Black & Decker Navigator 613014-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Motor
Your tool is powered by a Black & Decker specified motor. Be sure your power supply agrees
with the nameplate marking. A marking of 120 volts, 50/60 Hz or 120 volts, AC only means
that the tool is designed to operate on normal 120 volt house current. Voltage decrease of
more that 10% will cause loss of power and overheating. All Black & Decker tools are facto-
ry tested. If this tool does not run, check the power supply.
Removing & Refitting the Blade
WARNING: Always ensure the unit is unplugged from the power supply when changing
blades.
Your saw has a new blade clamping mechanism. Before using the saw familiarize yourself
with the removal of the blade and refitting the blade securely in the saw. Always ensure the
tooth protector is fitted when changing blades.
Removing the Blade (Figure B)
Ensure blade has cooled after use. Press and hold the rear of the blade release button fully,
hold the back of the blade and rotate it through 90 degrees until the toothed side of the blade
meets the silver plastic piece. Slide the blade sideways off the retaining pin and remove from
the saw.
Fitting a Blade (Figures C,D,E)
Place the blade, with the tooth protector fitted, over the location pin. The blade teeth should
be facing the handle. (Fig. C)
Rotate the blade through 90° until it is fully located in the slot and the location pin is in the
locked position. (Fig. D)
To ensure the blade is securely fitted try to remove without pressing the blade release but-
ton. Remove the tooth protector, your saw is now ready for use.
NOTE: If you are unable to fit the blade, check if the location pin is in the correct position as
shown in Figure E. If it is not, keep the blade release button depressed and use a screw-
driver to turn the location pin into the correct position.
Operating Instructions
Variable Speed Trigger Switch (Figure F)
Your saw is equipped with a variable speed trigger switch that allows you greater control
over start of cut, rate of cut and breakthrough of cut.
To switch your saw on, push lock-off button (2) and squeeze the on/off variable speed trig-
ger switch (1). To switch off, release the trigger, the unit will automatically lock-off.
Standard Mode (Figure G)
Hold tool with two hands as shown in Figure G. To obtain the best results from your saw, use
the same backward and forward movement you would employ with a traditional hand saw.
This will enable a quicker cleaner cut.
Operating in Jig Saw Mode (Figure H,I)
Disconnect unit from power supply. Remove blade, rotate shoe through 270˚ and secure in
position ( Figure H). Fit curve cutting blade. Remove tooth protector and your saw is now
ready for use as a jig saw. Hold tool as shown in Figure I. WARNING: Never remove shoe
from tool.
Cutting Metal
Your saw can be used for cutting light gauge ferrous and non-ferrous metals such as cop-
per, brass, aluminum, etc. with the specified blade. See recommended materials.
It is advisable when cutting thin sheet to clamp a backing sheet of soft wood or plywood to
the work as this will enable you to obtain a cleaner cut. Both metal and wood backing are
sawn together. Do not force the cutting blade into the metal as this will reduce the life of the
blade and possibly damage the motor. Cutting thin metal will take longer than cutting even a
relatively thick piece of wood, so do not be tempted to speed up the operation by forcing the
saw. Only use the metal cutting blade for this purpose.
Recommended Materials
Recommended Materials Capacity
Large Capacity Blade
Soft wood Up to 4" x 4"
Plastic soil pipe Up to 4-7/8"
Curve Cutting Blade
Worktop Up to 2"
Metal Cutting Blade
Ferrous/non-ferrous metals Up to 1/8" thick
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service per-
sonnel, always using identical replacement parts.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO. (800-544-6986)
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained per-
sonnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric”
or call: 1-800-54-HOW-TO. (800-544-6986)
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in mater-
ial or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either
of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under “Tools-
Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state and province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). La fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n’entre
pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches de la fiche. Si
la fiche n’entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un électricien certifié afin de
faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon la fiche. La double
isolation élimine le besoin d’un cordon trifilaire mis à la terre et d’un système
d’alimentation mis à la terre.
Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques sont alors plus élevés si le corps de
l’utilisateur est mis à la terre.
Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration
d’eau dans l’outil augmente les risques de secousses électriques.
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil ni
tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des
flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement
les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les risques de
secousses électriques.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, se servir d’un cordon de rallonge
prévu pour l’extérieur, portant la mention “W-A” ou “W”. Ces cordons sont conçus
pour servir à l’extérieur et minimisent les risques de secousses électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un
outil électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de
l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements
et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors
tension avant de brancher l’outil. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas
transporter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni brancher un outil dont l’interrupteur est
en position sous tension.
Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est
laissée sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une
meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et
un bon équilibre.
Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle
est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l’outil.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil
est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher l’outil de la source d’alimentation avant de le régler, d’en remplacer les
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel
de l’outil.
Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en
connaît pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et
propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer
et ils se maîtrisent mieux.
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires
qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque
de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou
lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien.
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert là où il pourrait y avoir des fils
sous tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de
contact avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l'outil
deviendraient sous tension et l'utilisateur subirait des secousses électriques.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la pous-
sière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chim-
iques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisa-
tion, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAISON PRIÈRE DE
COMPOSER
1 800 544-6986
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes
les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de
blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d’accidents.
GUIDE D’UTILISATION
SC500
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o........................sous vide
....................................
Construction de classe II
........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
MOTEUR
Un moteur Black & Decker entraîne l'outil. Veiller à ce que la tension d'alimentation soit con-
forme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La mention 120 volts c.a. seulement
signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique standard de 60 Hz.
Ne pas alimenter des outils à alimentation secteur sur du courant continu. La mention 120 volts
c.a. ou c.c. signifie que l'outil fonctionne sur du courant standard alternatif ou continu de 60 Hz.
Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils Black
& Decker sont essayés avant de quitter l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier
la source de courant électrique.
CORDONS DE RALLONGE
S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s'en servir. Toujours utiliser un
cordon de calibre approprié à l'outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes longueurs
de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre
inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l'outil. Consulter le tableau plus bas
pour connaître le calibre approprié des rallonges.
COMPOSANTS
1. Interrupteur à vitesse variable
2. Bouton de verrouillage en position d’arrêt
3. Plaque du patin
4. Chasse-sciure
5. Mécanisme de dégagement de la lame
6. Poignée ergonomique
7. Position de la seconde main
8. Lame à grande capacité
9. Lame courbée
10. Lame à métal
11. Protège-lame
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DE LA LAME
AVERTISSEMENT : toujours s’assurer que l’outil est débranché de la source d’alimenta-
tion électrique avant de changer la lame.
La scie est munie d’un nouveau mécanisme de fixation de la lame. Avant d’utiliser la scie, on
doit savoir comment retirer et remettre la lame en place sur la scie. Toujours s’assurer que
le protège-lame est installé avant de changer la lame.
RETRAIT DE LA LAME (FIGURE B)
S’assurer que la lame se soit refroidie, le cas échéant. Enfoncer complètement la partie
arrière du bouton de dégagement de la lame, puis prendre l’arrière de la lame et la tourner
de 90 degrés, jusqu’à ce que son côté denté rejoigne la pièce en plastique de couleur argent.
Faire glisser la lame latéralement afin de la retirer de la goupille de retenue, puis de la scie.
INSTALLATION D’UNE LAME (FIGURES C,D ET E )
Mettre la lame, dotée de son dispositif de protection des dents, sur la goupille de repère. Les
dents de la lame devraient être orientées vers la poignée (figure C).
Tourner la lame de 90 degrés, jusqu’à ce qu’elle s’insère dans la fente et que la goupille de
repère soit en position verrouillée (figure D).
Pour vérifier si la lame est bien placée, essayer de la retirer sans utiliser le bouton de
dégagement. Retirer le dispositif de protection des dents; la scie est prête à être utilisée.
REMARQUE : Si la lame est impossible à insérer, vérifier si la tige de positionnement est
placée correctement, tel qu’illustré à la figure E. Sinon, enfoncer le bouton de dégagement
de la lame et tourner la tige jusqu’à la position voulue au moyen du tournevis.
Mode d’emploi
INTERRUPTEUR À VITESSE VARIABLE (FIGURE F)
La scie est munie d’un interrupteur à vitesse variable qui permet de mieux maîtriser la scie
lorsqu’on amorce une coupe et qu’on perce le matériau et de mieux maintenir la vitesse de
coupe.
Pour mettre la scie en marche, pousser sur le bouton de verrouillage (2) et enfoncer l’inter-
rupteur de marche-arrêt / vitesse variable (1); relâcher l’interrupteur pour arrêter l’outil. Ce
dernier se verrouillera automatiquement en position d’arrêt.
MODE STANDARD (FIGURE G)
Tenir l’outil à deux mains, tel qu’illustré à la figure G. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilis-
er les mêmes mouvements vers l’avant et vers l’arrière qu’on utilise avec une scie à main
conventionnelle afin d’obtenir une coupe plus rapide et plus précise.
MODE SCIE SAUTEUSE (FIGURES H ET I)
Débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique. Retirer la lame, puis tourner le patin
de 270 º et le fixer fermement (fig. H). Installer la lame courbée et enlever le protège-lame.
La scie est maintenant prête à être utilisée en mode scie sauteuse. Tenir l’outil tel qu’illustré
à la figure I. AVERTISSEMENT : ne jamais retirer le patin de l’outil.
COUPE DU MÉTAL
On peut utiliser la scie pour couper des métaux ferreux et non ferreux de faible épaisseur,
tels que le cuivre, le laiton, l’aluminium, etc. au moyen d’une lame recommandée. Voir la liste
de matériaux compatibles. Lors de la coupe de tôles minces, on recommande de fixer un
support en bois mou ou en contreplaqué au matériau à couper afin d’obtenir une coupe plus
précise. Le métal et le support en bois sont sciés ensemble. Ne pas forcer la lame dans la
tôle, car cela réduira la durée de vie de la lame et pourrait endommager le moteur. Puisque
la coupe d’une pièce en tôle prend plus de temps que celle d’une pièce de bois relativement
épaisse, on doit éviter d’accélérer la coupe en forçant la scie. N’utiliser que la lame à métal
prévue à cette fin.
Matériaux compatibles Capacité
LAME À GRANDE CAPACITÉ
Bois mou Jusqu’à 4 po sur 4 po
Tuyau de sol plastique Jusqu’à 4 7/8 po
LAME COURBÉE
Surface de travail Jusqu’à 2 po
LAME À MÉTAL
Métaux ferreux ou non ferreux Jusqu’à 1/8 po d’épaisseur
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais laiss-
er de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations
de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service
autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange iden-
tiques.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces accessoires,
composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que
ceux recommandés pour cet outil.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black
& Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils élec-
triques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément
à l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au pro-
gramme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples ren-
seignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!: Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las
instrucciones listadas a continuación puede originar descargas eléctricas, incendios y (o)
lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos con objetos
acumulados y las áreas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvos. Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o vapores.
Conserve alejados a espectadores, niños y visitantes mientras opera la
herramienta. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. No cambie la clavija por
ningún motivo. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y
sistemas de alimentación con conexión a tierra.
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su
cuerpo hace tierra.
NO exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
NO maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados
aumentan el riego de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión
marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y
para reducir el riesgo de choques eléctricos.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que haga y utilice el sentido común al operar una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al operar
herramientas eléctricas puede originar una lesión de gravedad.
Vístase de manera adecuada. No utilice ropas sueltas ni piezas de joyería. Cubra su
cabello si lo tiene largo. Conserve cabello, ropas y guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas sueltas, las joyas y el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los
accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave colocada en
una parte móvil de la herramienta puede ocasionar una lesión personal.
No se sobreextienda. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el
equilibrio. El apoyo correcto permite mayor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Protéjase siempre los ojos. Deben emplearse máscaras
contra polvo, calzado antiderrapante, cascos y protección auditiva como medidas básicas
de seguridad.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar las piezas de
trabajo a una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida del control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta apropiada para su aplicación. La
herramienta correcta hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
No emplee la herramienta si el interruptor no funciona. Cualquier herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte la clavija de la alimentación de corriente antes de hacer cualquier
ajuste, cambio de accesorios o antes de guardarla. Estas medidas preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente.
Guarde fuera del alcance de los niños o de otras personas no calificadas las
herramientas que no emplee. Las herramientas son peligrosas en manos inexpertas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte limpias y afiladas. Las
herramientas cuyas piezas de corte han recibido mantenimiento y están bien afiladas son
menos propensas a atascarse y son más controlables.
Verifique la alineación de las piezas móviles, rupturas y cualesquiera otras
condiciones que puedan afectar la operación de la herramienta. Si su herramienta
está dañada, hágale servicio antes de usarla de nuevo. Se originan muchos accidentes
debido a herramientas con poco mantenimiento.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR
FAVOR LLAME
1-800-544-6986
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SC500
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Black & Decker Navigator 613014-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à