Shindaiwa SBA-AHS2422 Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Information importante
2Information importante
Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Utilisation de l'appareil
Ce produit a été conçu et fabriqué pour fournir un rendement et une fiabilité supérieurs sans compromis sur la qualité,
le confort, la sécurité ou la longévité. En utilisant l'appareil, vous comprendrez rapidement pourquoi shindaiwa est tout
simplement hors catégorie !
Ne pas utiliser cet appareil pour d'autres applications que celles mentionnées ci-dessus.
Utilisateurs de l'appareil
Lire attentivement ce manuel d'utilisation et intégrer les informations qu'il contient avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois.
Toute personne n'ayant pas lu attentivement ce manuel d'utilisation, enrhumée, fatiguée ou en mauvaise condition
physique ne doit pas utiliser cet appareil. Ne pas laisser un enfant manipuler l'appareil.
L'utilisateur est tenu pour responsable en cas d'accidents ou de risques pouvant entraîner des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
A propos du manuel d'utilisation
Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur
doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
Toujours conserver le manuel à portée de main.
En cas de perte du manuel ou si ce dernier a été détérioré et n'est plus lisible, s'adresser à un revendeur Shindaiwa
pour en obtenir un nouveau.
Les unités utilisées dans ce manuel sont les unités SI (Système international d'unités). Les chiffres indiqués entre pa-
renthèses sont des valeurs de référence. De légères erreurs de conversion peuvent survenir dans certains cas.
Prêt ou cession de l'appareil à un tiers
Si l'appareil décrit dans ce manuel est prêté à un tiers, veiller à lui confier également le manuel d'utilisation fourni avec
l'appareil. Si l'appareil est cédé à un tiers, transmettre le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil lors de la vente.
Renseignements
Contacter un revendeur Shindaiwa pour toute demande d'information concernant l'appareil, l'achat de consommables,
les réparations ou pour tout autre renseignement.
Remarques
YAMABIKO se réserve le droit de modifier sans préavis le contenu de ce manuel en fonction des améliorations appor-
tées au produit. Il se peut que certains des schémas de ce manuel soient différents de l'appareil. Ces différences ont
pour objectif de rendre les explications plus claires.
L'appareil nécessite le montage de certains éléments.
En cas de doute, consulter un revendeur Shindaiwa.
Fabricant :
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPON
Représentant autorisé en Europe :
Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Royaume-Uni
AVERTISSEMENT
Ce produit a été spécialement conçu pour fonctionner avec un moteur multifonction shindaiwa. Son installation et/ou
utilisation sur un modèle d'une autre marque ou sur un autre type d'outil motorisé n'est pas approuvée par shindaiwa.
Toute tentative d'utilisation sur des modèles non homologués risque d'endommager l'équipement et de provoquer des
accidents et des blessures graves ou d'entraîner la mort. Ne jamais laisser une personne ne disposant d'aucune for-
mation ou instruction utiliser cet appareil.
3
Table des matieres
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité..............................................................................4
Étiquettes et symboles d'avertissement ........................................................................4
Autres indications ..........................................................................................................4
Symboles.......................................................................................................................4
Emplacement de l'étiquette de sécurité.........................................................................6
Manipulation de l'appareil..............................................................................................7
Description........................................................................................................................11
Avant de commencer........................................................................................................12
Assemblage.................................................................................................................12
Equilibrage...................................................................................................................14
Fonctionnement................................................................................................................15
Entretien ...........................................................................................................................16
Entretien quotidien.......................................................................................................16
Entretien après 10/15 heures d'utilisation....................................................................16
Entretien après 50 heures d'utilisation.........................................................................16
Réglage de la lame......................................................................................................17
Stockage longue durée................................................................................................17
Guide de dépannage...................................................................................................18
Caractéristiques................................................................................................................19
Déclaration de conformité.................................................................................................20
4
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Pour ut iliser l'a ppareil en tou te sé curité
Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Les mesures de précaution décrites dans cette section contiennent des informations essentielles pour la sécurité. Les
suivre scrupuleusement.
Il est également nécessaire de prendre connaissance des mesures de précaution exposées tout au long de ce manuel.
Le texte précédé d'une puce [en forme de losange] décrit les risques encourus en cas de non-respect d'une mesure de précaution.
Étiquettes et symboles d'avertissement
Les étiquettes et les symboles d'avertissement dans le manuel et sur l'appareil signalent les situations pouvant entraîner un risque
de blessure de l'utilisateur et d'autres personnes. Pour des raisons de sécurité, toujours lire et suivre attentivement les instructions
figurant sur ces étiquettes.
Autres indications
Outre les étiquettes et les symboles d'avertissement, ce manuel contient les symboles d'explication suivants :
Symboles
De nombreux symboles d'explication sont utilisés dans ce manuel et sur l'appareil lui-même. S'assurer d'avoir bien compris la si-
gnification de chacun de ces symboles.
DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION
Ce symbole associé au mot
« DANGER » signale une action ou
une situation présentant un risque de
blessure corporelle grave ou d'acci-
dent mortel pour l'utilisateur et les
personnes à proximité.
Ce symbole associé au mot
« AVERTISSEMENT » signale une
action ou une situation présentant un
risque de blessure corporelle grave
ou d'accident mortel pour l'utilisateur
et les personnes à proximité.
« ATTENTION » signale une situa-
tion potentiellement dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner
une blessure légère à modérée.
Le cercle barré indique
une interdiction.
REMARQUE IMPORTANT
Ce type de message fournit des
conseils relatifs à l'utilisation et à l'en-
tretien de l'appareil.
Le texte dans l'encadré où figure le
mot « IMPORTANT » donne des in-
formations importantes concernant
l'utilisation, la vérification, l'entretien
et le remisage de l'appareil décrit
dans ce manuel.
Forme des symboles Description / application des
symboles
Forme des symboles Description / application des
symboles
Lire attentivement le manuel
d'utilisation
Pendant l'utilisation, maintenir
les tierces personnes à au
moins 15 mètres de l'appareil
pour réduire les risques
qu'elles ne soient touchées
par des chutes d'objets ou des
projections.
Port obligatoire de protections
pour les yeux, les oreilles et la
tête
Attention aux températures
élevées
Port obligatoire de chaussures
et de gants de protection
Rester vigilant quant aux dan-
gers de chute de débris.
Arrêt d'urgence
Attention aux risques de choc
électrique
5
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Ne jamais utiliser cet outil en
cas de fatigue ou sous l'em-
prise d'alcool, de drogue ou de
médicaments pouvant affecter
la dextérité ou les facultés de
jugement.
Ce produit est conducteur
d'électricité. Garder ce produit
et/ou son utilisateur à une dis-
tance minimum de 10 mètres
d'une source d'électricité et de
lignes haute tension.
Forme des symboles Description / application des
symboles
Forme des symboles Description / application des
symboles
6
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Emplacement de l'étiquette de sécurité
L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification
de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil.
Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, contacter un revendeur pour obtenir une
nouvelle étiquette et la coller à l'emplacement indiqué sur les illustrations ci-dessous. Veiller à ce que l'étiquette soit toujours
lisible.
1. Etiquette de sécurité (Numéro de pièce X505-003420)
7
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Manipulation de l'appareil
Mesures de précaution générales
AVERTISSEMENT
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le manuel d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois afin d'éviter toute erreur d'uti-
lisation.
Le non-respect de cette règle de sécurité
entraîne un risque d'accident ou de blessure
grave.
Ne pas détourner l'appareil de son utilisation nor-
male
Utiliser l'appareil uniquement pour les tâches décrites
dans ce manuel d'utilisation.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Ne pas modifier l'appareil
Aucune modification ne doit être apportée à l'appareil.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave. Tout dysfonctionnement dû
à une modification de l'appareil n'est pas couvert par la ga-
rantie du fabricant.
Ne pas utiliser l'appareil avant d'avoir effectué les
opérations de vérification et d'entretien nécessaires
Il ne faut pas utiliser l'appareil avant d'avoir effectué les
opérations de vérification et d'entretien nécessaires.
Veiller à ce que l'appareil soit vérifié et entretenu régu-
lièrement.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Prêt ou cession de l'appareil à un tiers
Si l'appareil est prêté à un tiers, veiller à lui confier éga-
lement le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil.
Si l'appareil est cédé à un tiers, transmettre le manuel
d'utilisation fourni avec l'appareil lors de la vente.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Savoir réagir en cas de blessure
Même si les cas de blessure ou d'accident restent excep-
tionnels, l'utilisateur doit savoir réagir à ces situations.
Kit de premiers secours
Serviettes et lingettes (pour arrêter les saignements)
Sifflet ou téléphone portable (pour appeler de l'aide)
Si l'utilisateur n'est pas capable de prodiguer les premiers
soins ou d'appeler à l'aide, la blessure peut s'aggraver.
8
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Précautions d'utilisation
AVERTISSEMENT
La zone comprise dans un rayon de 15 mètres au-
tour de l'appareil est une zone dangereuse
La zone comprise dans un rayon de 15 mètres autour de
l'appareil est une zone dangereuse. Veillez à bien respec-
ter les mesures de précaution suivantes lors de l'utilisa-
tion de l'appareil.
Ne laisser personne (enfants, animaux ou autres per-
sonnes) pénétrer dans cette zone dangereuse.
Si quelqu'un pénètre dans la zone dangereuse, couper
le moteur pour arrêter la lame.
Lorsqu'une personne s'approche de l'utilisateur, elle
doit lui signaler sa présence en lançant des brindilles,
par exemple, sans entrer dans la zone dangereuse. Elle
doit ensuite vérifier que le moteur est coupé et que la
lame ne tourne plus.
Ne laisser personne tenir le matériau en train d'être cou-
pé.
Tout contact avec la lame risquerait de causer des bles-
sures graves.
Eviter tout contact avec des surfaces brûlantes
Pendant l'utilisation, l'appareil tout entier, et
en particulier le carter de l'arbre de transmis-
sion, la tête de l'appareil, la zone du silen-
cieux et la transmission, peuvent devenir
brûlants, beaucoup trop chauds pour pouvoir
être touchés. Eviter tout contact avec ces éléments pen-
dant et immédiatement après l'utilisation.
Il existe un risque de brûlure en cas de contact avec un com-
posant sous haute température.
9
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Utilisateurs de l'appareil
L'appareil ne doit pas être utilisé si :
l'utilisateur est fatigué
l'utilisateur a consommé de l'alcool
l'utilisateur prend des médicaments
la personne qui souhaiter utiliser l'appareil est enceinte
l'utilisateur est en mauvaise
condition physique
l'utilisateur n'a pas lu le manuel
d'utilisation
la personne qui souhaite utiliser
l'appareil est un enfant
Le non-respect de ces règles de sé-
curité entraîne un risque d'accident.
Environnement d'utilisation et fonctionnement de
l'appareil
Ne pas utiliser l'appareil sur une surface instable,
comme un terrain en pente raide ou détrempé. Ces
types de terrain sont glissants et donc dangereux.
Ne pas utiliser l'appareil la nuit ou dans des endroits
mal éclairés offrant de mauvaises conditions de visibi-
lité.
Ne pas travailler dans des positions non sécurisées ou
sur une échelle. Veiller à ne pas trop éloigner l'appareil
du buste.
Toute chute, dérapage ou utilisation incorrecte de l'appareil
entraîne un risque de blessure grave pour l'utilisateur.
Afin de préserver votre santé et de travailler dans des
conditions de sécurité et de confort optimales, utiliser
l'appareil uniquement par des températures comprises
entre -5
o
C et 40
o
C.
Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour
la santé.
Couper le moteur pour se déplacer
Dans les exemples de déplacement décrits ci-dessous,
couper le moteur.
Se déplacer vers le lieu de travail
Se déplacer vers un autre endroit tout en travaillant
Quitter le lieu de travail
Le non-respect de ces mesures de précaution entraîne un
risque de brûlure ou de blessure grave.
Pour transporter l'appareil dans une voiture, vider le ré-
servoir de carburant et s'assurer que l'appareil est bien
calé pour éviter qu'il se déplace lors du trajet.
Rouler en voiture avec le réservoir rempli de carburant peut
entraîner un risque d'incendie.
Maintenir fermement l'appareil.
Enserrer fermement les poignées avant et arrière avec
les deux mains, entre le pouce et les doigts.
Le non-respect de ces règles de sé-
curité entraîne un risque d'accident.
Exposition aux vibrations et au froid
Les personnes exposées aux vibrations et au froid
peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une af-
fection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations
et au froid peut provoquer une sensation de picotement et
de brûlure, suivie d'une cyanose et d'un engourdissement
des doigts. Il est vivement recommandé de respecter les
mesures de précaution suivantes car le seuil d'exposition
minimum pouvant provoquer l'apparition de ce phéno-
mène reste inconnu à ce jour.
Limiter la perte de chaleur corporelle, en protégeant en
priorité la tête, le cou, les pieds, les chevilles, les mains
et les poignets.
Stimuler la circulation sanguine en interrompant le tra-
vail régulièrement pour remuer énergiquement les bras,
et éviter de fumer.
Limiter le nombre d'heures d'utilisation. Essayer d'inté-
grer à l'emploi du temps de la journée des tâches ne né-
cessitant pas l'utilisation de l'appareil ou d'une autre
machine portative.
En cas d'inconfort, de rougeur et de gonflement au ni-
veau des doigts, suivis d'un blanchiment et d'une perte
de sensibilité, consulter un médecin avant de s'exposer
à nouveau au froid et aux vibrations.
Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour
la santé.
Lésions attribuables au travail répétitif
Une trop grande sollicitation des muscles et des tendons
des doigts, des mains, des bras et des épaules peut entraî-
ner l'apparition d'inflammations, de gonflements, d'en-
gourdissements, d'une sensation de faiblesse ou d'une
douleur aiguë dans ces parties du corps. L'apparition de
lésions attribuables au travail répétitif (LATR) est très fré-
quente chez les personnes pratiquant certaines activités
manuelles répétitives. Pour réduire le risque d'apparition
de LATR, respecter les mesures de précaution suivantes :
Eviter de plier, d'étirer ou de tordre le poignet pendant
le travail.
Faire des pauses régulières pour réduire l'effet répétitif
et pour reposer ses mains. Effectuer le mouvement ré-
pétitif plus lentement et en faisant moins d'effort.
Faire des exercices de musculation des mains et des
bras.
En cas de picotements, d'engourdissement ou de dou-
leur dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras,
consulter un médecin. Plus les LATR sont diagnosti-
quées précocement, plus les chances d'empêcher les
lésions nerveuses et musculaires irréversibles sont
grandes.
Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour
la santé.
10
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Equipement de protection
Une formation adaptée
Toute personne devant utiliser cet appareil doit obligatoirement avoir reçu une formation et un équipement de protec-
tion adaptés.
Vous devez avoir une connaissance parfaite des commandes et du fonctionnement de l'appareil.
Vous devez savoir comment arrêter l'appareil et couper le moteur.
Ne laisser personne utiliser l'appareil sans avoir préalablement reçu une formation adaptée.
AVERTISSEMENT
Port d'un équipement de protection
Toujours porter les équipements de protection suivant.
a Protection de la tête (casque) : protège la tête
b Casque de protection anti-bruit ou protecteurs
d'oreilles : protègent l'ouïe
c Lunettes de sécurité : protègent les yeux
d Protection du visage : protège le visage
e Gants de sécurité : protègent les mains contre le froid et
les vibrations
f Vêtements de travail adaptés (manches longues, panta-
lons longs) : protègent le corps
g Bottes résistantes avec semelles anti-dérapantes (à
bouts renforcés) ou chaussures de travail avec se-
melles anti-dérapantes (à bouts renforcés) : protègent
les pieds
h Protège-tibias : protègent les jambes
Le non-respect de ces mesures de précaution peut entraî-
ner une dégradation de la vue ou de l'ouïe de l'utilisateur,
ainsi qu'un risque de blessure grave.
Si nécessaire, utiliser les équipements de protection ci-
dessous.
Masque anti-poussière : protège les voies respiratoires
Voilette de protection : protège contre les piqûres
d'abeilles
Ne pas porter de vêtements inadaptés à l'utilisation de l'appareil.
Ne pas porter de cravates, bijoux ou vêtements amples qui pourraient se
prendre dans l'appareil. Ne pas porter de chaussures ouvertes, ne pas tra-
vailler pieds nus ou jambes nues. Dans certains cas, une protection com-
plète du visage et de la tête peut être nécessaire.
Le non-respect de ces mesures de précaution peut entraîner une dégradation
de la vue ou de l'ouïe de l'utilisateur, ainsi qu'un risque de blessure grave.
11
Description
Description
1. Étui protecteur de lame
2. Clé à pipe
3. Clé tricoise
4. Clé coudée
5. Manuel d'utilisation
6. Levier de verrouillage
7. Levier de déverrouillage
8. Carter d'engrenage
9. Barre de coupe et lames de coupe
12
Avant de commencer
Avant de commencer
Assemblage
Installer un outil
1. Placer le moteur multifonction et l'outil en deux pièces sur
une surface propre et plane, afin qu'ils s'assemblent bout à
bout. L'ensemble tête de coupe doit être orienté vers le haut
et l'outil en deux pièces doit être positionné avec l'orifice de
blocage dans l'extrémité du tube orienté vers le haut.
2. Retirer le couvercle de protection de l'extrémité de l'outil et
desserrer la poignée à vis du coupleur.
3. Insérer le tube dans le coupleur, l'étiquette de l'outil orientée
vers le haut, jusqu'à ce que la limite de l'étiquette soit au
même niveau que l'extrémité du coupleur. Tourner l'outil
dans un sens et dans l'autre, jusqu'à être sûr qu'il s'en-
clenche correctement au niveau de la gâchette du coupleur.
4. Lorsque les deux moitiés du tube sont fixées ensemble, ap-
puyer sur la protection à ressort de la gâchette et serrer la
vis du coupleur.
Démonter un outil
1. Placer l'appareil sur une surface propre et plane, puis des-
serrer la vis du coupleur. La protection à ressort du coupleur
doit ressortir.
2. Appuyer sur la gâchette avec le doigt ou le pouce pour la
baisser. Cela libère le verrouillage du coupleur.
3. Tirer sur le tube pour le faire sortir du coupleur.
AVERTISSEMENT
Lire attentivement le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'appareil est monté correctement.
L'utilisation d'un appareil monté de façon incorrecte entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
IMPORTANT
Les termes « gauche », « droite », « avant » et « arrière » correspondent aux directions perçues par l'utilisateur lors d'une utili-
sation normale de l'appareil.
1. Moteur multifonction
2. Protection de la gâ-
chette (étendue)
3. Gâchette
4. Poignée à vis du cou-
pleur
5. Coupleur
6. Orifice de blocage
7. Outil en deux pièces
ATTENTION
Garder les extrémités ouvertes des tubes propres et
exemptes de débris.
1. Coupleur
2. Protection de la gâ-
chette (abaissée)
3. Poignée à vis du cou-
pleur
ATTENTION
S'assurer qu'il n'y a aucun écart entre la protection de la
gâchette et le coupleur.
1. Appuyer sur la gâ-
chette
13
Avant de commencer
Ajuster la lame du taille-haies
1. Positionner le taille-haies sur une surface plane avec le mo-
teur posé sur la protection du réservoir de carburant. S'as-
surer que le fourreau est en place sur la lame.
2. Saisir de votre main droite le tube extérieur à côté de la poi-
gnée. De la main gauche, saisir le levier de réglage de la
lame. Avec l'index de la main gauche, appuyer sur le levier
de déverrouillage. Avec votre pouce gauche, pressez le le-
vier de verrouillage.
3. Pendant que le levier de déverrouillage est maintenu en po-
sition enfoncée, faire pivoter les lames avec le levier de ré-
glage jusqu'à l'angle de coupe voulu.
4. Relâcher le levier de verrouillage et celui de déverrouillage.
S'assurer que le levier de verrouillage et celui de déverrouil-
lage soient revenus correctement en position droite.
5. Enlever l'étui protecteur de lame. Le moteur peut maintenant
être démarré.
Les éléments de coupe peuvent être réglés dans 10 positions dif-
férentes, allant d'un angle de 120° à 270° depuis le tube exté-
rieur. Pour connaître les procédures de réglage, se reporter
aux étapes de la page précédente. Toujours s'assurer que le
levier de verrouillage est correctement bloqué après chaque
réglage.
1. Levier de réglage
AVERTISSEMENT
Porter des gants résistants pour manipuler les lames
du taille-haies. En cas de remplacement des lames du
taille-haies lors d'une opération de taille, s'assurer que
le moteur est coupé et que les lames sont immobiles.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner un risque
de blessure ou d'accident grave, ou encore d'incendie.
1. Levier de verrouillage
1. Levier de déverrouillage
1. Levier de réglage
IMPORTANT
Le levier de verrouillage possède un cran intermédiaire pour ai-
der à éviter toute manipulation inopinée du levier de déverrouil-
lage.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher les lames de coupe lorsque le moteur
est en marche. Les lames peuvent bouger, même
lorsque le moteur est au ralenti.
14
Avant de commencer
Régler les éléments de coupe pour l'entreposage ou le transport
1. Installer le couvercle sur les lames une fois le moteur éteint.
2. Tourner les lames pour qu'elles soient parallèles au tube.
S'assurer que le levier de verrouillage et celui de déverrouil-
lage sont bien revenus correctement en position bloquée.
3. S'assurer que le couvercle est correctement positionné sur
les lames avant tout entreposage ou transport.
Equilibrage
Réglage du harnais
1. Accrocher le crochet du harnais sur la fixation du tube exté-
rieur.
2. Porter le harnais de manière à ce que le crochet reste sur
votre côté droit.
3. Ajuster la longueur du harnais de manière à pouvoir porter
la machine et à pouvoir travailler confortablement avec.
Le harnais est doté d'une fonction de décrochage rapide. En
cas d'urgence, tirer fermement sur la languette d'urgence si-
tuée au niveau du crochet. La machine sera dégagée de la
sangle.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire tourner le moteur pendant le réglage des
lames en position de stockage.
1. Harnais
1. Languette d'urgence
15
Fonctionnement
Fonctionn ement
Position de travail
Garder la poignée de contrôle dans la main droite et l'arbre
dans la gauche.
Le bras gauche peut être tendu pour avoir une position plus
confortable.
Utilisation du taille-haie
Préparation
Utiliser l'ébrancheur pour couper d'abord les grosses
branches.
Procédure de coupe
S'il est nécessaire de faire une coupe latérale, couper petit
à petit en plusieurs passages.
Techniques de coupe
Coupe verticale :
Balancer la lame vers le haut et vers le bas en décrivant
un arc de cercle au fur et à mesure que vous avancez le
long de la haie. Utiliser les deux côtés de la lame.
Couper sans vous tenir au contact avec la haie, par
exemple en passant par dessus un massif de fleurs.
Couper en hauteur :
Tenir l'arbre à la verticale en réglant les lames à un
angle de 90° pour couper le dessus de la haie.
Couper horizontalement :
Tenir les lames de coupe selon un angle de 0° à 10° en
faisant des va-et-vient horizontaux.
Faire des va-et-vient en arc de cercle vers l'extérieur de
la haie pour que les débris tombent au sol.
Tailler sans être directement au contact de la haie, par
exemple en passant par dessus un massif.
Couper au ras du sol en position debout ; par exemple
pour les petits arbustes.
Effectuer un contrôle complet de l'appareil avant utilisation :
Vérifier si l'appareil présente des écrous, boulons et vis desserrés/manquants. Serrer et/ou remplacer les éléments néces-
saires.
Ne jamais régler les lames lorsque le moteur tourne.
Vérifier que la lame est solidement fixée et en bon état de marche. Ne pas utiliser de lame émoussée, desserrée ou endom-
magée.
AVERTISSEMENT
Les pièces en mouvement peuvent être à l'origine de blessures graves, voire d'amputations. L'utilisateur doit éloigner ses mains,
vêtements et tout objet non fixé de toutes les ouvertures.
Toujours arrêter le moteur, déconnecter le fil de la bougie et vérifier que toutes les pièces en mouvement se sont
complètement immobilisées avant de retirer tout obstacle, d'éliminer des débris ou de procéder à l'entretien de l'ap-
pareil.
Ne démarrer ou utiliser l'appareil que si toutes les protections et couvercles de protection sont correctement fixés
à l'appareil.
Ne jamais mettre ses mains dans une ouverture tant que le moteur est en marche. Les pièces en mouvement peuvent
ne pas être visibles à travers les ouvertures.
Ne jamais retirer les mains de l'appareil lorsque les lames sont en mouvement.
Le moteur continue à tourner même si les lames se sont arrêtées en raison d'un obstacle. Dans ce cas, couper le
moteur, débrancher le fil de la bougie et retirer l'obstacle.
16
Entretien
Entretien
Entretien quotidien
Entretien après 10/15 heures d'utilisation
Lubrification du carter d'engrenage
1. Nettoyer les impuretés présentes sur le graisseur.
2. Lubrifier le carter d'engrenage des éléments de coupe en
mettant une ou deux giclées de graisse à base de lithium en
utilisant une burette.
Entretien après 50 heures d'utilisation
Lubrification du carter d'engrenage
Pour réaliser cette opération, commencer par enlever le carter
d'engrenage du tube extérieur comme suit :
1. Nettoyer les impuretés présentes sur le graisseur.
2. Dévisser le boulon de serrage du carter d'engrenage.
3. Enlever le boulon du carter d'engrenage.
AVERTISSEMENT
Les pièces en mouvement peuvent être à l'origine de blessures graves, voire d'amputations. L'utilisateur doit éloigner
ses mains, vêtements et tout objet non fixé de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, déconnecter le fil de
la bougie et vérifier que toutes les pièces en mouvement se sont complètement immobilisées avant de retirer tout obs-
tacle, d'éliminer des débris ou de procéder à l'entretien de l'appareil. Laisser refroidir l'appareil avant de procéder à son
entretien. Porter des gants pour se protéger les mains des arêtes tranchantes et surfaces brûlantes.
Avant chaque utilisation, effectuer les opérations suivantes :
Nettoyer tous les débris et saletés de l'outil de coupe.
Lubrifier les lames avant chaque utilisation et après un appoint en carburant. Vérifier le bon état et le réglage correct des
lames.
Contrôler qu'il ne manque pas de vis ou d'éléments. S'assurer que l'outil de coupe est fixé correctement.
S'assurer que les écrous, boulons et vis sont serrés.
1. Embouts de graissage du carter d'engrenage
ATTENTION
Trop mettre de lubrifiant peut ralentir le fonctionnement
du carter d'engrenage et entraîner des coulures.
1. Tube extérieur
2. Boulon de serrage du
carter d'engrenage
3. Carter d'engrenage
4. Boulon
ATTENTION
Ne pas enlever les rondelles entretoises en « D » de la
bride du carter d'engrenage. La rondelle entretoise pro-
tège le tube contre un serrage trop fort du boulon de
serrage qui pourrait l'endommager.
17
Entretien
4. Faire glisser le carter d'engrenage hors du tube. Utiliser une
burette contenant une graisse à base de lithium (environ 10
grammes) dans l'embout de graissage du carter d'engre-
nage jusqu'à ce que vous voyez la vieille graisse ressortir du
carter d'engrenage. La graisse purgée est visible dans la ca-
vité du tube extérieur.
5. Nettoyer les excédents de graisse puis remonter le carter
d'engrenage sur le tube extérieur. S'assurer que le boulon
s'insère dans le trou sur le tube extérieur. Serrer fermement
les deux boulons.
Réglage de la lame
La performance de coupe de votre machine dépend en grande
partie du bon réglage des lames. Des lames réglées correcte-
ment bougeront librement tout en évitant le blocage des
branches à couper entre elles. Régler les lames comme suit :
1. Serrer les contre-écrous d'un 1/2 tour à l'aide d'une clé à
fourche.
2. Serrer chaque boulon à épaulement fermement puis desser-
rer d'un quart de tour jusqu'à un demi tour.
3. En travaillant depuis le côté carter, bloquer chaque boulon
en place en serrant fermement son contre-écrou tout en em-
pêchant le boulon de tourner.
Lorsque le réglage du boulon à épaulement est correct, l'écarte-
ment entre les lames et les rondelles plates doit être de 0,25 à
0,50 mm et les rondelles doivent pouvoir tourner librement sous
chaque boulon.
Stockage longue durée
En cas de non-utilisation de l'appareil pendant une période de
30 jours ou plus, procéder comme suit pour préparer l'entrepo-
sage.
Nettoyer soigneusement les pièces extérieures.
Avant de stocker l'appareil, réparer ou remplacer toute pièce
usée ou endommagée.
Entreposer l'appareil dans un endroit propre, à l'abri de la
poussière.
Lubrifier le carter.
Recouvrir les lames avec l'étui protecteur de lame.
1. Embouts de graissage du carter d'engrenage
1. Guide-chaîne
2. Contre-écrou
3. Lames
4. Boulon à épaulement
5. Rondelle
AVERTISSEMENT
Les lames sont très tranchantes. Toujours porter des
gants pour travailler à proximité de l'ensemble de
lames.
Le non-respect de ces mesures de précaution entraîne un
risque d'accident et de blessure grave, voire mortelle.
ATTENTION
Utiliser l'appareil avec des lames mal ajustées ou usées
réduit la performance de coupe et peut endommager
votre appareil. Ne jamais se servir du taille-haie avec
des lames usées ou endommagées.
18
Entretien
Guide de dépannage
Autres problèmes
Diagnostic Cause Solution
L'outil bouge lorsque le moteur tourne au
ralenti.
Régime ralenti du moteur trop
élevé.
Régler.
Ressort d'embrayage cassé ou
support de ressort usé.
Remplacer le ressort/les supports,
si besoin est ; vérifier le régime de
ralenti.
Support pour outils desserré. Vérifier et resserrer correctement
les supports.
Vibrations excessives. Outil de coupe déformé ou en-
dommagé.
Vérifier et remplacer l'outil, selon le
cas.
Carter d'engrenage desserré. Serrer fermement le carter.
Arbre de transmission tordu,
douilles usées ou endomma-
gées.
Vérifier et remplacer, si besoin est.
L'outil ne bougera pas. L'arbre n'est pas enclenché
dans la tête de coupe ou le car-
ter d'engrenage.
Vérifier et reposer selon le cas.
Arbre cassé. Consulter un revendeur
Carter d'engrenage endomma-
gé.
Consulter un revendeur
La vérification et l'entretien de l'appareil nécessitent des connaissances spécialisées. Si l'utilisateur ne possède pas les com-
pétences requises pour effectuer les opérations de vérification et d'entretien de l'appareil ou pour remédier à un dysfonction-
nement, il doit consulter un revendeur. Ne pas essayer de démonter l'appareil.
En cas de problème différent de ceux décrits dans le tableau ci-dessus, consulter un revendeur.
En ce qui concerne les pièces de rechange et les consommables, utiliser uniquement des pièces d'origine et les produits et les
composants recommandés. L'utilisation de pièces d'autres marques ou de composants inappropriés peut entraîner un dys-
fonctionnement de l'appareil.
19
Caractéristiques
Caractéristiques
Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
SBA-AH2422
Poids à sec kg 2,2
Longueur :
plié en position de transport
étiré en position de coupe
Longueur de lame
mm
940
1460
567
Mécanisme d'entraînement de coupe Engrenage cylindrique
Lubrifiant pour engrenage Graisse au lithium
20
Déclaration de conformité
Déclara tion de conformité
Le fabricant soussigné :
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME; TOKYO 198-8760
JAPON
déclare que l'appareil désigné ci-après :
COUPE-HERBE/DEBROUSSAILLEUSE
Marque : shindaiwa
Type : M243S/M2510
est conforme aux :
* spécifications de la directive 2006/42/CE
(utilisation de la norme harmonisée ISO 10517)
* spécifications de la directive 2004/108/CE
(utilisation de la norme harmonisée EN ISO 14982)
* spécifications de la directive 2002/88/CE
* spécifications de la directive 2000/14/CE
Procédure d'évaluation de la conformité suivant l'ANNEXE V
M243S M2510
Niveau de puissance sonore mesu dB(A) 107 104
Niveau de puissance sonore garanti dB(A) 110 105
Numéro de série 0039586 et suivants
Tokyo,
1er mars 2013
YAMABIKO CORPORATION
Représentant autorisé en Europe, autorisé à constituer le
dossier technique.
Société : Atlantic Bridge Limited
Adresse : Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5
4GB, Royaume-Uni
Yasuo Katsumata M. Philip Wicks
Directeur général
21
X750-014 66 5
X750 288-020 7
2010
1Remarques et dos de couverture
NOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Shindaiwa SBA-AHS2422 Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à