ONKYO 2.1 Channel Home Theater System Ls 3100 Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

E
s
F
r
Français Español
Living Speaker System
LS3100
Sound System Controller (LAP-301)
Front Speakers (SLM-301)
Wireless Subwoofer (SLW-301)
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de procéder aux
branchements de votre nouveau produit Onkyo.
Suivre les instructions de ce manuel vous permet d’obtenir
un plaisir d’écoute et des performances optimales grâce à
votre nouveau produit.
Veuillez conserver ce manuel pour une consultation
ultérieure.
Manual de Instrucciones
Gracias por comprar un producto Onkyo. Lea atentamente
este manual antes de realizar las conexiones y enchufar su
nuevo producto Onkyo.
Si sigue las instrucciones de este manual obtendrá un
rendimiento y un disfrute óptimos de su nuevo producto.
Guarde este manual para futuras consultas.
Avant l’utilisation.........Fr-2
Antes de utilizar ..........Es-2
Connexions ................Fr-14
Conexiones................ Es-14
Utilisation....................Fr-17
Operaciones ..............Es-17
Fonction utile .............Fr-21
Función práctica ....... Es-21
Annexe........................Fr-22
Apéndice.................... Es-22
2
Fr
Avant l’utilisation
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité
d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec
uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez
cet appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de
chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles
ou autre dispositif (y compris les amplificateurs)
générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de
sécurité que représente une fiche polarisée ou
une fiche avec mise à la terre. Une fiche
polarisée dispose de deux lames dont l’une est
plus large que l’autre. Une fiche avec terre est
munie de deux lames ainsi que d’une broche de
mise à la terre. La lame la plus large ou la broche
assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne
peut être insérée dans la prise murale, demandez
à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant
qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié
(notamment au niveau des fiches, des cache-
câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des
fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le
chariot, le support, le
trépied, la fixation ou la
table spécifié(e) par le
fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un
chariot contenant
l’appareil doit toujours être déplacé avec
précaution pour éviter qu’il ne se renverse et
blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou
lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si
l’appareil a été endommagé d’une façon ou
d’une autre : cordon d’alimentation ou fiche
endommagée, liquide renversé ou chute de petits
objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à
une humidité excessive, fonctionnement
anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à
un technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou
du liquide a été renversé et a pénétré ce
dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner
normalement lorsque vous l’utilisez en
respectant les instructions données.
N’effectuez que les réglages préconisés
dans le manuel car un mauvais réglage
d’autres commandes risque d’endommager
l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET
DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE
ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU
L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT
TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
3
Fr
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est
endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-
circuits : il y a risque d’incendie ou
d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des
gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun
objet contenant un liquide (un vase, par
exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets
brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à
respecter les consignes officielles pour la
liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un
rack ou un meuble qui n’entrave pas la
ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à
côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face
arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit
se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer
une aération adéquate en vue de dissiper la
chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre
pour l’utilisation privée, tout enregistrement
d’œuvres protégées par des droits d’auteur est
interdit sans l’accord préalable du détenteur de
ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension,
adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous
pouvez éliminer les taches rebelles avec un
chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent
doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon
propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons
rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres
solvants chimiques car ceux-ci pourraient
endommager la finition ou faire disparaître la
sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU
SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays.
Vérifiez que la tension du secteur dans votre
région correspond aux caractéristiques
électriques figurant en face arrière de l’appareil
(CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par
exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon
soit accessible à tout moment.
Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou
dotés à la fois du bouton [POWER] et du
bouton [ON/STANDBY] :
Presser le bouton [POWER] pour sélectionner
le mode OFF ne permet de se déconnecter du
secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Pour les modèles dotés uniquement du bouton
[ON/STANDBY] :
Presser le bouton [ON/STANDBY] pour
sélectionner le mode veille ne permet de se
déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
4
Fr
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant
d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une
perte d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage
ou installées dans un appareil) à une chaleur
excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains
mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre
liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-
le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
plastique à demeure sur cet appareil car ils
risquent de laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de
l’appareil peuvent devenir chauds après un
usage prolongé. C’est parfaitement normal.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas
fonctionner convenablement à la prochaine
mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de
temps en temps.
Cet émetteur ne doit pas être placé à de ou utilisé
conjointement avec une autre antenne ou un autre
émetteur.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE :
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B
EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU
CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée :
ATTENTION :
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Modèles pour l’Europe
Hereby, Onkyo Corporation, declares that this
LAP-301 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Onkyo Corporation, декларира,
че LAP-301 е в съответствие със
съществените изисквания и
другитеприложими разпоредби на Директива
1999/5/EC.
Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
splňuje základní požadavky a všechna příslušná
ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer
herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das
Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme
LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
Onkyo Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ LAP-301
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que
este LAP-301 cumple con los requisitos
esenciales y otras exigencias relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que
l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che
questo LAP-301 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis
LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a
LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető
követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben
meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
5
Fr
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het
toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalin-
gen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że
LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301
cumpre os requisitos essenciais e outras
provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că
aparatul LAP-301 este în conformitate cu
cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente
ale Directivei 1999/5/CE.
Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301
a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v
skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että
LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna
LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra
relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að
varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og
aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne
LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige
krav og andre relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EC.
Précautions concernant les
enceintes
Positionnement
Le caisson de graves est en bois, donc sensible aux
températures extrêmes et à l’humidité. Ne le placez
pas dans des endroits soumis à la lumière directe du
soleil ou dans des endroits humides, par exemple, à
proximité d’un climatiseur, d’un humidificateur,
dans une salle de bains ou une cuisine.
Ne mettez pas d’eau ni autres liquides à côté des
enceintes. Si du liquide est renversé sur les
enceintes, les amplificateurs peuvent être
endommagés.
Les enceintes doivent être placées uniquement sur
des surfaces solides et planes non soumises aux
vibrations.
Les placer sur des surfaces inégales ou instables,
d’où elle pourraient tomber et causer des dégâts,
affectera la qualité sonore.
Le caisson de basse est conçu pour être utilisé en
position verticale uniquement. Ne l’utilisez pas en
position horizontale ou inclinée.
Si l’appareil est utilisé à proximité d’une platine
tourne-disque, d’un lecteur CD ou d’un lecteur
DVD, ceci pourrait produire une réaction
acoustique ou un décalage du son. Pour empêcher
ceci, éloignez l’appareil de la platine tourne-
disque, du lecteur CD ou du lecteur DVD, ou bien
réduisez le niveau de sortie de l’appareil.
Utilisation avec un poste de
télévision
Généralement, les tubes cathodiques utilisés pour les
postes de télévision couleur, etc. sont extrêmement
sensibles et peuvent même être affectés par le
magnétisme de la terre. Si un système d’enceintes est
utilisé à proximité de ceux-ci, cela occasionnera une
décoloration ou une déformation des images.
Ces enceintes ne sont pas équipées d’une
protection magnétique. En cas de décoloration ou
de déformation, éloignez les enceintes du poste de
télévision.
6
Fr
Avertissement concernant le signal
d’entrée
Les enceintes peuvent supporter la puissance
d’entrée indiquée lorsqu’elles sont utilisées pour une
restitution musicale normale. Si l’un des signaux
suivants leur sont envoyés, même si la puissance
d’entrée se situe dans la norme indiquée, un courant
excessif peut traverser les bobines des enceintes,
causant ainsi une brûlure ou une rupture des fils :
1. Bruit interstation d’une radio FM non réglée.
2. Le bruit d’avance rapide d’une cassette.
3. Les sons aigus créés par un oscillateur, un
instrument de musique électronique, etc.
4. Oscillation d’amplificateur.
5. Des signaux de test particuliers à partir de CD de
test audio, etc.
6. Les coups sourds et les clics causés par le
branchement ou le débranchement des câbles
audio (éteignez toujours votre amplificateur
avant de brancher ou de débrancher des câbles).
7. La réaction d’un microphone.
Contenu du paquet
Assurez-vous que vous disposez bien des
éléments suivants :
*
La lettre figurant à la fin du nom du produit dans
les catalogues et sur l’emballage indique la couleur.
Les caractéristiques techniques et le
fonctionnement du produit ne changent pas, quelle
que soit la couleur.
Commande du système de son (LAP-301)
Télécommande (RC-858S)
Adaptateur CA et cordon d’alimentation
( page 16)
Câble mini prise stéréo 1,5 m
Câble audio numérique optique 1,5 m
Enceintes avant (SLM-301)
Supports d’enceinte × 2
Câbles d’enceinte 3,0 m × 2
12 minces amortisseurs de vibrations en
caoutchouc (pour les enceintes avant et le
caisson de basse)
8 épais amortisseurs de vibrations en caoutchouc
Câbles avec boulon à oeil × 2
Subwoofer sans fil (SLW-301)
Cordon d’alimentation ( page 16)
Guide Pratique
7
Fr
Caractéristiques
Commande du système de son
Puissant amplificateur numérique
•20 W/Ch (4 , 1 kHz, 0,8%, 2 canaux
alimentés, FTC)
•20 W/Ch (4 , 1 kHz, 0,8%, 2 canaux
alimentés, IEC)
2 Entrées numériques (Optique/Coaxiale)
1 entrée analogique (mini-fiche)
Mode normal pour large diffusion
d’ambiance
Mode Vocal pour Voix Claire (pour
programme d’information)
Bluetooth ver.2.1+EDR (Enhanced Data
Rate - débit de données augmenté)
Fonction de mise en veille automatique
Fonction de mise en marche automatique
Codes de télécommande préréglés pour la
plupart des marques de téléviseurs et la
fonction de programmation
Caisson de basse
Conception sans fil pour réglage libre et son
puissant
Conception Bass Reflex amplifié
Cône de 16 cm
Enceintes avant
Support d’enceinte détachable pour une plus
grande flexibilité de montage
Cônes large bande 6,5 cm × 2
et sont des marques
commerciales de SRS Labs, Inc. Des technologies
WOW HD et TruVolume sont incorporées sous
licence de SRS Labs, Inc.
Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby
Laboratories. Dolby et le symbole du double D sont
des marques de la société Dolby Laboratories.
Onkyo ne garantit pas Bluetooth la compatibilité
entre le système LAP-301 et tous les appareils
compatibles Bluetooth.
Pour assurer la compatibilité entre le système
LAP-301 et un autre appareil à technologie
Bluetooth, consultez la documentation de l’appareil
et le vendeur. Dans certains pays, il peut exister des
restrictions sur l’utilisation d’appareils Bluetooth.
Vérifiez auprès des autorités locales.
La marque et les logos Bluetooth
®
sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth SIG,
Inc. et toute utilisation de telles marques par Onkyo
est sous licence. Les autres marques et noms
commerciaux sont ceux de leurs propriétaires
respectifs.
Veuillez lire l’étiquette située sur le dessous ou le
panneau arrière de l’appareil pour d’autres
informations relatives à la sécurité.
8
Fr
Utilisation de la télécommande
Retirez le film plastique avant d’utiliser la
télécommande.
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers
le capteur de télécommande, comme indiqué
ci-dessous.
Changement de la batterie
Utilisez uniquement une batterie du même type
(CR2025).
Remarque
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
essayez de remplacer la batterie.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre
télécommande pendant un certain temps, retirez la
batterie pour éviter tout risque d’endommagement
par fuite ou corrosion.
Retirez sans délai les batteries usagées de la
télécommande pour éviter tout risque
d’endommagement par fuite ou corrosion.
Mise en garde
Le remplacement d’une batterie de manière
incorrecte peut provoquer une explosion. Utilisez
uniquement une batterie du même type ou
équivalent.
(Mise au sol, etc.)
LAP-301
Capteur de
télécommande
Approx. 5 m
(Montage mural)
LAP-301
Capteur de
télécommande
Approx. 5 m
LAP-301
Capteur de
télécommande
Approx. 5 m
Face positive
Tirez fermement dans le sens de la flèche en
appuyant sur la languette dans le sens de la
flèche.
Poussez
Tirez
Côté arrière
9
Fr
Découverte du système LS3100
Pour des informations détaillées, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Bouton ON/STANDBY (17)
Voyant ON/STANDBY (17)
Capteur de télécommande (8)
Boutons –/+ de volume (17)
Bouton d’entrée / TV (17)
Voyant Bluetooth (17)
Prise DC IN
Bornes SPEAKER OUT
Prises AUDIO IN (TV) DIGITAL
OPTICAL et COAXIAL
Prise audio AUDIO IN (TV) ANALOG
Panneau supérieur (LAP-301)
Panneau arrière (LAP-301)
Voir « Connexions » pour la connexion ( pages 14 à 16).
10
Fr
Mise en garde
Les grilles avant ne sont pas faites pour être retirées,
aussi n’essayez pas de les retirer de force, car ceci
les endommagera.
Remarque
La forme de la AC INLET est différente selon les
pays.
Pour des informations détaillées, référez-vous
aux pages indiquées entre parenthèses.
Bouton (Marche/Veille) (17)
Boutons / INPUT (17)
Boutons VOLUME +/– (17)
Boutons SUBWOOFER +/– (18)
Bouton (Muet) (18)
Bouton SOUND MODE (19)
Les télécommandes de plusieurs marques de
téléviseurs sont enregistrées dans le contrôleur.
Ces commandes permettent à votre
télécommande TV d’utiliser les le volume +/–
et la fonction Muet du contrôleur.
Conseil
Certains types de télécommande TV ne sont pas
compatibles avec cette fonction. Dans ce cas,
utilisez la télécommande fournie ou effectuez la
programmation du contrôleur. Consultez
« Programmation du contrôleur pour l’utilisation de
la télécommande existante » pour plus de détails
( page 21).
Si vous utilisez le contrôleur avec votre
télécommande TV, réglez la fonction de mise sous
tension automatique sur activé. Le contrôleur ne
peut pas être activé en utilisant le bouton Power On
(mise sous tension) sur votre télécommande TV.
Enceintes avant (SLM-301)
Caisson de basse (SLW-301)
Caisson
Bornes d’enceinte
(Face) (Côté)
(Arrière)
Orifice pour vis
a oeil
Fente pour
support
(Face) (Arrière)
AC INLET
Bouton LINK
Voyant LINK
Télécommande
Utilisation de votre
télécommande TV
11
Fr
Positionnement
Cette section explique comment monter/placer
le contrôleur, l’enceinte avant et le caisson de
basse.
Commande du système de son (LAP-301)
Enceintes avant (SLM-301)
Subwoofer (Caisson de basse) (SLW-301)
Le contrôleur peut être placé à plat sur le sol, et
également être monté sur le mur à l’aide d’une
vis de fixation murale disponible dans le
commerce.
Montage mural
Conseil
Le contrôleur peut être monté tête en bas.
Mise en garde
Pour le montage du contrôleur,
utilisez une vis avec un
diamètre de tête de 6 mm ou
plus et de 7 mm ou moins, et
d’un diamètre de tige de 3 mm
ou plus et de 4 mm ou moins. Il
est recommandé d’utiliser des
vis aussi épaisses et longues
que possible.
Laissez un espace de 5 à 6 mm entre le mur et la
base de la tête de la vis, comme indiqué (nous
recommandons de consulter un professionnel de
l’installation à domicile).
Monter le contrôleur le plus près possible du
téléviseur sans cacher le capteur pour la
télécommande du téléviseur.
Installez le contrôleur dans un endroit bien aéré.
Dans le présent mode d’emploi, le
contrôleur du système de son (LAP-301)
est décrit comme « contrôleur ».
Montage du contrôleur
1
Marquer les deux points à l’aide d’un
crayon afin de pouvoir monter le
contrôleur horizontalement.
2
Insérez dans la marque une vis de
montage mural disponible dans le
commerce et vissez-la.
3
Insérez la tête de la vis dans l’encoche en
trou de serrure au bas du contrôleur et
serrez-la fermement.
Veuillez vérifier que la tête de la vis est en
haut de l’orifice.
Encoche
en trou de
serrure
pour
montage
mural
Bas du
LAP-301
Vis
145 mm
Mur
5 à 6 mm
12
Fr
Les enceintes avant peuvent être placées sur
une table ou fixées au mur au moyen des
supports fournis.
Utilisation des amortisseurs de
vibrations en caoutchouc pour une
meilleure stabilité
Nous recommandons d’utiliser les amortisseurs
de vibrations en caoutchouc fournis afin
d’obtenir le meilleur son possible. Fixer les
amortisseurs de vibrations en caoutchouc sur
les quatre coins du bas. Les amortisseurs en
caoutchouc apportent également de la stabilité.
(Mise au sol, etc)
(Utilisation du support)
Fixation du support
Insérez le support dans la fente de support à
l’arrière de l’enceinte avant.
(Haut de table)
(Fixation murale)
Conseil
L’enceinte avant peut être montée/placée
horizontalement et verticalement.
Réglage de l’angle
L’angle de l’enceinte peut être réglé de deux
manières en fonction du support que vous
utilisez.
Montage/Placement des
enceintes avant
Épais amortisseurs de
vibrations en
caoutchouc
Bas du SLM-301
Minces amortisseurs de
vibrations en caoutchouc
Bas du support fourni
(Utilisation de la
fente supérieure)
(Utilisation de la
fente inférieure)
Fente pour support
13
Fr
Montage mural
Remarque
Pour le montage de l’enceinte,
utilisez une vis ayant un
diamètre de tête de 7 mm ou
plus et de 9 mm ou moins, et
d’un diamètre de tige de 3 mm
ou plus et de 4 mm ou moins. Il
est recommandé d’utiliser des
vis aussi épaisses et longues
que possible.
Laissez un espace de 4 mm à 5 mm entre le mur et
la base de la tête de la vis, comme indiqué.
Montage de l’enceinte avant sur une paroi verticale.
Un montage sur une paroi inclinée peut provoquer
une chute de l’enceinte quittant son support.
Fixation des enceintes avant pour
prévenir tout accident de chute
Lorsque vous montez l’enceinte sur un mur,
veillez à la fixer fermement de sorte qu’elle ne
puisse ni glisser ni tomber. Ceci est
particulièrement important si vous avez de
jeunes enfants. Faites passer l’extrémité du
câble fourni par l’orifice du support et
l’attacher. Vissez la vis à oeil dans le trou de
boulon à oeil à l’arrière du caisson.
Remarque
La solidité de la vis de montage de l’enceinte
dépend du matériau et de la position des goujons du
mur (nous recommandons de consulter un
professionnel de l’installation à domicile).
Utilisation des amortisseurs de
vibrations en caoutchouc pour une
meilleure stabilité
Nous recommandons d’utiliser les amortisseurs
de vibrations en caoutchouc fournis afin
d’obtenir le meilleur son possible. Fixer les
amortisseurs de vibrations en caoutchouc sur
les quatre coins du bas. Les amortisseurs en
caoutchouc apportent également de la stabilité.
1
Fixez le support fourni en vous référant
à l’illustration pour un montage mural.
2
Vissez au mur une vis de montage mural
disponible dans le commerce.
3
Insérez la tête de la vis dans l’encoche en
trou de serrure du contrôleur et fixez-la
fermement.
Veuillez vérifier que la tête de la vis est en
haut de l’orifice.
Vis
Encoche en trou de
serrure pour montage
mural
Mur
4 à 5 mm
Placement du caisson de
basse
2
1
Minces amortisseurs de
vibrations en caoutchouc
Bas du SLW-301
14
Fr
Connexions
Connexions
Connectez l’enceinte avant fournie. Branchez
la borne positive (+) de l’enceinte avant à la
borne positive (+) du contrôleur (LAP-301) et
la borne (-) négative de l’enceinte avant à la
borne (-) négative du contrôleur.
Conseil
Les deux enceintes sont identiques, ainsi peu
importe celle que vous utilisez pour la sortie gauche
ou droite.
Précautions concernant le
branchement des enceintes
Lisez ce qui suit avant de brancher vos
enceintes :
• Vous pouvez brancher des enceintes d’une
impédance comprise entre 4 et 8 ohms.
Débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale avant de procéder aux
branchements.
Faites très attention à respecter la polarité des
câbles de vos enceintes. En d’autres termes,
ne branchez les bornes positives (+) que sur
les bornes positives (+) et les bornes
négatives (-) que sur les bornes négatives (-).
Si vous inversez les polarités, le son sera
déphasé et ne semblera pas naturel.
Veillez à ne pas court-circuiter les fils positifs
et négatifs. Vous risqueriez d’endommager le
contrôleur.
Veillez à ce que l’âme métallique du câble
n’entre pas en contact avec le panneau arrière
du contrôleur. Ceci risquerait d’endommager
le contrôleur.
• Ne branchez pas plus d’un câble par borne
d’enceinte. Ceci risquerait d’endommager le
contrôleur.
• Ne branchez pas une enceinte à plusieurs
bornes.
Branchement des enceintes
avant
Enceinte avant
droite
Câble d’enceinte fourni
Enceinte avant
gauche
15
Fr
Utilisation du caisson de basse
Afin de trouver la meilleure position possible
pour votre caisson de basse, mettez un film ou
un morceau musical comportant de bons sons
graves et faites des essais en plaçant votre
caisson de basse à différents endroits de la pièce.
Choisissez celui qui offre les meilleurs résultats.
Avant d’effectuer des branchements TV
quelconques, lisez le mode d’emploi de votre TV.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant
que vous n’avez pas terminé et vérifié la
connexion TV.
Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon
contact (de mauvais branchements peuvent
causer des parasites ou des
dysfonctionnements).
Afin de prévenir les interférences, tenez les
câbles audio éloignés des cordons
d’alimentation et des câbles d’enceinte.
Câbles et prises
Audio numérique optique
Les branchements numériques optiques vous
permettent de bénéficier du son numérique tel
que PCM ou Dolby Digital. La qualité audio
est similaire au coaxial.
Audio numérique coaxial
Les branchements numériques coaxiaux vous
permettent de bénéficier du son numérique tel
que PCM ou Dolby Digital. La qualité audio
est similaire à l’optique.
Mini-prise stéréo 3,5 mm
Ce câble achemine les signaux audio
analogiques.
Remarque
La prise numérique optique du contrôleur est dotée
d’un clapet de protection qui s’ouvre lorsqu’une
prise optique est insérée et se referme lorsqu’elle est
retirée. Insérez les fiches à fond.
Mise en garde
Afin de ne pas endommager le clapet de protection,
tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez
ou la retirez.
Connexion à la TV
Relier le téléviseur à l’une des prises du
contrôleur.
Conseil
Si il y a un signal d’entrée Dolby Digital, le voyant
ON/STANDBY clignote en blanc et en orange
alternativement trois fois.
Remarque
Ne branchez pas ensemble différents types de
prises.
Lorsque vous trouvez les deux sorties audio de votre
TV et du LS3100, coupez la sortie audio des
enceintes de votre TV en activant votre TV.
À propos des connexions TV
Positionne
ment dans
un coin
1/3 de la
position
murale
TV
Câble
mini-prise
stéréo
(fourni)
Câble audio
numérique
coaxial
Câble audio
numérique
optique (fourni)
16
Fr
Remarque
Avant de brancher le cordon d’alimentation,
connectez toutes vos enceintes ainsi que la TV.
La mise sous tension de l’appareil peut entraîner
une surtension passagère pouvant se ressentir sur les
autres appareils électriques branchés sur le même
circuit. Si cela pose un problème, branchez
l’appareil sur un circuit différent.
N’utilisez pas de cordon d’alimentation autre que
celui fourni avec l’appareil. Le cordon
d’alimentation fourni est exclusivement destiné à
être utilisé avec l’appareil et ne doit pas être utilisé
avec un autre appareil.
Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de
l’appareil lorsque l’autre extrémité est branchée sur
une prise murale. Ceci risque de provoquer un choc
électrique. Commencez toujours par débrancher
l’extrémité du cordon d’alimentation de la prise
murale, puis débranchez l’extrémité branchée à
l’appareil.
Branchement du cordon
d’alimentation
(LAP-301)
1
Branchez l’adaptateur secteur fourni et
le cordon d’alimentation.
2
Insérez la prise de l’adaptateur secteur
dans DC IN.
3
Insérez la prise du cordon
d’alimentation dans une prise électrique
murale.
(SLW-301)
1
Branchez le cordon d’alimentation
fourni sur le caisson de graves AC
INLET.
Remarque
La forme de l’entrée AC INLET est différente
selon les pays.
2
Insérez la prise du cordon
d’alimentation dans une prise électrique
murale.
1
2
3
Sur une prise électrique murale
2
1
Sur une prise électrique murale
17
Fr
Utilisation
Utilisation
Conseil
Pour plus de détails sur les paramètres de gestion de
l’alimentation, consultez « Réglage de la mise sous
tension automatique » ( page 18).
Remarque
Pour éviter d’être surpris par un son trop fort
lorsque vous allumez le contrôleur, baissez toujours
le volume avant de l’éteindre.
Utilisation à l’aide de la
télécommande
Utilisation du contrôleur
Conseil
Réglez le volume d’un niveau dans la plage de 0 à 35.
Le voyant ON/STANDBY clignote en recevant le
signal de la télécommande.
Lorsque la fonction de mise en marche automatique
est réglée sur marche, le contrôleur s’active
automatiquement lorsqu’il reçoit l’entrée audio du
téléviseur et le sélecteur TV est sélectionné.
Mise en marche du contrôleur
1
Appuyez sur ON/STANDBY sur le
panneau supérieur.
ou
Appuyez sur sur la télécommande.
Le contrôleur se met en marche, et le
voyant
ON/STANDBY
s’allume en blanc.
Appuyez de nouveau sur
ON/STANDBY ou sur pour mettre le
contrôleur en mode veille.
VOLUME +/-
SUBWOOFER +/-
SOUND MODE
/ INPUT
ON/STANDBY
Voyant
ON/STANDBY
Volume –/+
Entrée /TV
Voyant Bluetooth
Profiter du son
1
Allumez la TV connectée.
2
Appuyez sur INPUT pour choisir le
sélecteur de télévision .
Consultez aussi :
« Écoute audio à partir d’un appareil
Bluetooth » ( page 19)
3
Pour régler le volume, utilisez
VOLUME +/–.
4
Sélectionnez un mode d’écoute et
appréciez !
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes de son »
( page 19)
1
Allumez la TV connectée.
2
Appuyez sur le bouton d’entrée / TV
plusieurs fois jusqu’à ce que le voyant
Bluetooth s’éteigne afin de choisir le
sélecteur de télévision.
3
Pour régler le volume, utilisezles
boutons –/+ de volume.
18
Fr
Vous pouvez régler le volume de chacune des
enceintes lorsque vous écoutez une source
d’entrée. Réglez le volume d’un niveau dans la
plage de –10 à 10. Le niveau par défaut est 0.
Vous pouvez couper temporairement la sortie
du contrôleur.
Utilisation à l’aide de la
télécommande
Utilisation du contrôleur
Conseil
Pour annuler la mise en sourdine, appuyez à
nouveau sur sur la télécommande, ou appuyez
simultanément sur les boutons de volume –/+ sur le
panneau supérieur ou changez le niveau de volume.
La sourdine est automatiquement annulée lorsque le
contrôleur est mis en mode veille.
Cette fonction bascule entre le Mode veille et
le Mode prêt. Lorsque la fonction de mise sous
tension automatique est réglé sur marche, le
contrôleur passe en mode prêt et une fois réglé
sur arrêt, il passe en mode veille. En mode prêt,
le contrôleur sera automatiquement activé en
conjonction avec l’entrée audio d’un téléviseur
et le sélecteur TV sera sélectionné.
Par défaut : Ready (modèles nord-
américains), Standby (modèles européens)
Remarque
Si vous ne voulez pas que le contrôleur soit activé
automatiquement lorsque le téléviseur est en
marche, réglez la fonction de mise sous tension
automatique sur arrêt.
Lorsque le contrôleur est en mode prêt avec la
fonction mise sous tension automatique sur
« marche », le contrôleur se met en marche en
recevant l’entrée audio du téléviseur.
En entrant en mode prêt avec le sélecteur Bluetooth
sélectionné, le contrôleur peut s’activer en
sélectionnant le sélecteur TV automatiquement en
recevant l’entrée audio du téléviseur.
Réglage du niveau sonore du
caisson de basse
1
Appuyez sur SUBWOOFER +/ sur la
télécommande.
Mise en sourdine du son
1
Appuyez sur .
La sortie est mise en sourdine et le voyant
ON/STANDBY clignote en blanc.
1
Appuyez simultanément et maintenez
enfoncés les boutons Volume –/+ sur le
panneau du haut.
Appuyer sur la touche Muet de la
télécommande du téléviseur met à la fois le
contrôleur et le téléviseur en mode sourdine.
Si vous appuyez et maintenez enfoncé à
nouveau durant trois secondes le bouton de
sourdine sur votre télécommande, le
contrôleur modifie leglage. C’est la
fonction qui ajuste le réglage du contrôleur
au réglage du téléviseur en commutant le
réglage du contrôleur lorsque le réglage du
contrôleur et le réglage du téléviseur de
marche/arrêt sont différents.
Réglage de la mise sous
tension automatique
1
Mettre le ontrôleur hors tension.
2
Appuyez et maintenez enfoncé
ON/STANDBY sur le panneau
supérieur pendant trois secondes.
Le contrôleur passe en mode prêt et le
voyant ON/STANDBY clignote en
orange pour indiquer que le réglage est
terminé.
3
Appuyez et maintenez enfoncé
ON/STANDBY sur le panneau
supérieur pendant trois secondes pour
mettre la fonction de mise en marche
automatique sur « arrêt ».
Le contrôleur passe automatiquement en
mode de veille et le voyant
ON/STANDBY.
Si vous utilisez le contrôleur avec votre
télécommande TV, réglez la fonction de
mise sous tension automatique sur activé. Le
contrôleur ne peut pas être activé en utilisant
le bouton Power On (mise sous tension) sur
votre télécommande TV.
19
Fr
Le contrôleur passe automatiquement en mode
veille s’il n’y a pas d’entrée audio pendant cinq
minutes. Lorsque la mise sous tension
automatique est activée, le contrôleur passe en
mode prêt.
Sélection des modes de son
Vous pouvez changer le mode audio seulement
au moyen de la télécommande.
Bouton SOUND MODE
Ce bouton bascule entre le Mode Normal et le
Mode Vocal. Le voyant ON/STANDBY
clignote une fois en blanc lors de la sélection
du Mode Normal. Lorsque le mode est
commuté en Mode Vocal, le voyant
ON/STANDBY clignote deux fois en blanc.
Conseil
Le Mode Son peut être réglé par le sélecteur TV et
par le sélecteur Bluetooth séparément.
Remarque
Si votre téléphone portable prend en charge le
protocole A2DP, sa musique peut être lue par le
contrôleur.
À propos de la fonction de
veille automatique
Utilisation des modes de son
Mode Son Description
Mode Normal Dans ce mode, la
technologique de traitement
de compensation de la qualité
du son, SRS WOW HD™
améliore de manière
significative la qualité de
lecture audio, apportant une
expérience de divertissement
3D dynamique avec des
basses riches et profondes et
une clarté des hautes
fréquences offrant des détails
stupéfiants.
Mode Vocal Dans ce mode, la technique
d’égalisation de la musique,
SRS TruVolume
®
, permet de
régler le volume à un niveau
confortable et stable.
TruVolume maintient un
volume constant, permettant
aux auditeurs d’établir leur
niveau de volume souhaité
une fois pour profiter de la
télévision, de la musique et
tout autre contenu sans
fluctuations gênantes du
volume .
Écoute audio à partir d’un
appareil Bluetooth
1
Appuyez sur la touche d’entrée /TV
sur le panneau supérieur de façon
répétée ou sur INPUT sur la
télécommande jusqu’à ce que le voyant
Bluetooth s’allume pour choisir le
sélecteur Bluetooth.
Le contrôleur recherche le composant
raccordé précédement et commence le
pairage dans les cinq secondes lorsque
l’élément correspondant n’est pas trouvé.
Remarque
Si vous appuyez à nouveau sur la touche
d’entrée / TV sur le panneau supérieur ou
sur INPUT sur la télécommande pendant le
pairage que vous commutez le sélecteur sur
TV, l’opération sera annulée.
2
Pendant que le voyant Bluetooth
clignote (25 secondes), vous pouvez
utiliser l’appareil compatible Bluetooth
pour le coupler avec le contrôleur à
moins de 10 m de distance.
Pour plus de détails sur la connexion
Bluetooth, reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’appareil compatible
Bluetooth.
Le contrôleur peut ne pas fonctionner
normalement selon les circonstances,
même si le contrôleur est placé à moins de
10 m. Si c’est le cas, rapprochez le
périphérique compatible Bluetooth du
contrôleur et réessayez.
20
Fr
Conseil
Si vous appuyez et maintenez enfoncé la touche
d’entrée /TV sur le panneau supérieur ou
INPUT sur la télécommande pendant trois secondes
avec le Sélecteur Bluetooth sélectionné, la
connexion Bluetooth vers l’appareil compatible
Bluetooth est interrompue puis démarre le pairage.
Remarque
S’il n’y a pas de son, même après que le pairage ait
été réalisé avec succès, consultez le manuel
d’utilisation de l’appareil compatible Bluetooth,
puis sélectionnez le « Onkyo LS3100 » en tant que
périphérique de sortie audio.
Le contrôleur peut stocker les informations de
pairage de 8 périphériques Bluetooth. Si un
neuvième périphérique Bluetooth est apparié, les
informations de pairage du premier périphérique
relié via Bluetooth sont effacées.
Pour certains appareils compatibles Bluetooth, un
pairage est nécessaire à chaque reconnexion.
Les périphériques multiples Bluetooth ne peuvent
pas être connectés en même temps.
3
Une fois que le contrôleur est détecté et
que son nom « Onkyo LS3100 »
apparaît sur l’écran de votre appareil
Bluetooth, sélectionnez le « Onkyo
LS3100 » Si un mot de passe vous est
demandé (code PIN), tapez « 0000 » .
Quand une connexion Bluetooth est
établie avec succès, le voyant Bluetooth
clignote deux fois.
4
Démarrez la lecture sur votre appareil.
Le contrôleur commence
automatiquement à lire l’audio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ONKYO 2.1 Channel Home Theater System Ls 3100 Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à