajuste necesario.
Igualmente, puede llamar gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este
manual.
Nunca obstruya las entradas de aire del aparato
ni lo coloque sobre una superficie suave como
una cama o un sofá que podrían obstruir las
entradas de aire. Asegúrese de mantener las
entradas de aire libres de pelusa y cabello.
Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes. No enrolle el cable en torno al aparato.
Nunca utilice este aparato si tiene sueño ni
mientras duerme.
No deje caer ni introduzca objetos a través de
ninguna abertura ni manguera del aparato.
No utilice este aparato a la intemperie ni donde
se esté utilizando productos rociadores (tipo
aerosol). No utilice donde se esté administrando
oxígeno.
Este producto permanece caliente mientras está
en funcionamiento. A fin de evitar el peligro de
quemaduras, no permita que el aparato entre en
contacto con los ojos ni con la piel.
Cuando el aparato está caliente aún o enchufado,
no se debe colocar sobre ninguna superficie.
Utilice el soporte de descanso provisto.
No utilice un cable de extensión con este
aparato.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). As a safety feature, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
Para cuidado personal este aparato cuenta con un
enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). Como medida de seguridad, este enchufe encaja
en una toma de corriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en la toma de
corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte
con un electricista. Por favor no trate de alterar esta
medida de seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame
plus large que l'autre). Par mesure de sécurité, ce genre
de fiche n'entre que d'une façon dans une prise
polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond
dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir
inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours
pas dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif
de sécurité.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Size: 21.75" x 17"
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it
from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or
abrasion marks. If any are found, this indicates that
the appliance should be serviced and the line cord
replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as
this could place undue stress on the cord where
it enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD
SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
How to Use
This appliance is for household use and can be plugged
into any AC electrical outlet. For warranty verification,
please do not remove line cord sticker.
Important: During the first few minutes of initial use, you
may notice smoke and a slight odor, as well as a
humming noise. This is normal and is not a cause for
concern.
SPECIAL ATTENTION
Warning: This multiple-temperature curling iron has been
specially designed for very coarse, thick, hard-to-curl
hair. Due to this special application, the barrel will be
very hot in the high (400°F/450°F) settings. Be very
careful when using it.
Keep unit away from contact with all skin areas.
Do not touch iron barrel with fingertips.
For shorter hair, place a thin plastic comb between
scalp and iron barrel to avoid touching the scalp.
•Place fingers of free hand on the cool tip when more
control is needed.
Test a small section of hair to determine the correct
heat setting for your type of hair.
SPECIAL FEATURE
The solid-state circuitry in this iron has a sensor that
detects temperature loss and boosts the power to bring
the heat level back to optimum styling temperature. This
allows you to style the hair in half the time it takes with
ordinary curling irons.
PRE-HEATING
1. Rest the iron on its safety stand on a flat, smooth
surface and plug into an electrical outlet.
2. Slide the On/Off switch to ON. The green light next to
the lowest temperature (200°F) blinks indicating the
unit is on and is heating. When the light becomes
steady the temperature is reached.
3. For your convenience, you can
see on the handle the different
temperatures with the
corresponding indicator lights (A).
Press the upper arrow or the
lower arrow of the temperature
selector to choose the desired
temperature (B).
4. Keep pressing the upper part of
the selector for higher
temperatures. Each temperature
indicator light blinks and then
becomes steady once it reaches the selected temperature.
5. If you decide to select a lower temperature, press the
lower part of the temperature selector.
6. Once you have selected desired temperature, let the
iron heat up. It will take 60-90 seconds to heat up.
For optimum heating temperature let the iron heat up
for 2 to 3 minutes.
Note: You must press the temperature selector in order
for the iron to heat up.
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE
ELÉCTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e
introduzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y
retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico
y asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones. De
ser así, el aparato debe ser revisado y el cable debe
ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor
del aparato. El exceso de presión a la unión del cable
con la unidad hace que los alambres se debiliten y se
rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE
ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE
MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL
TODO.
Como usar
Este producto es para uso doméstico y puede ser
enchufado a cualquier toma de corriente CA. Para
verificación de la garantía, por favor retire la etiqueta del
cable eléctrico.
Importante: Durante los primeros minutos de
funcionamiento, este aparato podría emitir humo y un
ligero olor, al igual que producir un zumbido
. Esto es
normal y no debe ser motivo de alarma.
CUIDADO PARTICULAR
Advertencia: Esta tenaza se puede ajustar a varios niveles
de temperatura y ha sido diseñada específicamente para
rizar el cabello grueso, abundante, difícil de ondular.
Debido a esta función particular, la barra de la tenaza
se calienta excesivamente en temperatura alta 205°C/
230°C (400°F/450°F) y es por ello que se recomienda
tener mucho cuidado.
Evite que la tenaza entre en contacto con la piel.
No toque la barra de la tenaza con los dedos.
Para el cabello más corto, coloque un peine de
plástico entre el cuero cabelludo y la barra de la
tenaza a fin de evitar quemaduras.
Para mejor control del rizado, sujete la punta de fresca
al tacto de la tenaza con los dedos de la otra mano.
Ensaye con una pequeña sección de cabello para
determinar la temperatura apropiada para su cabello.
DISPOSITIVO ESPECIAL
El circuito de estado sólido de esta tenaza cuenta con un
sensor que detecta la pérdida de temperatura y eleva la
potencia para restaurar la temperatura al nivel óptimo
para estilizar. Esto permite estilizar el cabello en mitad del
tiempo que uno se demora con las tenazas corrientes.
PRECALENTAMIENTO
1. Coloque la tenaza sobre el soporte de seguridad, en
una superficie plana y enchufe a una toma de
corriente.
2. Deslice el botón de encendido/apagado (ON/OFF) a la
posición ON. La luz indicadora verde cerca del nivel
de temperatura más bajo 93°C (200° F), parpadea,
indicando que la tenaza está encendida y en el
proceso de calentamiento.
3. Para mayor conveniencia, uno
puede ver las temperaturas, justo
en el mango con las luces
indicadoras correspondientes (A).
Presione la flecha superior o la
flecha inferior del control de
temperatura para ajustar la
temperatura deseada (B).
4. Continúe presionando la parte
superior del control de temperatura
a fin de alcanzar las temperaturas
más altas. Cada luz indicadora pasa de intermitente a fija
una vez que la tenaza alcanza la temperatura programada.
5. Si desea una temperatura más baja, presione la parte
inferior del control de temperatura.
6. Después de ajustar la temperatura al nivel deseado,
permita que la tenaza se caliente. Este proceso toma
de 60 a 90 segundos. Para lograr óptimo
calentamiento, la tenaza se debe de calentar de
2 a 3 minutos.
Nota: Uno debe de presionar el control de temperatura
para lograr que la tenaza se caliente.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche
et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et
l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour
coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela
indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil
électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de
l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression
sur le fil à l’endroit ou il entre dans l’appareil
et pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST
ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE
DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE
PLUS DU TOUT.
Utilisation
Cet appareil est pour utilisation ménagère et peut être
branché dans n’importe quelle prise électrique CA. Afin
de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer
l’étiquette du cordon d’alimentation.
Important : On peut noter de la fumée et une légère
odeur pendant les premières minutes du premier usage,
ainsi qu’un bourdonnement
. C'est un phénomène normal
qui ne doit pas être un sujet de préoccupation.
MISE EN GARDE SPECIALE
Avertissement : Le fer-à-friser à températures multiples a
été spécialement conçu pour friser les cheveux très rudes,
épais et difficiles à friser. Du fait de cette utilisation
spéciale le tube deviendra très chaud sur le réglage sur le
réglage haut 205°C/230°C (400°F/450°F). Il faut faire très
attention quand on l’utilise.
Eviter d’entrer en contact avec la peau. De pas toucher
le tube du bout des doigts.
Pour les cheveux plus courts, placer un peigne mince
en plastique entre le cuir chevelu et le tube métallique
pour éviter de toucher le cuir chevelu.
Placer les doigts de la main libre sur l’embout frais
quand on a besoin de plus de contrôle.
Tester une petite mèche de cheveux pour déterminer
le réglage approprié pour son type de cheveux.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
Les circuits à semi-conducteurs de ce fer possèdent un
capteur qui détecte la baisse de température et augmente
la puissance pour remettre la température au niveau
optimum. Cela permet de se coiffer en la moitié du temps
qu’il faut avec des fers à friser ordinaires.
PRÉ CHAUFFAGE
1. Faire reposer le fer sur son support de sécurité sur une
surface plate et unie et le brancher dans une prise de
courant CA.
2. Mettre le bouton Marche/Arrêt sur ON. Le témoin
lumineux vert à côté de la plus basse température 93°C
(200°F) clignote indiquant que l’appareil est en marche
et chauffe. La température est atteinte quand la lumière
reste allumée sans clignoter.
3. On peut aussi voir sur la poignée
les différentes températures avec
les témoins lumineux
correspondants (A).
Appuyer sur la flèche supérieure
ou sur la flèche inférieure du
sélecteur de température pour
choisir la température (B).
4. Continuer à appuyer sur la partie
supérieure du sélecteur pour des
températures plus élevées. Chaque
témoin lumineux de température
clignote puis reste allumé sans clignoter une fois que la
température est atteinte.
5. Si on préfère une température plus basse, appuyer sur
la partie inférieure du sélecteur de température.
6. Une fois que l’on a choisi la température, laisser
chauffer le fer. Il lui faudra entre 60 et 90 secondes
pour chauffer. Pour une température optimale, laisser
chauffer le fer pendant 2 à 3 minutes.
Note : Il faut appuyer sur le sélecteur de température
pour que le fer chauffe.
1. Rubberized cool tip
2. Clamp
3. Rubberized thumb lever
4. On/Off switch
5. Temperature selector
6. Tangle-free swivel cord
7. Temperature settings &
indicator lights
8. Safety stand
1. Punta engomada fresca al tacto
2. Tenaza
3. Palanca engomada para el pulgar
4. Interruptor de encendido/apagado
5. Interruptor para ajustar la temperatura
6. Cable giratorio a prueba de enredarse
7. Ajustes de luces indicadoras de temperatura
8. Soporte de seguridad
1. Embout frais caoutchouté
2. Pince
3. Levier de pouce caoutchouté
4. Bouton marche/arrêt
5. Sélecteur de température
6. Fil électrique pivotant non-emmêlant
7. Réglage de température & témoins
lumineux
8. Support de sécurité
STYLING
For optimum styling, hair should be clean and dry.
1. Once iron has heat up, start by sectioning the hair
into strands of not more than 1/2-inch thick and 2
inches wide.
2. Open the clamp, take one section of hair at a time
and place the ends over the barrel. Then close the
clamp, making sure that the ends extend just a bit
beyond the clamp.
3. Keep the section of hair taut as you wind it around the
hot barrel by turning the handle with one hand. Wind
the curl toward the scalp as far as you wish to go
without touching scalp with the hot barrel.
Note: When using this curling iron, keep your hand
away from the end of the handle to avoid blocking the
swivel action of the cord.
4. Hold the curl in place for up to 20 seconds for tight
curls or if hair is hard to curl. Hold for less time if hair
is easy to curl, or if you want loose curls or just
waves.
5. When finished, press the On/Off switch.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer
service to qualified service personnel.
CLEANING
1. Make sure iron is off, unplug and let it cool. Clean the
iron only when it is cold.
2. Use a soft, slightly damp cloth to wipe the handle.
3. Do not allow water or any other liquid to go into the
handle.
STORAGE
Unplug appliance and let it cool.
Store in a clean, dry place. Never wrap the cord
around the unit; this could cause the cord to wear
prematurely and break.
Do not put any stress on the cord where it enters the
handle, as it could cause the cord to fray and possibly
break.
Never hang unit by the power cord.
COIFFURE
Pour une coiffure optimum les cheveux doivent être
propres et secs.
1. Pendant que le fer chauffe, commencer à séparer les
cheveux en mèches ne dépassant pas 1/2 pouce
d’épaisseur et 2 pouces de largeur.
2. Ouvrir la pince, prendre une mèche de cheveux et
en placer les extrémités sur le tube. Fermer la pince,
s’assurant que les extrémités dépassent légèrement la
pince.
3. Tendre cette mèche de cheveux quand on l’entoure
autour du tube chaud en tournant le manche d’une
main. Enrouler la boucle aussi près du cuir chevelu
que l’on désire sans le toucher du tube chaud.
Note : Quand on utilise ce fer à friser, éloigner la main
de l'extrémité du manche pour ne pas empêcher le
cordon de pivoter.
4. Garder la boucle en place jusqu’à 20 secondes pour
faire des boucles serrées ou si les cheveux sont durs à
friser. Garder en place moins longtemps si les cheveux
sont faciles à friser ou si l’on désire des boucles lâches
ou simplement des ondulations.
5. Appuyer sur le bouton marche/arrêt (On/Off).
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du
produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE
1. S’assurer que l’appareil est éteint, le débrancher et le
laisser refroidir. Ne nettoyer le fer que quand il est
froid.
2. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour
essuyer le manche.
3. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide
dans le manche.
RANGEMENT
Débrancher le fer à friser et le laisser se refroidir.
Ranger dans un endroit sec et propre. Ne jamais
entourer le fil électrique autour de l’appareil car cela
peut l’user prématurément et le faire casser.
Ne pas créer de tension sur le fil là où il entre dans
l’appareil car cela pourrait le faire s’effilocher.
Ne jamais pendre l’appareil par le fil électrique.
COMO ESTILIZAR
Para un mejor acabado, asegúrese que el cabello esté
limpio y seco.
1. Cuando la plancha se caliente, comience por separar
el cabello en mechones no mayores de 1/2 pulgada de
gruesos y dos pulgadas de ancho.
2. Abra la tenaza, tome una sección de cabello a la vez y
enrolle las puntas del cabello sobre la barra de la
tenaza. Luego, cierre la tenaza asegurándose que las
puntas del cabello sobresalgan un poco de la tenaza.
3. Gire el mango de la tenaza con una mano y estire el
cabello con la otra mientras enrolla el cabello en la
barra de la tenaza. El rizo se puede enrollar al gusto,
con cuidado de no quemar el cuero cabelludo.
Nota : Cuando esté utilizando la tenaza, mantenga la
mano alejada de la punta del mango para no impedir
el movimiento giratorio del cable.
4. Si el cabello es difícil de rizar o para lograr rizos
apretados, sujete el rizo firme en su lugar por un
máximo de 20 segundos. Sujete el rizo por menos
tiempo si el cabello es fácil de rizar, si se desea rizos
sueltos o un efecto ondulado solamente.
5. Al terminar, presione el interruptor de encendido/
apagado (On/Off).
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por para el
consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
LIMPIEZA
1. Asegúrese de que la tenaza esté apagada,
desconectada y permita que se enfríe. La tenaza se
debe de limpiar únicamente cuando está fría.
2. Utilice un paño suave, ligeramente humedecido para
limpiar el mango de la tenaza.
3. No permita que penetre agua ni ningún otro líquido
adentro del mango de la tenaza.
ALMACENAMIENTO
Desconecte la tenaza y espere que se enfríe.
Almacene este aparato en un lugar limpio y seco. A fin
de evitar que el cable se debilite y se rompa, nunca lo
enrolle en torno a la tenaza.
No aplique ningún tipo de presión a la unión del cable
con el mango de la tenaza; esto podría debilitar el
cable y romperlo.
Nunca cuelgue la tenaza por el cable.
TEMPERATURE SETTINGS
Hair Type Temperature Setting LED Indicator Light
Very coarse, highly resistant (High) 450°F Red
Dense, hard to curl (Medium/high) 400°F Amber
Thick and wavy (Medium) 350°F Amber
Easy-to-curl, normal (Low/medium) 275°F Green
Very fine, fragile, light colored (Low) 200°F Green
RÉGLAGES DE TEMPERATURE
Type de cheveux Réglage de température Térmoin lumineux DEL
Très rudes, très résistants Haute 230 °C (450° F ) Rouge
Denses, difficiles à boucler Moyenne/Haute 205 °C (400° F) Ambre
Épais et ondulés Moyenne 177 °C (350 °F) Ambre
Faciles à boucler, normaux Basse/Moyenne 135°C (275 °F) Vert
Très fins, fragiles, de couleur claire Basse 93 °C (200 °F) Vert
NIVELES DE TEMPERATURA
Tipo de cabello Temperatura Luz indicadora DEL
Muy grueso, altamente resistente Alta 230°C (450° F) Roja
Cabello abundante, difícil de rizar Media/alta 205°C (400° F) Ámbar
Cabello grueso y ondulado Media 177°C (350° F ) Ámbar
Cabello normal, fácil de rizar Baja/media 135°C (275 °F) Verde
Cabello fino, delicado de color claro Baja 93 °C (200 °F) Verde
B
A
A
B
A
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Applica CI-1A Manuel utilisateur

Catégorie
Bigoudis
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues