Milwaukee 2680-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12
13
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont favorables aux accidents.
Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
mosphère explosive, telle qu’en en présence
de liquides, de gaz ou de poussières in am-
mables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent en ammer les poussières
ou les fumées.
Tenir les enfants et les personnes non auto-
risées à l’écart pendant le fonctionnement
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle
de l’outil.
La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modi er
la che d’une manière quelconque. Ne pas
utiliser d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre (à la masse). Des ches non
modi ées et des prises d’alimentation assorties
réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
le corps est relié à la masse ou à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-
mente si de l’eau s’in ltre dans un outil électrique.
Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
Porter l’équipement de protection requis.
Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-
pantes, un casque protecteur ou une protection
auditive a n de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels.
S’assurer que la gâchette est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou de le transporter. Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
brancher lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut
entraîner des blessures.
Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, véri er
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application consid-
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans des condi-
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si le com-
mutateur ne le met pas sous ou hors tension.
Tout outil électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher la che de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fa-
tigue ou sous l’in uence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
une électrocution, un incendie ou des blessures
graves.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil
électrique pour polir des pièces. Le fait d’utiliser
l’outil pour effectuer des tâches pour lesquelles
il n’est pas conçu peut présenter un risque et
entraîner des blessures.
Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement conçus pour le modèle d’outil ou
qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur
l’outil électrique ne signi e pas qu’il peut être utilisé
en toute sécurité.
La vitesse nominale de l’accessoire doit au
moins être égale à la vitesse maximale indiquée
sur l’outil électrique. Les accessoires qui sont
utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse
nominale peuvent se briser et se détacher.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’accessoire doivent être conformes à la ca-
pacité de l’outil électrique. Il est impossible de
protéger ou de contrôler adéquatement un acces-
soire de dimension inappropriée.
La taille de l’arbre des meules, des brides, des
plateaux porte-disque ou de tout autre acces-
soire doit convenir parfaitement à la broche
de l’outil électrique. Si les accessoires utilisés
sont dotés d’alésages centraux qui ne convien-
nent pas à la pièce de montage de l’outil, ils se
déstabiliseront, vibreront de façon excessive et
pourront causer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser un accessoire endommagé.
Inspecter l’accessoire avant chaque utilisation
a n de s’assurer que les meules, par exemple,
sont exemptes d’ébréchures et de ssures, que
le plateau porte-disque est exempt de ssures
et qu’il n’est pas usé de façon excessive, et que
la brosse métallique ne comprend pas de ls
détachés ou craquelés. Si l’outil électrique ou
l’accessoire est échappé, s’assurer qu’il n’est
pas endommagé ou installer un autre acces-
soire. Après avoir effectué cette opération, se
tenir à distance de l’accessoire en rotation
et faire fonctionner l’outil à sa vitesse à vide
maximale pendant une minute. S’assurer que
personne ne se tient à proximité de l’outil. Les
accessoires endommagés se brisent générale-
ment lors de cette véri cation.
Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Selon le type d’opération, por-
ter un masque de protection ou des lunettes
de sécurité. Au besoin, porter également
un masque anti-poussières, un protecteur
d’oreille, des gants et un tablier d’atelier ré-
sistant aux petits fragments abrasifs ou aux
fragments provenant des pièces à travailler.
La protection oculaire utilisée doit résister aux
débris projetés lors des différentes opérations.
Le masque anti-poussières et le masque ltrant
doivent filtrer les particules produites lors de
l’opération. Une exposition prolongée à un bruit
fort peut entraîner une perte auditive.
S’assurer que personne ne se tient à proximité
du lieu de travail. Toute personne qui entre
sur le lieu de travail doit porter l’équipement
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spéci é par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien quali é qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Règles de sécurité générales pour le meulage
des pièces, le nettoyage à l’aide d’une bross
métallique ou le découpage à l’abrasif :
Cet outil électrique est conçu pour servir de
meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique
ou d’outil de coupe. Lire tous les avertisse-
ments et toutes les instructions, les illustra-
tions et les caractéristiques fournis avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des
instructions décrites ci-dessous peut entraîner
14
15
de protection requis. Des fragments provenant
de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé
peuvent être projetés et causer des blessures,
même à des personnes se tenant à une certaine
distance du lieu de travail immédiat.
Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
isolées lors des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe peut entrer en contact
avec du câblage caché ou avec son propre cor-
don d’alimentation. Le contact avec un l sous
tension « électri e » les pièces métalliques expo-
sées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
Tenir le cordon loin de l’accessoire en rota-
tion. En cas de perte de contrôle, le cordon peut
être coupé ou accroché, et la main ou le bras
de l’utilisateur risquent d’entrer en contact avec
l’accessoire en rotation.
Ne jamais déposer l’outil électrique avant
l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en
rotation peut accrocher la surface et occasionner
une perte de contrôle.
Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner
en le transportant à ses côtés. L’accessoire en
rotation peut s’accrocher accidentellement aux
vêtements et entrer en contact avec l’utilisateur.
Nettoyer régulièrement les évents d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
aspire la poussière dans le logement et crée une
accumulation excessive de métal fritté, ce qui peut
causer un risque électrique.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Les
étincelles peuvent en ammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent
des liquide de refroidissement. L’utilisation
d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement peut
entraîner une électrocution ou un choc électrique.
REBONDS ET AVERTISSE-MENTS CONNEXES
Un rebond est une réaction soudaine attribuable
au pincement ou à l’accrochage de la meule, du
plateau porte-disque, de la brosse ou de tout
autre accessoire en rotation. Un pincement ou
un accrochage provoque le blocage immédiat de
l’accessoire en rotation qui, à son tour, entraîne
l’outil incontrôlé dans le sens opposé à la rotation
de l’accessoire, à l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée
ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la
meule qui entre dans le point de pincement peut
s’enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la
meule de la pièce à travailler ou la faisant rebondir,
vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens du mou-
vement de la meule au point de pincement. Dans
ces conditions d’utilisation, les meules abrasives
peuvent également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation
de l’outil ou au non-respect des procédures ou des
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds,
respecter les directives décrites ci dessous.
Tenir fermement l’outil électrique et placer le
corps et les mains de manière à pouvoir résister
aux rebonds. Toujours utiliser la poignée auxili-
aire, s’il y en a une, pour assurer un contrôle
optimal en cas de rebond ou de réaction de
couple lors du démarrage de l’outil. L’utilisateur
peut contrôler les rebonds et les réactions de couple
s’il respecte les directives prescrites.
Ne jamais placer les mains à proximité de
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,
l’accessoire peut dévier sur celles ci.
Ne pas positionner le corps à l’endroit où
sera entraîné l’outil électrique si un rebond se
produit. Un rebond entraînera l’outil dans le sens
opposé au mouvement de la meule, à l’endroit de
l’accrochage.
Faire preuve d’une extrême prudence au mo-
ment d’utiliser l’outil sur des coins ou des
rebords tranchants. Les coins, les rebords
tranchants et les surfaces rebondissantes ont
tendance à s’accrocher à la pièce en rotation et à
causer une perte de contrôle ou des rebonds.
Ne pas xer une lame de sculpteur pour scie à
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux
types de lame occasionnent de nombreux rebonds
et des pertes de contrôle fréquentes.
Règles de sécurité particulières pour Meulage
et tronçonnage à la meule :
Utiliser seulement les types de meule recom-
mandés pour cet outil électrique et le protège
disque spécialement conçu pour la meule
utilisée. Il est impossible de protéger de façon
adéquate les meules qui ne sont pas spécialement
conçues pour l’outil électrique. De plus, elles ne
sont pas sécuritaires.
Le protège disque doit être solidement
à l’outil électrique et positionné de manière
à garantir une sécurité optimale; il importe
donc de diriger le moins possible la meule
vers l’utilisateur. Le protège disque aide à
protéger l’utilisateur des fragments qui peuvent
se détacher de la meule et du contact accidentel
avec la meule.
Utiliser seulement les meules pour effectuer des
opérations pour lesquelles elles sont conçues.
Par exemple, ne pas meuler avec le côté d’une
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner
abrasives doivent être utilisées pour la recti cation
périphérique. Le fait d’appliquer une force latérale
sur les meules peut provoquer leur bris.
Toujours utiliser des brides de meules non
endommagées de formes et de dimensions
convenables. Les brides de meules adéquates
soutiennent la meule, ce qui minimise les risques
de bris de la meule. Les brides des meules à
tronçonner peuvent différer des brides de meules
standards.
Ne pas utiliser de meules usées qui provien-
nent d’outils électriques de plus grandes
dimensions. Les meules conçues pour des outils
électriques de plus grandes dimensions ne convi-
ennent pas à la vitesse plus élevée des outils de
plus petite dimension et peuvent éclater.
Règles de sécurité particulières pour Tronçon-
nage à la meule :
S’assurer que la meule à tronçonner ne se
coince pas et éviter d’appliquer trop de pres-
sion. Ne pas régler la meule à une profondeur
de coupe excessive. Le fait d’appliquer trop de
pression sur la meule augmente la charge, la
tendance de la meule à se tordre ou à se coincer
pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond
ou de bris de la meule.
Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation
ou derrière celle-ci. Pendant l’opération, lorsque la
meule s’éloigne de l’utilisateur, un rebond pouvant
projeter la meule en rotation et l’outil électrique
directement vers l’utilisateur peut se produire.
Si la meule se coince ou si l’opération de coupe
est interrompue pour une raison quelconque,
éteindre l’outil électrique et le maintenir im-
mobile jusqu’à ce que la meule s’arrête com-
plètement. Ne jamais tenter de retirer la meule à
tronçonner lorsque celle-ci est en mouvement
a n d’éviter qu’un rebond ne se produise.
Examiner la situation et trouver une solution qui
permettra d’éviter que la meule ne se coince.
Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est
dans la pièce à travailler. Permettre à la meule
d’atteindre sa vitesse maximale puis la réin-
sérer dans le trait de coupe avec précaution.
La meule risque de se coincer, de se soulever ou
de rebondir si cette précaution n’est pas prise.
Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à
travailler surdimensionnée a n de minimiser
les risques de pincement de la meule et de
rebond. Les pièces à travailler de grandes dimen-
sions ont tendance à échir sous leur propre poids.
Il importe donc de disposer des supports sous la
pièce à travailler, près du trait de coupe ainsi que
du rebord de la pièce à travailler, des deux côtés
de la meule.
Faire preuve d’une grande prudence au mo-
ment d’effectuer une coupe de petite dimen-
sion dans un mur ou à tout autre endroit où
la visibilité est réduite. La meule sortante peut
couper les conduites d’eau ou de gaz, le câblage
électrique, ainsi que tout autre objet pouvant
provoquer un rebond.
Règles de sécurité particulières pour Ponçage :
Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
surdimensionné. Suivre les recommandations
du fabricant au moment de choisir le papier
abrasif. Un papier abrasif qui excède la surface du
patin de ponçage présente un risque de lacération
et peut entraîner un accrochage, le déchirement
du disque ou un rebond.
Règles de sécurité particulières pour Utilisation
d’une brosse métallique :
Porter une attention particulière à la brosse
métallique, dont les poils peuvent être projetés
même pendant une opération régulière. Éviter
d’appliquer trop de pression sur les poils en
appuyant sur la brosse de manière excessive.
Les poils de la brosse métallique peuvent pénétrer
facilement dans les vêtements léger ou la peau.
S’il est recommandé d’installer un protège-
meule lors de l’utilisation d’une brosse mé-
tallique, s’assurer que celui-ci n’entre pas en
contact avec la brosse métallique. Le diamètre
de la brosse métallique peut augmenter en raison
de la charge et de la force centrifuge.
Règles de sécurité supplémentaires
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identi cation. Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières gé-
nérées par les activités de ponçage, de coupe,
de recti cation, de perçage et d’autres activités de
construction contiennent des substances consid-
érées être la cause de malformations congénitales
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces
substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-
ment.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:
travailler dans une zone bien ventilée et porter
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un
masque anti-poussière spécialement conçu pour
ltrer les particules microscopiques.
No de
cat.
Volts
c.d.
T/Min-
Outil
Dimension
Pivot
Dimension
Meule
2680-20 18 9 000 5/8”-11
115 mm
(4-1/2”)
1. Poignée latérale
2. Bouton de blocage du pivot
3. Douilles de la poignée latérale
4. Gâchette à palettes
5. Bouton de verrouillage
6. Garde
7. Levier de verrouillage du protecteur
1
4
5
6
7
3
2
PICTOGRAPHIE
SPECIFICATIONS
Tension CD seul.
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
Tours-minute á vide (RPM)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
16
17
Installation de la meule
S’assurer que la meule ne dépasse pas la partie
inférieure du protecteur. Un protecteur plus grand
peut être nécessaire pour les meules à moyeu leté
(voir « Accessoires »).
1. Retirer la batterie.
2. Placer le protège-meule correctement (Fig. 2).
Pose de la poignée latérale
Il est possible d’installer la poignée latérale sur le
dessus ou de l’un ou l’autre des côtés de la boîte
d’engrenages. Placez la poignée sur le côté offrant la
meilleure maîtrise de l’outil et la meilleure protection
du garde-meule. Vissez la poignée dans la cavité
letée sur le côté de l’outil et serrez-la à fond.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures:
TOUJOURS utiliser le garde-meule
approprié.
TOUJOURS installer correctement le
garde-meule.
TOUJOURS tenir l’outil fermement avec les
deux mains avant de commencer à meuler.
NE JAMAIS employer une meule qu’on a
laissé tomber.
• NE JAMAIS heurter le matériau avec le
disque.
• NE JAMAIS meuler sans équipement de
protection.
AVERTISSEMENT N’utilisez que des
disques dont la vitesse de rotation sécu-
ritaire excède la vitesse de rotation mention-
née sur la che signalétique de l’outil. Cette
vitesse de rotation est basée sur la résistance
du disque en tenant compte de la sécurité.
La vitesse de rotation indiquée n’est pas une
norme de rendement, mais une norme de
vitesse de rotation sécuritaire qu’il ne faut
pas excéder.
Pattes
Fig. 1
Encoches de
détentes
Installation, retrait et réglage du garde-meule
L’outil est doté d’un garde-meule. Le garde-meule
doit être utilisé lorsque l’outil sert de recti euse.
Lorsque l’outil est employé comme ponceuse, il
faut retirer le garde-meule.
1. Pour retirer le garde-meule, retirer la batterie et
enlevez du pivot tous les accessoires.
2. Appuyez sur le levier de verrouillage et faites
tourner le garde-meule pour aligner les pattes
et les encoches tel qu’indiqué.
3. Appuyez sur le levier de verrouillage, relevez le
garde et écartez-le de l’outil.
4. Pour installer le garde-meule, retirer la batterie
et enlevez du pivot tous les accessoires.
5. Alignez les pattes et les encoches tel qu’indiqué.
6. Appuyez sur le levier de verrouillage et appuyez
sur le garde pour le xer en place.
7. Pour régler la position du garde-meule, appuyez
sur le levier de verrouillage et faites tourner le
garde vers une des cinq encoches de détente.
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spéci é.
Pour les instructions de charge spéci ques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-
geur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Pivot
Bride
Muele
Écrou de bride
Fig. 3
Aire de l'utilisateur
Fig. 2
3. Essuyer la bride, l’écrou de bride et la broche a n
d’enlever la poussière et les débris. Inspecter
les pièces a n de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Procéder à des remplacements,
au besoin.
4. Placer la asque sur la broche (Fig. 3).
Démarrage contrôlé
La fonction de démarrage contrôlé réduit le « coup
de bélier » du couple de réaction.
Fonctionnement de la gâchette à palettes
Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée
latérale et la poignée de support. Pousser le bou-
ton de verrouillage vers la droite et appuyer sur la
gâchette à palettes.
Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette à palettes.
S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant
de le déposer.
Fonctionnement général
1. Si vous venez tout juste d’installer un disque
abrasif ou de commencer le travail, véri ez la
meule en la laissant tourner durant une minute
avant de l’appliquer sur le matériau.Une meule
déstabilisée peut marquer le matériau, causer
des dommages à l’outil et imposer une contrainte
irrésistible à la meule.
2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre
moyen adéquat pour immobiliser la pièce à
travailler et avoir les deux mains libres a n de
mieux contrôler l’outil.
3. Tenir l’outil de façon sécuritaire avec les deux
mains.
4. Démarrer l’outil.
5. Laissez la meule atteindre son plein régime
avant de commencer le meulage.
6. Contrôlez la pression et le contact du disque
avec la pièce. Une trop grande pression pourra
ralentir le meulage.
Si l’outil se bloque, relâcher la gâchette a n de
le réinitialiser. Diminuer la pression pour éviter
les blocages.
7. Une fois l’opération terminée, mettre l’outil à
l’arrêt et attendre que le moteur s’arrête com-
plètement avant de déposer l’outil. S’assurer
que l’outil est complètement arrêté avant de le
déposer.
UTILISATION DES MEULES
Sélection des Meules
Utilisez des meules qui sont :
du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che
signalétique de l’outil.
d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui
est indiqué sur la che signalétique de l’outil.
du genre et de la texture adéquats pour la
tâche.
Le meulage s’effectue par l’action abrasive de
milliers de grains abrasifs sur la face de la meule.
Lorsque vous meulez des métaux comme l’acier
et le fer, choisissez une meule en corindon. Pour
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, l’utilisateur
devrait être formé au maniement, à l’entretien
et à la protection des meules.
EMPLOI DES MEULES À TRONÇONNER
Les meules de type 1 renforcées conviennent
pour de petits tronçonnages et des encoches
seulement.
Pour tronçonner, tenez la ponceuse-recti euse
tel qu’indiqué et n’utilisez que le tranchant de la
meule.
AVERTISSEMENT Une garde-lame
de type << 1 >> doit être installé autour d’un
disque à tronçonner pour assurer le maximum
de protection à l’utilisateur en cas de bris.
AVERTISSEMENT Il ne faut pas
meuler avec le plat d’une meule à tron-
çonner. Cela pourrait causer l’éclatement
de la meule et vous in iger des blessures
corporelles graves.
Fig. 6
Fig. 4
Position de l'écrou pour
meules de 3,2 mm (1/8")
Position de l'écrou pour
meules de 6,4 mm (1/4")
3,2 mm (1/8")
6,4 mm (1/4")
5. Placer la meule sur la broche et l’aligner avec la
asque.
6. Placer l’écrou évasé au-dessus de la broche,
selon l’épaisseur de la meule (Fig. 4).
7. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
broche tout en tournant l’écrou évasé dans le
sens horaire. Serrer solidement à l’aide d’une
clé tricoise.
8. Pour retirer la meule, retirer la batterie et répéter
les étapes dans l’ordre inverse.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
18
19
Tenez l’outil
à angle de
5° à 15°
la pierre et le béton, une meule de carbure de si-
licium et pour les métaux non ferreux, une meule
renforcée de coton.
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8")
conviennent pour de petits tronçonnages et des
encoches seulement.
Pour éviter de les endommager, manipulez
les meules avec soin. Avant d’en installer une,
inspectez-la pour y déceler des ssures. Si la meule
est ssurée, disposez-en a n que personne d’autre
ne puisse s’en servir.
Soin des Meules
Les meules devraient être protégées de :
• l’eau et l’humidité.
• les solvants de tous genres.
• les brusques variations de température.
les chutes et les heurts.
Les meules devraient être rangées :
• de façon systématique pour permettre le retrait de
l’une sans déranger ou endommager les autres.
• avec leur che signalétique.
Les meules ne devraient pas :
• choir,
• rouler,
• heurter.
Si on laisse choir une meule, qu’on la roule, la
heurte ou la soumet à de brusques changements
de température, ou encore, si elle vient en contact
avec des solvants ou de l’humidité, il vaut mieux
en disposer immédiatement.
Meulage
Tenez la ponceuse-recti euse à un angle de 5°
à 15°, tel qu’indiqué et maintenez une pression
constante pour obtenir un ni uniforme. Un angle
trop grand occasionne une concentration de pres-
sion sur de petites surfaces et peut rainurer ou
brûler la surface de la pièce à ouvrer.
Pour un meilleur résultat,
poncez avec cetteportion du disque
Fig. 5
Brosse-boisseau
à ls d’acier
UTILISATION DES BROSSES À
FIL D’ACIER
Les brosses à ls d’acier sont utiles pour enlever
rouille, tartre, bavures, scories de soudure etc. Il
existe un vaste choix de brosses à ls d’acier.
Toujours installer les brosses coupes métalliques
conformément aux instructions du fabricant con-
cernant les accessoires.
Au moment d’utiliser une brosse coupe métallique,
installer le protecteur conformément aux instruc-
tions décrites dans la section intitulée « Installation
et retrait des accessoires ».
AVERTISSEMENT Toutes les
personnes présentes dans l’aire de tra-
vail doivent porter des vêtements protecteurs,
des lunettes à coques latérales ou un masque
facial. Des ls rompus et des rognures seront
éjectés de la meule avec force et constitueront
un risque de blessures graves dans un rayon
de 50 pieds de l’endroit d’impact.
AVERTISSEMENT Les bouts de l
métallique de la meule en toile métallique
convergent vers l’opérateur. C’est pourquoi il
faut installer un garde-meule pour se protéger
des ls rompus par l’usure qui sont éjectés
durant le meulage.
AVERTISSEMENT N’excédez pas la
vitesse de rotation sécuritaire pour
laquelle la brosse à ls d’acier est calibrée.
N’utilisez pas une brosse avariée ou une
brosse qui ne fonctionne pas normalement
(éjection de fils rompus, flottement etc.).
Ces conditions augmentent les risques de
bris et de blessures pouvant en résulter.
Débarrassez-vous des brosses avariées et
employez-en de nouvelles.
Disque
en toile
métallique
Garde-meule
Fig. 8
Fig. 7
Inspectez la brosse à ls d’acier pour y déceler
les ls rompus et en corriger le ottement. Pour
effectuer ce test, faites tourner la brosse à vide
durant au moins une minute avant de l’appliquer
sur la pièce à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire
de travail devrait être évacuée.
Inspectez la brosse à ls d’acier pour y déceler
les ls rompus et en corriger le ottement. Pour
effectuer ce test, faites tourner la brosse à vide
durant au moins une minute avant de l’appliquer
sur la pièce à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire
de travail devrait être évacuée.
Sélection des Disques Abrasifs
Utilisez des disques abrasifs qui sont :
du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che
signalétique de l’outil.
du genre et de la texture adéquats pour la
tâche.
d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui
est indiqué sur la che signalétique de l’outil.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
le disque abrasif qui convienne à votre tâche. En
général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains pour
le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le dé-
capage moyen et 120 pour la nition. Commencez
toujours avec un disque à grains grossiers pour
continuer avec des disques progressivement plus
ns. Voir «Catalogue» pour la gamme complète
des disques abrasifs MILWAUKEE.
UTILISATION DES DISQUES
ABRASIFS
Corindon
Pour abrasion rapide. Disque d'usage général con-
venant à la plupart des tâches sur les métaux. Idéal
pour l'acier laminé à froid, l'acier inoxydable et les
métaux exigeant un abrasif robuste et durable.
Aluminium-Zircone Bi-Cut
Conception unique des grains formant un agglomérat
rugueux pour extirper les dépôts et nettoyer rapide-
ment. Idéal pour décaper sans encroûtagela peinture
des autos,bateaux, bre de verre, etc.
Céramique
Dure trois fois plus longtemps qu'un disque en corin-
don. Pour le travail général sur les métaux, l'outil idéal
pour les tâches robustes.
Ponçage latéral
Pour nir une surface préalablement poncée avec
un disque à grains grossier ou une meule, poncez
à angle droit des marques laissées par le disque
grossier. Les marques laissées par le ponçage pré-
cédent sont faciles à voir et à enlever. Si l’on néglige
de poncer latéralement après un changement de
disque, il pourra rester des rainures profondes et
des marques circulaires à la n du ponçage.
Ponçage des marques de soudure et de
forgeage
Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers aux
marques de soudure et de forgeage. Employez
successivement des disques à grains plus ns
pour lisser la surface.
Fini du métal
Déplacez constamment la ponceuse sur la surface.
Travaillez plus prestement sur les endroits arrondis
où le contact avec le disque est restreint et la pres-
sion plus grande. Une trop grande pression pourra
laisser des marques à la n d’un mouvement.
Réduisez la pression vers la n des mouvements
d’un côté à l’autre pour éviter que les côtés ne soi-
ent trop usés à l’endroit où le mouvement revient
sur lui-même.
Pour un meilleur résultat, poncez
avec cetteportion du disque
Tenir à un
angle de 5° à
15° grados
Installation du disque d’appui et du disque
abrasif
1. Retirer la batterie .
2. Essuyer les accessoires, l’écrou du disque
et la broche a n d’enlever la poussière et les
débris.
3. Glissez le disque d’appui sur le pivot, côté plat
éloigné de la boîte d’engrenages.
4. Placez le disque abrasif sur le disque d’appui et
xez-les au pivot à l’aide de l’écrou de disque.
Ponçage
Tenez la ponceuse-recti euse à un angle de 5° à
15°, tel qu’indiqué, a n d’assurer la pression de
ponçage et le contrôle de l’outil. Si l’angle de pon-
çage est trop grand, il s’ensuivra trop de pression
et une usure excessive du disque et du matériau.
Si l’angle est trop étroit, le contrôle de l’outil en
sera réduit.
Poncez par mouvements larges d’un côté à l’autre
en avançant à chaque mouvement jusqu’à l’obten-
tion du ni souhaitable.
Pivot
Disque
d'appuil
Écrou de
disque
Disque
abrasif
Fig. 9
Fig. 10
5. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage
du pivot pendant que vous visserez l’écrou
(sens horaire).
6. Pour retirer le disque d’appui et le disque abrasif,
retirer la batterie et inversez le procédé.
20
21
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Après une période de six mois à un an, selon
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour les services suivants:
Lubri cation
Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (batterie, chargeur, mo-
teur)
Vérification du fonctionnement électroméca-
nique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, a nqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y in ltrer.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes peuvent provenir de :
Usage d’un grain trop grossier.
Usage d’un disque encroûté.
Saleté ou particules de métal sur le matériau à
poncer.
Défaut de poncer perpendiculairement aux
marques du ponçage grossier après changement
de disque.
Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les
disques à grains serrés perdent moins souvent
leurs grains sur la surface.
Le bleuissement de la surface métallique indique
une surchauffe qui peut provenir de :
Surchauffe causée par un mouvement circulaire
en es pace restreint.
• Pression excessive.
Emploi d’un disque usé ou encroûté.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de
garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la validité
de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir
la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres
composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le
plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans
frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel
d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être
exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera
toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau
ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil
électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port pré-
payé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne
couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail
industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la
lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement;
si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront
remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux
blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge
– électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai
et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS
OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION
N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE AP-
PLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES
NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PAR-
TICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2680d3 10/10 Printed in China
960931600-02( )
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized serv-
ice station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
nd the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et
adresses des revendeurs les plus proches ou bien
consultez la section «Où acheter» sur notre site
web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
reciba importantes avisos sobre su compra
asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
conviértase en integrante de Heavy Duty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Milwaukee 2680-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues