Empire Comfort Systems RH-65-6 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
12822-5-0709Page 20
EMPIRE
EMPIRE
Comfor t Systems
Empire Comfort Systems Inc.
918FreeburgAve.Belleville,IL62220
Ifyouhaveageneralquestionaboutourproducts,pleasee-mailusat
Ifyouhaveaserviceorrepairquestion,pleasecontactyourdealer.
www.empirecomfort.com
Page 1
RADIATEUR INDIVIDUEL
MODÈLES
RH-50-6 RH-65-6
RH-50C-1 RH-65C-1
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
AVERTISSEMENT: Si l’installation, l’usage et
l’entretien de ce produit ne sont pas faits selon
les instructions du fabricant, ce produit peut vous
exposer à des matières contenues dans le carburant
ou provenant de la combustion du carburant
lesquelles peuvent causer la mort ou de sérieuses
maladies.
RH-50-6 Représenté
Installateur: Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur: Conservez cette notice pour
consultation ultériure.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres

de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
GAZ:
 
   
   -
ment où vous vous trouvez.
     
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du
fournisseur.
      
gaz, appelez le service des incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être assu-
rés par un installateur ou un service d’entretien

AVERTISSEMENT: Assurez vous de bien suivre les
instructions données dans cette notice pour réduire
au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou
pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou
la mort.
12822-5-0709Page 2
SECTION PAGE
Information Importante de Sécurité .......................................................................................3
Information de Sécurité pour les Utilisateurs de Propane ......................................................4
Introduction ............................................................................................................................5
..........................................................................................................................5
Alimentation en Gaz ...............................................................................................................6
Espaces Libres ........................................................................................................................7
Évacuation .............................................................................................................................7
Le Système de Fermeture de Sûreté de l’Évent .....................................................................8
Coupe-Tirage Réversible Soit Vertical ou Horizontal ............................................................8
 ..............................................................................................8
Instructions d’Allumage .........................................................................................................9
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse ................................................................10
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal ......................................................10
Maintenance .........................................................................................................................11
Détection des Défectuosités .................................................................................................11
Façon de Commander les Pièces de Réparation ...................................................................12
Listes des Pièces RH-50 & RH-65 .......................................................................................12
Vue des Pièces RH-50 & RH-65 .........................................................................................13
Listes des Pièces RH-50C & RH-65C ..................................................................................14
Vue des Pièces RH-50C & RH-65C ....................................................................................15
 ......................................... 16-17
Notes de Service ............................................................................................................ 18-19
TABLE DES MATIÈRES
12822-5-0709 Page 3
 
 
rideaux.
       

brûlures ou l’allumage des vêtements.
 
sont dans le même appartement que l’appareil.
 
pas être placés sur ou près de l’appareil.
 
les vêtements et les meubles loin de cet appareil.
 
         
PERSONNE QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté avant
l’usage et au moins une fois par année, par une personne

la litterie, etc..., de fréquents nettoyages seront requis. Il est
impératif que les compartiments de commandes, les brûleurs
et les passages de circulation d’air de l’appareil soient gardés
propres.
  rien mettre autour du radiateur qui pourrait obstruer le
débit de combustion et la ventilation d’air. Voir les espaces
libres.
 Les matériaux combustibles, la gazoline ou les vapeurs et

endroit que le radiateur.
     
Nettoyer et remplacer les pièces défectueuses. L’examination


 Faire périodiquement une inspection des brûleurs. Nettoyer
et remplacer les pièces défectueuses.
 NE pas utiliser ce radiateur s’il y a une pièce qui a été en
     

du système de commande et les commandes de gaz qui ont
été en contact avec l’eau.
 
commandes peut être dangereux. Si un panneau, un écran
de sécurité ou un dispositif protecteur quelconque est enlevé
pour l’entretien ou pour une réparation, soyez certain de le
replacer avant de faire fonctionner l’appareil.
INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE

12822-5-0709Page 4

explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans couleur.
Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions décrites
ci-dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre famille contre
un accident. Lisez-les attentivement dès maintenant, puis réexaminez


votre savoir-faire. Si après avoir lu les informations suivantes, vous
pensez avoir besoin de plus amples informations, s’il vous plaît con-
tactez votre fournisseur de gaz.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des per-


votre capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps, peut
affecter votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur.
Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer
l’odeur du gaz. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur

sentir l’odeur du gaz peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon
certaines circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le

dans le propane peut être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement
peut survenir s’il y a de la rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans
les tuyaux de fer pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans

Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité
de la senteur.

peut varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant

être sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur,
réagissez comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action
immédiatement en suivant les informations précédentes.
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
 -


 É
ceci IMMÉDIATEMENT.
 
des bouteilles de gaz.
 
endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons
de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements
ou les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la
sûreté de ces endroits avant d’y aller.
 
personne entraînée avec le propane.
 

ou sur les lieux.
    
les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner.
Les personnes entraînées avec le propane devront réparer la fuite,

QUELQUES POINTS À RETENIR
 

Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si vous pensez
que votre gaz propane a une faible ou anormale odeur, appelez votre
distributeur.
 


et pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou

 
moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane. N’essayez pas d’allumer

dans des endroits où les conditions sont de telle sorte que vous ne
pouvez pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
 
l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est
possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement
prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en
service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux
réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont
remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation
de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont
pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un
affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement.
Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez votre
distributeur de propane. En toute circonstance, un test de senteur
périodique du gaz propane est une mesure de prudence.
 
devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement
selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre
en cas de décèlement de gaz propane.
 
(le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du
réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte,
le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les

additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,
considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez

la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et
faites le remplir.
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
12822-5-0709 Page 5
INTRODUCTION

qui regarde les règlements, les codes ou les ordonnances qui s’appliquent
à l’installation d’un radiateur individuel.
Instructions Pour l’Installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel d’instructions
au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et poster

 

Information Générale
        
National Standard/CSA Standard Z21.86 et CSA 2.32 Canadian Standards
Association comme étant un radiateur individuel à air pulsé, devant être
installé conformément avec ces instructions.
        
dans ces instructions ou fonctionnant avec un genre de gaz qui n’est pas


Important
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet du modèle
et de la série et le genre de gaz.
Avis: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture cuira et de la

bien ventiler l’appartement dans lequel l’unité est installée.
Installation sur un Tapis ou Tuile
Si cet appareil est installé directement sur un tapis, tuiles ou tout genre

être installé sur un panneau de métal ou de bois, celui-ci ayant la largeur
et la profondeur de l’appareil.

contre le feu comme il est utilisé pour les poêles à bois. La protection est
pour les tapis extrêmement épais et les tuiles de couleur qui pourraient
se décolorer.
        
Systems, Inc., Pièce numéro RH-425.

L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des équipements ou
accessoires, la réparation et l’entretien de l’équipement doivent être faits

         
ou par un représentant, engagé et responsable de: (a) l’installation ou
le remplacement des tuyaux à gaz, ou (b) la connexion, l’installation,
la réparation ou l’entretien de l’équipement, qui possède l’expérience
nécessaire en ce genre de travail, est familié avec les précautions requises

L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans l’absence de
codes locaux, l’installation doit se conformer avec National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1*/Canadian Installation Code, CAN/CGA 1-B149.

42nd St., New York, NY 10036.
Hautes Altitudes
Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000’ (610m), les puissances

du niveau de la mer. Hautes Altitudes Au Canada pour les endroits ayant
une élévation au dessus du niveau de la mer entre 2,000’ (610m) et 4,500’



SPECIFICATIONS
Modèle RH-50B RH-65B RH-50C RH-65C RH-50CB RH-65CB
      
      
      
      
      
      

du coupe-tirage dans la position verticale     

    
Accessoires
      
Assemblage de rayonnement RAD-8 RAD-8 N/A N/A N/A N/A
Plateforme pour radiateur RH-425 RH-425 RH-425 RH-425 RH-425 RH-425
      
12822-5-0709Page 6
Diamètre recommandé pour les tuyaux de gaz.
Longueur du Diamètre Intérieur des Diamètre Extérieur
Tuyau (Pieds)  Tuyaux Type L
Nat. PL Nat. PL
    
1.3 cm 1.0 cm 1.3 cm 1.0 cm
    
1.3 cm 1.3 cm 1.6 cm 1.3 cm
    
1.3 cm 1.3 cm 1.9 cm 1.3 cm
    
1.9 cm 1.3 cm 2.2 cm 1.9 cm

codes locaux permettent les tuyaux de cuivre ou galvanisés.
Note: Étant donné que certaines municipalités ont des codes locaux ad-

le code d’installation.
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé.
— ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de raccords en métal
ondulé.
 
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont acceptées par
-

.
Figure 1

B149 (.1 or .2) installation code.
Installation d’un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz

Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il n’y en
a pas ou si la grosseur ou l’emplacement est inadéquat, contacter votre

         


Ceci doit être fait sur toutes les connexions exposées avec une solution
savonneuse. Surveiller pour la formation de bulles. Si les connexions ne
ALIMENTATION EN GAZ
sont pas exposées, un test de pression doit être fait.






Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage soit installée près de l’entrée
de gaz. Ceci doit consister en une longueur de tuyau vertical qui sera

La condensation et les particules étrangères s’y amasseront.
Figure 2
Figure 2

Test de Pression du Système d’Alimentation de Gaz
 
     -
nexions, doit être située immédiatement en amont de la connexion
d’alimentation de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz,

pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée.
3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, si
une pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée,
l’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant
sa propre valve de fermeture manuelle.
        
supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) sur la valve de gaz de l’appareil, une situ-
ation dangereuse s’en suivra.

Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz propane et
celle de gaz naturel.
Les modèles pour le gaz naturel auront des pressions de gaz approxi-



Les modèles pour le gaz propane auront des pressions de gaz approxi-





gaz.
TUYAU D’ALIMENTATION
EN GAZ
RACCORD HORIZONTAL
VALVE DE FERMETURE
MANUELLE
ARRIVÉE
D’ALIMENTATION
DE GAZ
BONDE NPT de 1/8 POUR VÉRIFIER

MINIMUM
SOUPAPE
DE GAZ
BONDE NPT DE 1/8 POUR VÉRIFIER

ALIMENTATION DE GAZ

MAMELON NPT
SOUPAPE DE FERMETURE
ÉVASÉE
RACCORD ÉVASÉ


MAMELON FERMÉ
SOUPAPE DE FERME-
TURE
MAMELON NPT
ALIMENTATION DE GAZ NPT
RACCORD NPT
POIGNÉE EN TÉ
POIGNÉE EN TÉ
12822-5-0709 Page 7
ESPACES LIBRES
Espaces libres: Lorsque vous êtes devant le radiateur individuel, les espaces
libres minimum aux matériaux combustibles sont les suivants:
 
        





Ouvert à l’avant pour permettre l’accès, l’entretien et l’espace libre aux
combustibles.
ÉVACUATION
Évacuation
 
tuyau sur le coupe-tirage.
 

 
à dire avec le minimum de raccord coudé.
 

 
des bandes métalliques.
 -
rectement au coupe-tirage du radiateur individuel si l’espace libre

mur combustible de la pièce dans laquelle le radiateur individuel est


 

aux combustibles].
 

un rayon de 10’ (3m).
 
 
autre appareil brûlant un combustible solide.

         
         

Les tuyaux de métal à simple paroi non-isolée ne doivent pas être utili-
sés dans les endroits à climat froid pour une installation utilisant un gaz

Air de Ventilation et de Combustion
Les radiateurs individuels doivent être installés dans un endroit la
facilité de la ventilation permet une combustion de gaz satisfaisante et un

de construction conventionnelle, de brique ou de pierre sans fenêtre et

pour la combustion et la dilution du coupe-tirage.
-

ventilation doit être obtenu directement de l’extérieur ou d’un espace qui
communique librement avec l’extérieur. Sous ces conditions, les endroits



d’entrée totale. Le coupe-tirage doit être dans la même zone de pression

Revêtement Intérieur et Revêtement Intérieur Isolant
Lorsque vous installez un radiateur individuel à air pulsé dans une

 


évent convenable. Si vous avez des doutes, vous devrez installer un
revêtement intérieur qui offrira la bonne grandeur d’évent. S’il n’y
a aucun revêtement, vous devez en installez un.
  



L’Enceinte de l’Évent Isolée
Les radiateurs individuels à air pulsé dont l’évent va directement à
l’extérieur et au-dessus des avant-toits peuvent avoir une évacuation
inadéquate. Lorsque le tuyau est froid, un délai de l’évacuation conven-

le radiateur individuel. Pour prévenir le délai de l’évacuation aussi bien
que la condensation dans les conduits d’évacuation, nous recommandons
d’isoler l’enceinte d’évent.


Utiliser une bague en métal pour protéger les tuyaux d’évent lorsqu’ils
passent à travers les combustibles.
Figure 3
HAUTEUR AU-DESSUS DE TOUTE
SURFACE DE TOIT DANS UN RAY-
ON DE 3m HORIZONTALEMENT.
Plus de 10’ (3m)
10’
(3m)
3’ (.9m)
min.
2’ (.6m)
min
NOTE : MAINTENIR LES ESPACES

COMBUSTIBLES
ENCEINTE POUR TUYAU
D’ÉVENT ISOLÉ
12822-5-0709Page 8

Cet appareil est muni d’un système de fermeture de sûreté de l’évent.
Avertissement: Le fonctionnement de ce radiateur lorsqu’il n’est

entretenu correctement ou lorsque vous tripotez avec le système de
fermeture de sûreté de l’évent, peut causer un empoissonnement au
monoxide de carbone (CO) et possiblement la mort.
Cet appareil a besoin d’air frais pour un fonctionnement sécuritaire et doit
LE SYSTÈME DE FERMETURE DE SÛRETE DE L’ÉVENT
être installé de façon à ce qu’il y est un approvisionnement satisfaisant
pour une combustion et une ventilation d’air adéquate.
Ce radiateur individuel est muni d’un interrupteur de sûreté de l’évent.

l’interrupteur de sûreté de l’évent provoquera une fermeture du débit de
gaz à la veilleuse.
Si l’interrupteur de sûreté de l’évent continu d’arrêter le débit de gaz



COUPE-TIRAGE RÉVERSIBLE SOIT VERTICAL OU HORIZONTAL
Ce radiateur a un coupe-tirage réversible. À l’usine, le coupe-tirage


étapes suivantes.
1. Enlever l’interrupteur de sûreté de l’évent L280 du coupe-tirage.
2. À 



trou du coupe-tirage provenant de l’interrupteur de sûreté de l’évent
que vous avez enlevé.
3. Enlever deux (2) vis au bas du coupe-tirage et soulever pour enlever
le coupe-tirage de la plaque du coupe-tirage. Tourner le coupe-tirage


4. Enlever l’entrée défonçable pour le trou de l’interrupteur de sûreté

opposé du coupe-tirage.
 
6. Le repositionnement du coupe-tirage est complété.
LE COUPE -TIRAGE PEUT AVOIR UNE ÉVACUATION
VERTICALE OU HORIZONTALE
Figure 4
FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT
Pour mettre en circuit le brûleur, tourner le bouton indicatif vers le nu-

vers le numéro 1.



qu’il désire pour son confort, étant donné que les exigences diffèrent



ASSEMBLAGE DU COUPE-TIRAGE
INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ DE L’ÉVENT
FIL POUR SÛRETÉ DE L’ÉVENT
S O U PA P E D E
GAZ
12822-5-0709 Page 9
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut se produire
causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
A. Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Lorsque vous allumez la veilleuse, suivez exactement ces instruc-
tions.
B. AVANT D’ALLUMER, sentir partout dans l’appartement dans
lequel l’appareil est installé pour déceler une odeur de gaz. Soyez


QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
 
 

 -

fournisseur de gaz.
 
appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le bouton

pas pousser ou tourner le bouton avec vos mains, n’essayer pas

de réparer peut résulter en un feu ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact avec l’eau.

radiateur et remplacer toute pièce du système de commande et
les commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
 
 
forcer.
 
2. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique à
l’appareil. (si applicable).
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE




le bouton et il reviendra à sa position initiale. La veilleuse est
supposée rester allumée. Si elle s’éteint, recommencer les étapes

 

d’entretien ou le fournisseur de gaz.
  


gaz.
 
INTERLOCK. Lorsque la veilleuse est allumée pour la pre-
mière fois et que l’aimant de sécurité est activé (veilleuse reste
allumée) le système de verrouillage INTERLOCK se mettra en

ou que l’alimentation de gaz à l’appareil est arrêté, la veilleuse

sécurité est désactivé (approximativement 60 secondes). Vous

commande de gaz est désactivé. La veilleuse peut maintenant

 

12. Allumer tout le pouvoir électrique de l’appareil. (Si appli-
cable)
13. Replacer le panneau d’accès aux commandes (panneau avant).

1. Lire les informations de sécurité ci-dessus.
 
3. Eteindré tout pouvoir électrique à l’appareil. (Si applicable)
4. Enlever le panneau d’accès aux commandes (panneau avant).
 
 OFF
6. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz. Après les 10

une odeur de gaz. Si vous sentez le gaz, 
dans les informations de sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez

           u
brûleur.


   
   PILOT    

BOUTON DE CONTRÔLE DE GAZ
EST MONTRÉ DANS LA POSI-

12822-5-0709Page 10


en-dessous de la pointe.


          -




.
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
Figure 5
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
AIR PRIMAIRE
ÉLECTRODE
 
(4.8mm)
BOULON D’AJUSTEMENT D’AIR PRIMAIRE
BRÛLEUR PRINCIPAL
VOLET D’AIR OUVERT
VOLET D’AIR FERMÉ





 
 

’Air Principale voir page 11.
Figure 6
12822-5-0709 Page 11
Nettoyage du Brûleur de la Veilleuse
Après l’utilisation, un nettoyage du brûleur de la veilleuse peut être exigé



nettoyeur à tuyau pour nettoyer l’intérieur de la veilleuse après que


 
 
être nécessaire de taper sur le brûleur de la veilleuse pour enlever

Nettoyage du Brûleur Principal
Enlever le brûleur et appliquer une pression d’eau à l’intérieur de la gorge

Enlever le Brûleur Principal
1. Enlever la paroi avant.
 
3. Enlever l’écrou de laiton du brûleur.
 
 


une pression d’air à l’intérieur de façon à nettoyer tous les passages.
’Air Principale
MAINTENANCE
  
            
gorge du brûleur pour RÉDUIRE l’air principale ou dévissé pour
AUGUMENTER l’air principale.

de la gorge du brûleur. Aussi, référez-vous à l’étape 2.

(pétillement), vissez le boulon dans la gorge du brûleur.
 

gorge du brûleur.



principale d’entrer dans la gorge du brûleur.


(résonance).
1. Impossible d’allumer la veilleuse
a. Si vous utilisez le piezo-allumeur, vérifier l’endroit de
l’électrode.
 
 -
strué.
2. Trouble de la veilleuse
 
 
 -

          
convenablement.
 
c. Un aimant défectueux dans la partie de sécurité de la valve.
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
d. Ouvrir le boulon d’air du brûleur principal de façon à augmenter
la quantité d’air primaire.
 
 
 
8. Veilleuse et brûleur principal s’éteignent après avoir brûlé pour
quelques minutes
 -

 
de l’évent. Remplacer si défectueux.
 
brûleur principal
a. Examiner le brûleur pour un défaut.
 
 
les bornes.
 
roue et en faisant fonctionner le moteur.
 
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
12822-5-0709Page 12


ou au vendeur.
Toutes les pièces énumérées dans la liste ont un numéro de pièce. Lorsque vous commandez des pièces, premièrement obtenez le numéro du modèle


Numéro du modèle du radiateur Description de la pièce
Numéro de série du radiateur Numéro de la pièce
Sorte de Gaz (Propane ou Naturel)



FAÇON DE COMMANDER LES PIÈCES DE RÉPARATION
LISTE DES PIÈCES RH-50 & RH-65
Utiliser seulement les pièces de remplacement du fabricant. L’emploi de d’autres pièces peut causer des blessures ou la mort.
Numéro
d’index
Numéro de la
pièce
Description
1 11723 Assemblage du coupe-tirage
2 RH-802 Écran contre les courants d’air(RH-50-6 NAT & LPG
RH-65-6 NAT)
2 RH-851 Écran contre les courants d’air (RH-65-6 LPG)
3 11724 Plaque du coupe-tirage
4 11719 Paroi du dessus (RH-50-6)
4 11720 Paroi du dessus (RH-65-6)
5 11707 Volet (RH-50-6, exige 3) (RH-65-6, exige 4)
6 11745 Paroi arrière
7 RH-652 
7 RH-626 
8 RH-654 
8 RH-655 
9 11721 
9 11722 
10 RH-060 
11 R-369 
12 11727 
13 RH-520 Assemblage du cadre vitré
14 RH-138 
15 RH-618 L’avant intérieur
16 11725 Assemblage de la paroi du dessous (RH-50-6)
16 11726 Assemblage de la paroi du dessous (RH-65-6)
17 RH-853 Brûleur
18 11717 
18 15674 
19 R-776 
20 RH-620 
21 R-775L 
21 R-775N 
22 R-6126 
23 11712 Tuyauterie de la veilleuse (RH-50-6)
23 11713 Tuyauterie de la veilleuse (RH-65-6)
24 RH-457 Support pour volet d’air
25 P-267 Assemblage du tuyau de gaz (RH-50-6)
25 P-268 Assemblage du tuyau de gaz (RH-65-6)
26 P86-3.7mm 
26 P86-3.1mm 
26 P86-2.3mm 
26 P86-47 
27 11746 Support de la valve
28 R-6101 Soupape de gaz (Nat)
28 R-6102 Soupape de gaz (LPG)
29 11743 
30 11700 
31 R2708 Piezo-allumeur
32 R-6096 ensemble des boutons et adaptateurs
33 11728 Plaque de montage du moteur
34 R-587 Coussin du moteur
35 R-2605 Moteur
36 11722 
36 11712 
37 RH-653 
38 R-2099 Cordon électrique
39 RH-656 
40 R-2091 
41 R-1468 
42 R-896 
43 R-1156 Interrupteur pour la commande du ventilateur
44 RH-863 Boîte pour l’interrupteur
45 DV-807 Couvercle pour la boîte de l’interrupteur
46 R-926 
47 R-2706 Interrupteur ECO
Pas
représenté
R-2707 Adaptateur du Bloc de Jonction/Interrupteur ECO
Pas
représenté
UH-441 Interrupteur de Sûreté de l’Évent/Plaque de Recouvre-
ment ECO
Pas
Représenté
RH-527 Assemblage du cadre et vitre (inclus 10 & 13)
Pas
Représenté
742148 
Pas
Représenté
742250 
Numéro
d’index
Numéro de la
pièce
Description
12822-5-0709Page 14
UTILISER SEULEMENT LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU FABRICANT. L’EMPLOI DE D’AUTRES PIÈCES PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT.
ATTENTION: Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
LISTE DES PIÈCES RH-50C & RH-65C
Numéro
d’index
Numéro de
la pièce
Description
1 11723 Assemblage du coupe-tirage
2 RH-802
Écran contre les courants d’air(RH-50-6
NAT & LPG RH-65-6 NAT)
2 RH-851
Écran contre les courants d’air (RH-65-
6 LPG)
3 11724 Plaque du coupe-tirage
4 11719 Paroi du dessus (RH-50-6)
4 11720 Paroi du dessus (RH-65-6)
5 11707
Volet (RH-50-6, exige 3) (RH-65-6,
exige 4)
6 11745 Paroi arrière
7 RH-652
-
tion (RH-50-6)
7 RH-626
-
tion (RH-65-6)
8 RH-654 
8 RH-655 
9 11721 
9 11722 
10 RH-060


11 R-369 
12 11727


13 RH-520 Assemblage du cadre vitré
14 RH-138 
15 RH-618 L’avant intérieur
16 11725
Assemblage de la paroi du dessous
(RH-50-6)
16 11726
Assemblage de la paroi du dessous
(RH-65-6)
17 RH-853 Brûleur
18 11717

(USA)
18 15674

(CANADA)
19 R-776 
20 RH-620 
21 R-775L

(LPG)
21 R-775N

(Nat)
22 R-6126 
23 11712 Tuyauterie de la veilleuse (RH-50-6)
23 11713 Tuyauterie de la veilleuse (RH-65-6)
24 RH-457 Support pour volet d’air
25 P-267 Assemblage du tuyau de gaz (RH-50-6)
25 P-268 Assemblage du tuyau de gaz (RH-65-6)
26 P86-3.7mm

Nat)
26 P86-3.1mm

Nat)
26 P86-2.3mm

LPG)
26 P86-47

LPG)
27 11746 Support de la valve
28 R-6101 Soupape de gaz (Nat)
28 R-6102 Soupape de gaz (LPG)
29 11743 
30 11700 
31 R2708 Piezo-allumeur
32 R-6096 ensemble des boutons et adaptateurs
33 11728 Plaque de montage du moteur
34 R-587 Coussin du moteur
35 R-2605 Moteur
36 11722 
36 11712 
37 RH-653 
38 R-2099 Cordon électrique
39 RH-656 
40 R-2091 
41 R-1468 
42 R-896 
43 R-1156
Interrupteur pour la commande du
ventilateur
44 RH-863 Boîte pour l’interrupteur
45 DV-807 Couvercle pour la boîte de l’interrupteur
46 R-926 
47 R-2706 Interrupteur ECO
Pas
représenté
R-2707
Adaptateur du Bloc de Jonction/Inter-
rupteur ECO
Pas
représenté
UH-441
Interrupteur de Sûreté de l’Évent/Plaque
de Recouvrement ECO
Pas
Représenté
RH-527
Assemblage du cadre et vitre (inclus 10
& 13)
Pas
Représenté
742148 
Pas
Représenté
742250 
Numéro
d’index
Numéro de
la pièce
Description
12822-5-0709Page 16
ÉCRAN ARRIÈRE
RÉFLECTEUR INFÉRI-
EUR
Figure 1
COMMANDE AUTOMATIQUE
DU VENTILATEUR
FICHE À 3 BROCHES POUR MISE À LA TERRE 115 VOLTS
Figure 2
Figure 4
Figure 3

 
(Voir Figure 1)
        
        





Figure 2).


enlevée du radiateur individuel.

    

5. Enlever le couvercle de la boîte d’interrupteur en enlevant

6. Il y a deux trous de vis sur la partie inférieure arrière de la

pour le montage.

combustion, aligner le trou rond libre sur la boîte d’interrupteur

(Voir Figure 3)


vis est fournie.


(6mm). (Voir Figure 4)
CHAMBRE
DE COMBUS-
TION
AU MOTEUR DE LA SOUFFLERIE
COMMANDE DU VENTILATEUR
R-1156 (36T22)
BOÎTE D’INTERRUPTEUR RH-863
COUVERCLE DE LA BOÎTE
D’INTERRUPTEUR DV-807
AU MOTEUR DE LA SOUFFLERIE
VIS DE MONTAGE POUR LE
COUVERCLE
FRB-3 Pour les Radiateurs Individuels
Modèles
RH-50-(1, 2, 4, 5, 6) RH-50C-1
RH-65-(1, 2, 4, 5, 6) RH-65C-1
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE
12822-5-0709 Page 17
Pose Des Fils Électriques
Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil,
lorsqu’il est installé, doit avoir une prise de terre conforme avec
les codes locaux ou dans l’absence de codes locaux, avec le
National Electrical Code, ANSI/NFPA70 ou Canadian Electrical
Code, CSA C22.1. Pour votre protection contre les dangers de


femelle qui a été convenablement mise à terre. Ne pas couper ou

courant femelle qui n’a pas de mise à terre, un adaptateur qui a

dans la prise de courant femelle qui n’a pas de mise à terre et le




codes locaux exigent ce genre de protection.
Diagramme de l’Installation Électrique


.
AVERTISSEMENT: Lors de l’entretien des commandes, tous

      
-
able après l’entretien.
Avertissement:

du radiateur. Pour fermer le radiateur:
 
plus bas réglage.

légèrement. Ne pas forcer.
Nettoyage
-
siter un nettoyage une fois par année. Une roue sale occasionnera
une diminution de la sortie d’air ou une augmentation du niveau
de bruit. Nous recommandons d’enlever complètement la roue et
de la brosser avec une brosse sous l’eau courante.
Huiler





Vous pouvez corriger ceci en versant du kérosène dans les trous



désassemble, suivez les étapes suivantes pour le réassembler.
 
lisse à la prise terminale sur l’assemblage de la commande du
ventilateur.
         



moteur.


Commande du Ventilateur
La commande automatique du ventilateur est situé dans la boîte




ventilateur exige entre 5 et 10 minutes de fonctionnement du brûleur


et 10 minutes après la fermeture du brûleur principal et avant que
.
Numéro Numéro
d’index pièce Description
  

2 9120106 Interrupteur de la commande du
ventilateur
3 RH-863 Boîte d’interrupteur
4 DV-807 Couvercle de la boîte d’interrupteur
  
  
7 RH-036 Plaque de montage du moteur
8 632016 Coussin du moteur
9 R-2605 Moteur
  
11 R-2099 Cordon électrique
  
CORD SET
CORDON ÉLECTRIQUE
12822-5-0709Page 20
EMPIRE
EMPIRE
Comfor t Systems
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous
envoyer un courriel à [email protected]. Pour toute question
d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur.
www.empirecomfort.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Empire Comfort Systems RH-65-6 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues