Behringer EUROCOM SN2108 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Égaliseurs audio
Taper
Guide de démarrage rapide
DA
Ñ
OS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR
CUALQUIER PERSONA QUE SE HAYA
BASADO COMPLETAMENTE O EN PARTE
EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN
ESTE DOCUMENTO. LOS COLORES Y
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PUEDEN
VARIAR LIGERAMENTE DE UN PRODUCTO
A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSICGROUP
SOLO SON COMERCIALIZADOS A TRAVÉS
DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS.
NUESTROSDISTRIBUIDORES Y
COMERCIOS MINORISTAS NO SON
AGENTES DE MUSIC GROUP Y POR TANTO
NO TIENEN NINGUNA AUTORIZACIÓN
LEGAL PARA OBLIGAR A MUSICGROUP
A ASUMIR NINGUNA RESPONSABILIDAD
EXPRESA O IMPLÍCITA. ESTE MANUAL
ESTÁ PROTEGIDO POR LAS LEYES DEL
COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO,
NICOMPLETO NI EN PARTE, PORNINGÚN
TIPO DE MEDIO, TANTOSIES
ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO,
INCLUYENDOEL FOTOCOPIADO O
REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN
EXPRESA Y POR ESCRITO DE
MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay,
P.O.Box 146, Road Town, Tortola,
BritishVirgin Islands
Si quiere conocer los detalles y
condiciones aplicables de la garantía
así como información adicional sobre
la Garantía limitada de MUSIC group,
consulte online toda la información en la
web www.music-group.com/warranty.
Les points repérés par ce
symbole portent une
tension électrique su sante
pour constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles
d’enceintes professionnels de haute
qualité avec  ches Jack mono 6,35 mm
ou ches à verrouillages déjà installées.
Touteautre installation ou modi cation
doit être e ectuée uniquement par un
personnelquali é.
Ce symbole avertit de la
présence d’une tension
dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les
consignes d’utilisation
et dentre ! Tienimportantes dans
la documentation fournie. Lisez les
consignes de sécurité du manuel
d’utilisation del’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de
choc électrique, ne pas
ouvrir le capot de l’appareil ni démonter
le panneau arrière. L’intérieur de
l’appareil ne possède aucun élément
réparable par l’utilisateur. Laissertoute
réparation à un professionnelquali é.
Attention
Pour réduire les risques de
feu et de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie,
à la moisissure, auxgouttes ou aux
éclaboussures. Ne posez pas de récipient
contenant un liquide sur l’appareil
(unvase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et
d’entretien sont destinées à
un personnel quali é. Pouréviter tout risque
de choc électrique, n’e ectuez aucune
réparation sur l’appareil qui ne soit décrite
par le manuel d’utilisation. Les éventuelles
réparations doivent être e ectuées
uniquement par un technicienspécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les
consignesd’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à
proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi onsec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne
ventilation de l’appareil via ses ouïes de
ventilation. Respectezles consignes du
fabricant concernant l’installation del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité
d’une source de chaleur telle qu’un
chau age, unecuisinière ou tout appareil
dégageant de la chaleur (y compris un
ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité
des prises bipolaires ou des prises terre.
Lesprises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur di érente. Leplus
large est le contact de sécurité. Les prises
terre possèdent deux contacts plus une
mise à la terre servant de sécurité. Si la
prise du bloc dalimentation ou du cordon
d’ali-mentation fourni ne correspond pas
à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour
e ectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation
de telle façon que personne ne puisse
marcher dessus et qu’il soit protégé
d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le
cordon d’alimentation est sufsamment
protégé, notamment au niveau de sa prise
électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; celaest également valable pour
une éventuelle rallongeélectrique.
11. Utilisez exclusivement
des accessoires et des appareils
supplémentaires recommandés par
lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs,
despieds et des
surfaces de travail
recommandés par le fabricant ou livrés
avec le produit. Déplacez
précautionneusement tout chariot ou
diable chargé pour éviter d’éventuelles
blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension
secteur en cas dorage ou si l’appareil
reste inutilisé pendant une longue
période detemps.
14. Les travaux dentretien de lappareil
doivent être e ectués uniquement par
du personnel qualié. Aucunentretien
n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit
(dommagessur le cordon dalimentation
ou la prise par exemple), siun liquide
ou un objet a pénétré à l’intérieur du
châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
correctement ou à la suite d’une chute.
15. Lappareil doit être connecté à une
prise secteur dotée d’une protection par
mise à laterre.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de bouton
marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET
APPARENCE SUJETTES À MODIFICATIONS
SANS PRÉAVIS. PRÉCISION NON
GARANTIE. BEHRINGER, KLARK TEKNIK,
MIDAS, BUGERA, ETTURBOSOUND
FONT PARTIE DU MUSICGROUP
MUSICGROUP.COM. TOUTES LES
MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS.
LA SOCIÉTÉ MUSICGROUP NACCEPTE
AUCUNE RESPONSABILITÉ DANS LES
ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES
SUBIS PAR UN TIERS EN SE BASANT
EN ENTIER OU EN PARTIE SUR LES
DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS
CE DOCUMENT. LES COULEURS ET
CARACTÉRISTIQUES PEUVENT VARIER
LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.
LES PRODUITS MUSICGROUP NE SONT
VENDUS QUE PAR LES REVENDEURS
AGRÉÉS. LES DISTRIBUTEURS ET
REVENDEURS NE SONT PAS AGENTS DE
MUSIC GROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
AUCUNE AUTORITÉ À IMPLIQUER OU À
REPRÉSENTER MUSIC GROUP DE FAÇON
CONTRACTUELLE DIRECTE OU INDIRECTE.
CE MODE D’EMPLOI EST PROTÉGÉ PAR
DROITS DAUTEURS. IL EST INTERDIT DE
TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE
D’EMPLOI SOUS QUELLE FORME QUE CE
SOIT, PAR QUEL MOYEN QUE CE SOIT,
ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE, CE QUI
COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE
ET D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON
QUE CE SOIT, QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS
LA PERMISSION ÉCRITE EXPRESSE DE
MUSICGROUPIPLTD.
TOUS DROITS RÉSERS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay,
P.O.Box 146, Road Town, Tortola,
IlesVierges Britanniques
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que
les informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
MUSIC Group, consultez le site Internet
www.music-group.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol
markierten Anschlüsse
führen so viel Spannung, dass die
Gefahr eines Stromschlags besteht.
VerwendenSie nur hochwertige,
professionelle Lautsprecherkabel
mitvorinstallierten 6,35 mm MONO-
Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alleanderen
Installationen oder Modi kationen
sollten nur von quali ziertem
Fachpersonal ausgeführtwerden.
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Stromschlag
auszuschließen, darfdie
Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand
nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts be nden sich
keine vom Benutzer reparierbaren
Teile. Reparaturarbeiten dürfen
nur von quali ziertem Personal
ausgeführtwerden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch
Feuer bzw. Stromschlag
auszuschließen, darf dieses Gerät weder
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden noch sollten Spritzwasser oder
tropfende Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z.
B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind
nur durch quali ziertes
Personal zu befolgen. Umeine
Gefährdung durch Stromschlag zu
vermeiden, führen Sie bitte keinerlei
Reparaturen an dem Gerät durch,
dienicht in der Bedienungsanleitung
beschrieben sind. Reparaturen
sind nur von quali ziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle
Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem
trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die
Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wärmequellen auf. Solche
Wärmequellen sind z. B. Heizkörper,
Herde oder andere Wärme erzeugende
Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder
geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker
hat zwei unterschiedlich breite
Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker
hat zwei Steckkontakte und einen
dritten Erdungskontakt. Derbreitere
Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit.
Fallsdas mitgelieferte Steckerformat
nicht zu Ihrer Steckdose passt,
wendenSie sich bitte an einen Elektriker,
damit die Steckdose entsprechend
ausgetauscht wird.
GARANTÍA LIMITADA
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Consignes de sécurité
Wichtige
Sicherhteitshinweise
4 5Quick Start GuideEUROCOM SN2108
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Étape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
EUROCOM SN2108 Controls
1 2 3 4 5 LO HI
EU RO COM SN 210 8
INPUT LEVEL
CONTROLS 1–5
adjust gain of
corresponding
microphone or line-
level input signals.
CONTROLES INPUT
LEVEL 1 – 5 ajustan la
ganancia de la señal de
entrada de micrófono
o de nivel de
líneacorrespondiente.
Les BOUTONS
INPUT LEVEL 1 – 5
déterminent le gain
du micro ou de la
source d'ente
lignecorrespondante .
INPUT LEVEL-REGLER
1 – 5 Mit diesen
Reglern steuern
Sie die Verstärkung
der jeweiligen
Eingangssignale
mit Mikrofon- oder
Line-Pegel.
INPUT LEVEL
1 – 5 ajusta o
ganho do microfone
correspondente ou
sinais de entrada de
nível de linha.
LO EQ CONTROL
adjusts the
low frequency
(bass)response.
CONTROL LO
ajusta la respuesta
de frecuencias
bajas(graves).
Le bouton LO
détermine la réponse
des bassesfréquences.
LO-REGLER
steuertden Bass-
Frequenzgang (Bass).
CONTROLE
LO EQ ajusta a
freqüência baixa de
resposta(bass).
HI EQ CONTROL
adjusts the
high frequency
(treble)response.
CONTROL EQ HI
ajusta la respuesta
de frecuencias
altas(agudos).
Le bouton HI
détermine la réponse
des hautesfréquences.
HI EQ-REGLER
steuert den Höhen-
Frequenzgang
(Treble).
CONTROLE
HI EQ ajusta a
resposta de alta
frequência(treble).
DUAL-FUNCTION
INDICATOR RING
glows yellow
when power is on,
ashes red at onset
ofclipping.
ANILLO INDICADOR
DE DOBLE FUNCION
se ilumina en amarillo
cuando la unidad
esté encendida y
parpadea en rojo en
cuanto es detectada
unasaturación.
LA BAGUE
LUMINEUSE À
DOUBLE FONCTION
s'allume en jaune
pour indiquer la
mise sous tension,
clignote en rouge en
présenced'écrêtage.
DOPPELFUNKTIONS-
ANZEIGERING
leuchtet gelb bei
eingeschaltetem
Gerät, blinkt rot bei
Clipping-Gefahr.
Anel indicador de
dupla função brilha
com uma cor amarela
quando está ligado,
pisca em vermelho na
iniciação do clipping.
MASTER VOLUME
adjusts the overall
volume level.
MASTER VOLUME
ajusta el nivel de
volumen global.
Le MASTER VOLUME
détermine le niveau
général de sortie.
MASTER VOLUME
steuert den
Gesamtlaut-
stärkepegel
MASTER VOLUME
ajusta o nível do
volumetotal.
POWER switch turns
the unit on and o.
POWER enciende y
apaga launidad.
L'interrupteur POWER
place l'appareil sous/
horstension.
NETZSCHALTER
schaltet das Gerät
ein/aus.
Botão POWER liga e
desliga a unidade.
10 EUROCOM SN2108 11 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Étape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
EUROCOM SN2108 Controls
MIC INPUTS 1 – 3
accept balanced (¼"
TRS) orunbalanced
(¼" TS), microphone
level signals.
Las entradas MIC
INPUTS 1 – 3 aceptan
señales de nivel de
micrófono balanceadas
(TRS de 63 mm)
o no balanceadas
(TSde6,3mm).
Les entrées MIC /
LINE INPUTS 1 – 3
acceptent les signaux
sytriques (en Jack
6,35mm so ou
asymétriques, enJack
6,35mm mono)
àniveaumicro.
MIC-EINGÄNGE
1 – 3 akzeptieren
symmetrische
(6,35 mm TRS)
oderunsymmetrische
(6,35mm TS) Signale
mit Mikrofonpegel.
ENTRADAS DE
MICROFONE 1 – 3
aceitam sinais de nível
de microfone(¼"TRS)
balanceado ou (¼"TS)
nãobalanceado.
POWER SOURCE jack
accepts the included
IECpower cable.
ENTRADA DE
CORRIENTE acepta el
cable de alimentación
IEC incluido.
L'embase SECTEUR
accepte le cordon
secteur fourni.
NETZANSCHLUSS-
Buchse für das
mitgelieferte
IEC-Netzkabel.
A tomada POWER
SOURCE é compavel
com o cabo
IECincluído.
AMPLIFIER
OUTPUT connector
block connects
high-impedance
loudspeakers to the
70V power amplier.
El bloque de
conectores
AMPLIFIER OUTPUT
conecta altavoces de
alta impedancia a la
etapa de potencia
de 70 V.
Le connecteur
AMPLIFIER OUTPUT
permet de relier
les haut-parleurs
haute-impédance
à l’amplicateur de
puissance à ligne 70 V.
AMPLIFIER OUTPUT-
Anschlussblock
verbindet hochohmige
Lautsprecher mit der
70 V Endstufe.
AMPLIFIEROUTPUT
(SAÍDADO
AMPLIFICADOR)
o bloco conector
conecta alto-falantes
de alta impencia
ao amplicador de
potência de 70 V.
MUTE DEPTH control
adjusts volume
level of background
music duringamute
event, e.g., apage
announcement.
El control MUTE
DEPTH le permite
ajustar el nivel de
volumen de la música
de fondo que se
escuchará durante un
evento de anulación,
p.e. un anuncio
demegafonía.
Le bouton MUTE
DEPTH contrôle le
niveau de la musique
d'arrière plan lors d'un
Mute (annonce vocale,
par exemple).
MUTE DEPTH-
Regler steuert den
Lautstärkepegel der
Hintergrundmusik bei
einem Mute Event, z.B.
Durchsage/Suchruf.
Controle MUTE
DEPTH ajusta o nível
de volume da música
de fundo durante
um evento mute,
ex.umanúncio.
AUX INPUTS 4 – 5
accept line-level
signals into RCA jacks
and are summed
tomono.
AUX INPUTS 4 – 5
estas entradas aceptan
señales de nivel de
línea a través de
conectores RCA y son
sumadas enmono.
Les entrées AUX
INPUTS 4 – 5 en RCA
acceptent les signaux
qui sont mélangés
enmono.
AUX INPUTS 4 – 5
Diese Eingänge
akzeptieren über
Cinch-Stecker
eingespeiste
Line-Pegel-Signale.
Siewerden auf
Monosummiert.
AUX INPUTS 4 – 5
é compatível com os
sinais de nível de linha
em tomadas RCA e são
agregadas emmono.
Balanced ¼" TRS connector ⁄ Conector TRS
balanceado de 6,3 mm ⁄ Connecteur Jack stéréo
6,35 mm ⁄ Symmetrischer 6,35 mm
TRS-Anschluss ⁄ ¼" TRS Balanceado
Unbalanced ¼" TS connector ⁄ Conector TS no
balanceado de 6,3 mm ⁄ Connecteur Jack mono
6,35 mm ⁄ Asymmetrischer 6,35 mm
TSAnschluss ⁄ Conector ¼" TS Não Balanceado
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
cold (-)
tip
hot (+)
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
ground/shield
tip
signal
12 EUROCOM SN2108 13 Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
EUROCOM SN2108 Getting started
Connections / Conexiones / Connexions/
Anschlüsse / Conexões
(EN) Ensure the loudspeaker
power requirement does not
exceed the HI-Z amp’s available
power output. Add up the total transformer
taps of all the loudspeakers to be powered,
e.g., four 70 V loudspeakers using 10 W
transformer taps require 40 W of power.
Donot exceed 80 W for the SN2108. Note:
Before terminating any wire, turn all
equipment o and disconnect the
ACpower.
(ES) Asegúrese de que los valores de
potencia del recinto acústico no superen la
salida de potencia disponible de su etapa
HI-Z. Sumelas fases de transformador total
de todos los recintos asticos a recibir
señal; p.e. cuatro recintos de 70 V que usen
transformadores de 10 W necesitan 40 W
de potencia. Nosupere los 80 W para el
SN2108. Nota: Antes de conectar una
terminacn en un cable, apague todos
los aparatos y desconéctelos de la
corriente eléctrica.
(FR) Veillez à ce que les caractéristiques en
puissance des haut-parleurs ne dépassent pas
la puissance de sortie disponible de l'ampli
haute impédance. Ajoutez les valeurs des
transformateurs de tous les haut-parleurs à
alimenter, parexemplequatre haut-parleurs
de 70 V avec des transformateurs de 10 W
nécessitent une puissance de 40 W. N'exédez
pas 80 W avec le SN2108. Remarque : avant
d'appliquer une terminaison aux câbles,
placez tous les équipements hors tension
et déconnectez du secteur.
(DE)
Stellen Sie sicher, dass der
Leistungsbedarf der Lautsprecher nicht
die verfügbare Ausgangsleistung des
hochohmigen Verstärkers [HI-Z] überschreitet.
Addieren Sie die Transformatorabgrie aller
zu betreibenden Lautsprecher, z. B. vier 70 V
Lautsprecher mit jeweils 10 W Trafoabgrien
benötigen 40W Leistung. Beim SN2108 dürfen
80W nicht überschritten werden. Hinweis:
Bevor Sie eine Verdrahtung terminieren,
sollten Sie alle Geräte ausschalten und
vom Stromnetz trennen.
(PT) Garante que a exigência de potência
do alto-falante não exceda a potência de
saída disponível do HI-Z. Adicione o total
de derivações do transformador que serão
alimentados, ex: quatro alto-falantes de
70 V usando derivações de transformador
de 10 W necessitam de uma potência de
40 W. Nãoexceda 80W com o SN2108.
Observação: Antes de encerrar qualquer
o, desliguetodo o equipamento e
desconecte a potência elétrica
(EN) Make all appropriate audio
and power connections to
theSN2108.
(ES) Realice todas las conexiones
(audioyeléctricas) adecuadas en el SN2108.
(FR) Réalisez toutes les connexions
d'alimentation et audio du SN2108.
(DE) Stellen Sie alle notwendigen Audio- und
Stromanschlüsse am SN2108 her.
(PT) Faça todas as conexões apropriadas de
áudio e alimentação com o SN2108.
Volume and Gain / Volumen y ganancia/
Volume et Gain / Lautstärke und
Verstärkung / Volume e Ganho
(EN) Before powering up,
setINPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5
and MASTER VOLUME to the full
counterclockwise (o)position.
(ES) Antes de encender la unidad, ajuste los
controles INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 y
MASTER VOLUME a su tope izquierdo (o).
(FR) Avant la mise sous tension, réglez le
boutons INPUT LEVEL 1 – 5 et le MASTER
VOLUME au minimum.
(DE) Drehen Sie die INPUT LEVEL-REGLER
1–5 und MASTER VOLUME vor dem
Einschalten ganz nachlinks (O).
(PT) Antes de ligar, ajuste o nível de controles
de entrada INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 e o
MASTER VOLUME completamente na posição
anti-horária desligada (o).
(EN) Start with the MASTER
VOLUME control set to the
10–12O'clock position.
(ES) Empiece después ajustando el control
MASTER VOLUME a una posición de entre las
“10 – 12 en punto”.
(FR) Commencez par régler le MASTER
VOLUME en position 10 – 12 heures.
(DE) Stellen Sie den MASTER VOLUME-Regler
anfänglich auf 10 – 12 Uhr ein.
(PT) Comece com o controle do MASTER
VOLUME, ajuste para a posição horária
de10 – 12.
(EN) Slowly raise the gain for
the individual input channels.
(ES) Suba lentamente
la ganancia de los canales de
entradaindividuales.
(FR)
Montez progressivement le gain de
chaque voie.
(DE) Drehen Sie die Verstärkung der
einzelnen Eingangskanäle langsam auf.
(PT) Aos poucos, aumente o ganho dos canais
de entrada individuais.
(EN) Adjust the MASTER
VOLUME to the desired overall
listening volume.
(ES) Ajuste el control MASTER VOLUME al
volumen de escucha nal que quiera.
(FR) glez le MASTER VOLUME en fonction
du niveau sonore souhaité.
(DE) Stellen Sie MASTER VOLUME auf den
gewünschten Gesamthörpegel ein.
(PT) Ajuste o MASTER VOLUME ao volume
geral desejado.
(EN) Adjust the LO and HI
equalization controls to tailor
system bass and
trebleresponse.
(ES) Ajuste los controles de ecualización
LO y HI de la forma que quiera para
personalizar la respuesta de graves y
agudos de su sistema.
(FR) glez l'égalisation LO et HI en fonction
de la réponse en fréquence souhaitée dans
le bas et le haut du spectre.
(DE) Stellen Sie mit den LO und HI
EQ-Reglern den Bass- und Treble-
Frequenzgang des Systems ein.
(PT) Ajuste os controles de equalização
LOe HI para o sistema personalizado bass
etrebleresponse.
Basic background music /
pagingsystemsetup / Conguración
del sistema de megafonía / música
de fondo /Système élémentaire avec
musique de fond et sysme d'appel/
Grundsätzliche Einrichtung von
Hintergrundmusik / Pagingsystem/
Conguração Básica de Música de
Fundo/ Sistema Pager
(EN) The SN2108 can be congured for
voice-activated muting. The muting
function lowers the volume level of
background program material during a
page announcement. When an audio signal
passes through MIC channel number one,
inputchannels 2– 5 will be attenuated.
(ES) Puede congurar el SN2108 para
una anulación de señal activada por
la voz. Estafunción de anulación o
“muting” reduce el nivel de volumen del
material de programa de fondo durante
un anuncio de megafonía. Cuando pase
una señal audio a través del canal MIC
número uno, loscanales de entrada 2 - 5
seránatenuados.
(FR) Le SN2108 peut être conguré pour
que la voix atténue la musique. Lafonction
de coupure Mute atnue la musique
en fond lors d'une annonce dans le
micro. Enpsence d'un signal en ente
micro MIC1, les signaux des voies 2– 5
sontatténués.
(DE) Man kann den SN2108 für die
stimmenaktivierte Mute-Funktion
kongurieren. Die Mute-Funktion
verringert den Lautstärkepegel von
Hintergrundprogrammmaterial während
einer Durchsage. Wenn ein Audiosignal in
MIC-Kanal 1 eingespeist wird, werden die
Eingangskanäle2–5bedämpft
(PT) O SN2108 pode ser congurado para
modo mute ativado por voz. A função mute
abaixa o nível do volume do material de
programa de fundo durante anúncios de
sistema pager. Quando um sinal de áudio
passa pelo canal MIC número um, oscanais
de entrada 2– 5 serão atenuados.
(EN) Connect a dynamic
microphone to MICINPUT 1.
(ES) Conecte un micro dinámico
a la entrada MIC/LINE INPUT 1.
(FR) Connectez un micro dynamique à
l'entrée MIC/LINE INPUT 1.
(DE) Schließen Sie ein Dynamikmikro fon an
MIC/LINE INPUT 1 an.
(PT) Conecte um microfone dinâmico ao
MIC/LINE INPUT 1.
(EN) Connect a line-level music
source to AUXINPUT 4.
(ES) Conecte una fuente
musical de nivel de línea a la entrada
AUXINPUT 4.
(FR) Connectez une source musicale à
niveau ligne à l'ente AUXINPUT 4.
(DE) Schließen Sie eine Musikquelle mit
Line-Pegel an AUXINPUT 4 an.
(PT) Conecte uma fonte de música de nível de
linha em AUX INPUT 4.
(EN) Set the MUTE DEPTH
control to the full clockwise
position (noattenuation).
(ES) Ajuste el control MUTE DEPTH a su tope
derecho (sin atenuación)
(FR) glez le bouton MUTE DEPTH au
maximum (pas d'atténuation).
14 EUROCOM SN2108 15 Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
EUROCOM SN2108 Getting started
(DE) Drehen Sie den MUTE DEPTH-Regler
ganz nach rechts (keine Bedämpfung).
(PT) Ajuste o controle MUTE DEPTH para a
posição horária completa (sem atenuação).
(EN) Adjust the background
music to the desired listening
level using the volume control
for AUX INPUT 4 on the frontpanel.
(ES) Ajuste la música de fondo al nivel de
escucha que quiera usando el control de
volumen de la entrada AUX INPUT 4 en el
panel frontal.
(FR) glez le niveau de la musique de
fond avec le bouton de volumede l'entrée
AUXINPUT 4 en face avant.
(DE) Stellen Sie die Hintergrundmusik mit
dem vorderseitigen Pegelregler für AUX
INPUT4 auf den gewünschten Hörpegel ein.
(PT) Ajuste a música de fundo ao nível de
volume desejado usando o controle de volume
AUX INPUT 4 no painel frontal.
(EN) While speaking into the
microphone, adjust the volume
control for MIC INPUT 1 on the
front panel and the MUTE DEPTH control on
the rear panel so the announcement is
clearly audible over the background music.
(ES) Mientras habla o canta en el micrófono,
ajusteel control de volumen de la entrada
MICINPUT1 en el panel frontal y el control
MUTE DEPTH en el panel trasero de forma
que la voz de megafonía sea claramente
audible por encima de lamúsica de fondo.
(FR) Tout en parlant dans le micro, réglez le
volume de l'entrée MICINPUT1 en face avant
et le bouton MUTE DEPTH de la face arrre,
de sorte que l'annonce dans le micro soit
clairement audible surla musique.
(DE) Sprechen Sie ins Mikrofon, während
Sie den vorderseitigen Lautstärkeregler für
MICINPUT1 und den rückseitigen MUTE
DEPTH-Regler so einstellen, dass die Ansage
klar über der Hintergrundmusikhörbar ist.
(PT) Enquanto estiver falando ao microfone,
ajuste o controle de volume para MIC INPUT1
no painel frontal e controle MUTE DEPTH
no painel traseiro para que o anúncio seja
claramente audível sobre a música de fundo.
(EN) Turn the MUTE DEPTH
control to the full
counterclockwise position for
30dB of attenuation. To defeat the mute
function (0dBattenuation), turn the MUTE
DEPTH control to the full clockwise position.
(ES) Lleve el control MUTE DEPTH a su tope
máximo (derecha del todo) para conseguir
30 dB de atenuación. Para anular la función
de anulación (0dB de atenuación), lleve el
control MUTE DEPTH a su tope izquierdo.
(FR) Placez le bouton MUTE DEPTH au
minimum pour une atnuation de 30 dB.
Pour annuler la coupure (atténuation de
0 dB), réglez le bouton MUTE DEPTH au
maximum.
(DE) Drehen Sie den MUTE DEPTH-Regler
ganz nach links, um 30 dB Be dämpfung
zu wählen. Um die Mute-Funktion zu
deaktivieren (0dBBedämpfung), drehen Sie
den MUTE DEPTH-Regler ganz nachrechts.
(PT) Coloque o controle MUTE DEPTH
em posição anti-horária completa para
obter 30 dB de atenuação. Para anular a
fuão do modo mute (0dB atenuação),
coloqueo controle MUTE DEPTH em posição
horáriacompleta.
16 EUROCOM SN2108 17 Quick Start Guide
Caracristiques techniques Technische Daten
Entrées Audio
Entrées micro 3 embases combies Jack 6,35 mm stéréo (-50 dBv, 600 Ω sytrique)
Entes Aux 2 RCA stéréo raménées en mono (0 dB, 10 kΩ asytrique)
Ente Tel/Page Euroblock 3 broches (-10 dBv, 600 Ω symétrique)
Sorties Audio
Sorties HP Bornier 2 positions
Amplicateur
Canaux d'amplication Haute imdance HI-Z : 1 x 70 V
Puissance de sortie basse impédance HI-Z,
DHT de 1 %, 1 kHz, sinus
80 W e. pour 70 V
Impédance minimum 62,5 Ω
Informations Système
Réglages
3 gains Mic/Line (entrées 1 – 5)
Lo : ± 15 dB à 100 Hz
Hi : ± 15 dB à 10 kHz
Master volume
Mute Depth
Mise sous/hors tension
Tension, 100-240 V~, 50/60 Hz
Témoins
Bague lumineuse à double-fonction (réglage de volume):
Jaune (mise sous tension)
Rouge (écrêtage)
Architecture de sortie Ampli en Classe D, sans transformateurs
Protection des amplicateurs
Protection thermique et contre les tensions continues
Limiteurs automatiques
Réponse en fréquence 50 Hz – 18 kHz, ± 1 dB pour 1 W (70 V)
Plage dynamique
Mic : 65 dB
Aux : 80 dB
DHT + Bruit 0,05% dans 1 W, 1 kHz dBr dans une charge de 62.5 Ω
Rapport signal/bruit 90 dB avec une DHT + bruit de 1%
Alimentation (Fusibles)
Tension secteur 100-240 V~, 50/60 Hz
Fusible T 3,15 A H 250 V
Rendement 70%
Consommation 120 W
Embase secteur IEC standard
Dimensions/Poids
Dimensions (h x l x p) environ 83 x 305 x 360 mm
Poids environ 3,7 kg
Audioeingänge
Mikrofoneingänge 3 x 6,35 mm TRS Kombibuchsen (-50 dBv, 600 Ω symmetrisch)
Aux-Eingänge 2 x Cinch mono summiert (0 dB, 10 kΩ unsymmetrisch)
Audioausgänge
Lautsprecherausgänge 2-Weg Terminalblock
Verstärker
Verstärkerkanäle HI-Z: 1 x 70 V
Min. Impedanz 4 Ω
Ausgangsleistung HI-Z 1 % Klirrfaktor, 1kHz Sinus 80 W RMS @ 70 V
Min. Impedanz 62,5 Ω
Systeminformationen
Regler
3 x Mic / Line Verstärkung (Eingänge 1 – 5)
Lo EQ: ± 15 dB @ 100 Hz
Hi EQ: ± 15 dB @ 10 kHz
Master Volume
Mute Depth
Netzschalter
Spannung, 100-240 V~, 50/60 Hz
Anzeigen
Doppelfunktions-Anzeigering (Lautstärkeregler):
gelb (eingeschaltet)
rot (Clipping)
Ausgangsschaltungstyp Class D, ohne Transformator
Verstärkerschutz
Überhitzungs- und Gleichspannungsschutz
Automatische Limiter
Frequenzgang 50 Hz – 18 kHz, ± 1 dB @ 1 W (70 V)
Dynamikbereich
Mic: 65 dB
Aux: 80 dB
Klirrfaktor+Rauschen 0,05% @ 1 W, 1 kHz dBr in 62.5 Ω Last
Geräuschspannungsabstand 90 dB @ 1% Klirrfaktor+Rauschen
Netzteil (Sicherungen)
Netzspannung 100-240 V~, 50/60 Hz
Sicherung T 3,15 A H 250 V
Energieezienz 70%
Leistungsaufnahme 120 W
Netzanschluss Standard IEC-Netzanschluss
Abmessungen/Gewicht
Abmessungen (H x B x T) circa 83 x 305 x 360 mm
Gewicht circa 3,7 kg
20 21Quick Start GuideEUROCOM SN2108
Especicações
Entradas de Áudio
Entradas de Microfone 3 x ¼" TRS tomadas combo (-50 dBv, 600 Ω balanceado)
Entradas Auxiliares 2 x RCA mono (0 dB, 10 kΩ não balanceado)
Saídas de Áudio
Saídas de alto-falantes Bloco de terminal de 2 posições
Amplicador
Canais de Amplicador HI-Z: 1 x 70 V
Impedância min. 4 Ω
Saída de potência HI-Z 1 % THD,
1 kHz onda senoidal
80 W RMS
Impedância min. 62.5 Ω
Informações Sobre o Sistema
Controles
3 x Mic / Line ganho (Entradas 1 – 5)
Lo tone: ± 15 dB @ 100 Hz
Hi tone: ± 15 dB @ 10 kHz
Master volume
Mute depth
Ligado / Desligado (Power on / o )
Voltagem, 100-240 V~, 50/60 Hz
Indicadores
Anel indicador de função dupla (controle de volume):
Amarelo (Ligado)
Vermelho (Clip)
Tipo de circuito de saída Classe D, transformadores omitidos
Proteção do amplicador Proteção térmica e de corrente contínua. Limitadores automáticos
Resposta de frequência 50 Hz – 18 kHz, ± 1 dB @ 1 W (70 V)
Faixa Dinâmica
Mic: 65 dB
Aux: 80 dB
THD+N 0.05% @ 1 W, 1 kHz dBr em carga de 62.5 Ω
Relação sinal / ruído 90 dB @ 1% THD+N
Fonte de Alimentão (Fuveis)
Tensão da Rede 100-240 V~, 50/60 Hz
Fusível T 3.15 A H 250 V
Eciência da alimentação 70%
Consumo de Energia 120 W
Conector de alimentação Receptáculo pado Standard IEC
Dimensões/Peso
Dimenes (Alt x Larg x Prof) apr. 83 x 305 x 360 mm
Peso apr. 3.7 kg
1. Register online. Pleaseregister
your new MUSICGroup equipment
right after you purchase it by visiting
behringer. com. Registeringyour purchase
using our simple online form helps us to
process your repair claims more quickly
and eciently. Also, read the terms and
conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your
MUSICGroup Authorized Reseller not be
located in your vicinity, you may contact
the MUSIC Group Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at
behringer. com. Shouldyour country not be
listed, pleasecheck if your problem can be
dealt with by our “OnlineSupport” which
may also be found under “Support” at
behringer. com. Alternatively, please submit
an online warranty claim at behringer. com
BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections.
Beforeplugging the unit into a power
socket, please make sure you are using the
correct mains voltage for your particular
model. Faulty fuses must be replaced
with fuses of the same type and rating
withoutexception.
1. Registro online.
Lerecomendamos que registre su nuevo
aparato MUSICGroup justo después de
su compra accediendo a la página web
behringer. com. Elregistro de su compra a
través de nuestro sencillo sistema online
nos ayudará a resolver cualquier incidencia
que se presente a la mayor brevedad
posible. Además,aproveche para leer
los términos y condiciones de nuestra
garantía, siesaplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no
exista un distribuidor MUSICGroup en
las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSICGroup
de su país, queencontrará dentro del
apartado “Support” de nuestra página web
behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección
“Online Support” (quetambiénencontrará
dentro del apartado “Support” de nuestra
páginaweb) y compruebe si su problema
aparece descrito y solucionado allí.
Deforma alternativa, envíenos a través
de la página web una solicitud online de
soporte en periodo de garantía ANTES de
devolvernoselaparato.
3. Conexiones de corriente.
Antes de enchufar este aparato a una salida
de corriente, asegúrese de que dicha salida
sea del voltaje adecuado para su modelo
concreto. En caso de que deba sustituir un
fusible quemado, deberáhacerlo por otro de
idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous enligne.
Prenezle temps d’enregistrer votre
produit MUSICGroup aussi vite que
possible sur le site Internet behringer. com.
Lefait d’enregistrer le produit en ligne
nous permet de gérer les réparations
plus rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de lire les
termes et conditions de notregarantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous
n’avez pas de revendeur MUSICGroup près
de chez vous, contactez le distributeur
MUSICGroup de votre pays: consultez la
liste des distributeurs de votre pays dans
la page “Support” de notre site Internet
behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre
problème avec notre “aideen ligne”
que vous trouverez également dans la
section “Support” du site behringer. com.
Vouspouvez également nous faire parvenir
directement votre demande de réparation
sous garantie par Internet sur le site
behringer. com AVANT de nous renvoyer
leproduit.
3. Raccordement au secteur.
Avant de relier cet équipement au secteur,
assurez-vous que la tension secteur de
votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement
par des modèles exactement de même
taille et de même valeur électrique — sans
aucuneexception.
Important information Aspectos importantes
Informations
importantes
Other important information
22 23Quick Start GuideEUROCOM SN2108
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Behringer EUROCOM SN2108 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Égaliseurs audio
Taper
Guide de démarrage rapide