Yamaha C-5000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Owner´s Manual
Mode d´emploi
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruikershandleiding
Инструкция По Эксплуатации
Pre-Amplifier
Préamplificateur
Предусилитель
FrançaisDeutschSvenska
Italiano
EspañolNederlands
Русский
English
42
Nous vous remercions et vous félicitons d’avoir choisi ce produit Yamaha.
¡
Ce préamplicateur vous permet de bénécier chez vous d’un son stéréo de haute qualité.
¡
Ce Mode d’emploi décrit les fonctions de l’appareil, les procédures de connexion et l’utilisation des
diverses fonctions.
¡
An de garantir une utilisation correcte et sûre du produit, nous vous conseillons de lire ce Mode
d’emploi ainsi que la Brochure sur la sécurité (document séparé).
Conservez ce Mode d’emploi dans un endroit sûr et facile d’accès en vue de références futures.
Vous pouvez télécharger la version électronique (PDF) de ce Mode d’emploi sur le site Internet Yamaha
ci-dessous.
https://download.yamaha.com/
Fonctions
¡
Conception gauche-droite symétrique produisant une structure en miroir
¡
Fonctionnement en classe A à tous les étages, transmission à symétrie ottante du signal de l’entrée à la
sortie
¡
Préampli phono symétrique et à masse ottante avec entrées symétriques
¡
Commandes ultra-précises intégrant une structure à roulement exclusive et sélecteurs à levier
hautement rigides
¡
Double transformateur conçu spécialement pour le son et complètement indépendant de l’alimentation
¡
Construction intégrant une masse mécanique stable réduisant considérablement l’effet des vibrations
externes
¡
Circuit de tonalité incorporant un système de volume parallèle exclusif
¡
Pieds à crampon en laiton de conception neuve
¡
Fonction de commande de gain permettant un réglage extrêmement n du volume
À propos de ce manuel
¡
Les illustrations dans ce manuel sont uniquement fournies à des ns explicatives.
¡
Les noms de sociétés et de produits gurant dans ce manuel sont des marques commerciales ou des
marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
¡
«
AVERTISSEMENT
» décrit des précautions à suivre impérativement pour éviter les risques
de blessures graves, voire de décès.
¡
«
ATTENTION
» décrit des précautions à suivre impérativement pour éviter les risques de
blessures.
¡
«
AVIS
» décrit des précautions à suivre impérativement pour éviter les risques de dysfonctionnement/
d’endommagement de ce produit, ainsi que l’endommagement des données.
¡
«
Note
» fournit des informations complémentaires sur le produit.
¡
Avant la première utilisation de ce produit, veuillez lire le document annexe « Brochure sur la sécurité ».
Français
43
Français
Sommaire
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . 42
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Panneaux latéraux de ni miroir. . . . . . .44
Autres surfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Commandes et fonctions
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Connexions symétriques et asymétriques
. . 54
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mise en place des piles dans la
télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Utilisation de la télécommande . . . . . . . 58
Raccordements
Connexion d’un composant externe . . . . . 60
Connexion d’une platine vinyle . . . . . . . 62
Connexion d’un appareil
d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Connexion d’un autre préamplicateur . . 63
Connexion d’un amplicateur de
puissance et d’un subwoofer actif. . . . . .63
Connexions TRIGGER . . . . . . . . . . . . . . .64
Mise sous tension/hors tension synchronisée
d'un composant comme un amplicateur
de puissance connecté à cet appareil . . . 64
Commande de la mise sous tension et hors
tension de cet appareil depuis un composant
connecté, tel qu’un récepteur AV . . . . . . 64
Connexions à distance . . . . . . . . . . . . . .65
Commande de cet appareil depuis une
autre pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Connexion à distance entre les
composants Yamaha . . . . . . . . . . . . . . 65
Raccordement du cordon d’alimentation . .66
Utilisation des fonctions de l’appareil
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Choix de l’entrée et de la sortie . . . . . . . . 68
Choix du signal reçu aux prises EXT.IN . . . 69
Réglage du paramètre d’entrée de la
platine vinyle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Sélecteur PHONO . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Filtre subsonique . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réglage du niveau de volume . . . . . . . . . 70
Réduction momentanée du niveau de
volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Réglage du timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Connexion d’un casque . . . . . . . . . . . . . 72
Références techniques
Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . 74
Schéma fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . 76
Caractéristiques sonores . . . . . . . . . . . . 77
Réponse en fréquence (commande de
timbre). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Distorsion harmonique totale (PHONO) . . 77
Filtre subsonique . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Courbe de volume . . . . . . . . . . . . . . . 78
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . .79
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
44
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que l’emballage contient tous les éléments suivants.
• Télécommande
• Piles (AAA, R03, UM-4) (x2)
• Cordon d’alimentation
• Mode d’emploi (ce document)
• Brochure sur la sécurité (document séparé)
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni avec d’autres appareils.
Entretien
Pour garantir une longévité optimale de ce produit, nous vous conseillons d’en prendre soin et de l’inspecter
régulièrement.
AVERTISSEMENT
• Vériez régulièrement le cordon d’alimentation pour vous assurer qu’il nest pas empoussiéré. Éliminez toute poussière du
cordon. Un cordon d’alimentation empoussiéré peut causer un incendie ou un choc électrique.
• N’utilisez ni aérosol ni vaporisateur de gaz inammable pour le nettoyage ou la lubrication. L’accumulation de gaz
inammable à l’intérieur de l’appareil pourrait causer une explosion ou un incendie.
AVIS
• Nettoyez la surface de l’appareil avec un chion doux et sec. Lemploi de produits de nettoyage tels que du benzène, du
diluant ou des chions imprégnés de produits chimiques pourrait causer la décoloration ou l’endommagement de la surface
de l’appareil. Si la surface de l’appareil est très encrassée, frottez-la avec un chion imbibé de détergent (dilué dans de l’eau) et
préalablement soigneusement essoré.
• Ne frottez pas avec force la zone du logo Yamaha, car celui-ci risquerait de se détacher ou des bres du chion pourraient
s’accrocher à sa surface.
Panneaux latéraux de ni miroir
Nous vous conseillons d’utiliser un chiffon de nettoyage tel que ceux pour piano. Si la surface est fort encrassée, utilisez
un chiffon doux imbibé d’eau et correctement essoré.
Autres surfaces
Nettoyez toutes les autres surfaces de l’appareil avec un chiffon
doux et sec. Si la surface de l’appareil est très encrassée,
frottez-la avec un chiffon imbibé de détergent dilué dans de
l’eau et préalablement soigneusement essoré.
Panneaux latéraux
de ni miroir
45
Français
Commandes et fonctions
Cette section décrit les noms et fonctions des éléments équipant les
panneaux avant et arrière de l’appareil, ainsi que sa télécommande.
46
Panneau avant
A.
Interrupteur/témoin STANDBY/ON/OFF
(alimentation)
Permet de mettre l’appareil sous tension (veille) et hors
tension.
STANDBY/ON
: Permet de mettre l’appareil en veille et
sous tension avec la touche
A
AMP de la télécommande.
OFF
: Met l’appareil hors tension.
Statut d’alimentation Témoin
Mode sous tension Fortement allumé
Mode veille Faiblement allumé
Mode hors tension Éteint
L’appareil entre en mode veille quand vous appuyez sur la
touche AMP de la télécommande et dans les cas suivants :
Quand l’appareil est sous tension mais n’est pas
manipulé pendant huit heures lorsque la fonction de
mise en veille automatique est active, ou
• quand vous mettez hors tension l’appareil raccordé à la
prise TRIGGER IN de cet appareil.
Pour plus d’informations, voyez«
Q
Commutateur AUTO
POWER STANDBY » dans la section « Panneau arrière »
(page 53) et « Connexions TRIGGER » (page 64).
Note
Après la mise sous tension de l’appareil, celui-ci met
quelques secondes à restituer le son.
AVIS
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, débranchez son cordon d’alimentation
de la prise de courant. Même quand l’appareil est mis
hors tension avec son commutateur STANDBY/ON/OFF
(alimentation), une faible quantité de courant électrique
transite toujours dans l’appareil.
B.
Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par la télécommande. Pour plus
d’informations, voyez « Utilisation de la télécommande »
(page 58).
C.
Prise PHONES
Branchez un casque à cette prise pour écouter de la
musique sans déranger votre entourage. Pour plus
d’informations, voyez « Connexion d’un casque »
(page 72).
47
Français
D.
Sélecteur TRIM
Permet de sélectionner le gain de l’amplicateur de
casque. L’unité règle le niveau de volume quand vous
branchez un casque pour éviter tout changement de
volume brusque en modiant l’équilibre de niveau entre
le signal à la prise PHONES et aux enceintes.
Choix
: −6 dB, 0 dB, +6 dB, +12 dB
E.
Sélecteur GAIN
Permet de sélectionner le gain du préamplicateur. Vous
pouvez ainsi adapter parfaitement l’appareil au gain
de l’amplicateur de puissance et à la sensibilité des
enceintes, et effectuer des réglages précis de volume.
Pour plus d’informations, voyez « Réglage du niveau de
volume » (page 70).
Choix
: −12 dB, −6 dB, 0 dB
F.
Sélecteur OUTPUT
Permet de déterminer quelles prises OUTPUT produisent
des signaux comme suit :
Utilisez ce sélecteur lorsque plusieurs amplicateurs de
puissance sont raccordés.
Sélecteur OUTPUT
OFF ALL BAL LINE1 LINE2
Prises
BAL
Signal
présent
Signal
présent
Prises
LINE 1
Signal
présent
Signal
présent
Prises
LINE 2
Signal
présent
Signal
présent
G.
Sélecteur PHONO
Permet de spécier le type de cellule installée sur la
platine vinyle raccordée aux prises PHONO du panneau
arrière (
M, MC 300, MC 100, MC 30, MC 10
).
Pour plus d’informations, voyez « Réglage du paramètre
d’entrée de la platine vinyle » (page 69).
AVIS
Avant de remplacer la cellule, veillez à mettre cet appareil
hors tension.
48
H.
Commande BASS
Règle la réponse du grave sur une plage de −10 dB
à +10 dB (par pas de 0,5 dB). La position centrale
correspond à une réponse plate.
I.
Commande TREBLE
Règle la réponse de l’aigu sur une plage de −10 dB
à +10 dB (par pas de 0,5 dB). La position centrale
correspond à une réponse plate.
J.
Commande BALANCE
Équilibre le niveau de volume des enceintes gauche et
droite de L (le signal de la voie droite est inaudible) à R (le
signal de la voie gauche est inaudible) pour compenser
des différences de niveau causées par l’emplacement des
enceintes ou l’acoustique de la pièce d’écoute.
K.
Commutateur/témoin EXT. DIRECT
Quand vous appuyez une fois sur le commutateur
EXT. DIRECT, le témoin EXT. DIRECT s’allume et
le signal de la source d’entrée audio reçu aux prises
EXT. IN est transmis aux prises de sortie reliées. Pour
plus d’informations, voyez « Connexion d’un autre
préamplicateur » (page 63) et « Choix de l’entrée et
de la sortie » (page 68).
Quand vous appuyez à nouveau sur le commutateur EXT.
DIRECT ou tournez le sélecteur INPUT, le signal choisi
avec le sélecteur INPUT est choisi comme source d’entrée
et le témoin EXT. DIRECT s’éteint.
Note
Quand EXT. DIRECT est sélectionné, aucun signal nest
restitué via les prises LINE 2 OUT (enregistrement) et la
prise PHONES.
Panneau avant

49
Français
L.
Sélecteur/Témoin INPUT
Permet de sélectionner la source audio que vous souhaitez
lire. Vous pouvez choisir parmi les sources suivantes :
PHONO, PHONO BAL, TUNER, CD, BAL 1, BAL 2, LINE 1 et
LINE 2
.
Le témoin de la source d’entrée choisie s’allume.
Note
Si vous choisissez la source d’entrée LINE 2 avec ce
sélecteur, aucun signal nest restitué via les prises LINE 2
OUT (enregistrement).
M.
Commutateur SUBSONIC FILTER
Bascule entre la position
ON
(activée) et
THROUGH
(désactivée) du ltre subsonique. Pour plus
d’informations, voyez « Réglage du paramètre d’entrée
de la platine vinyle » (page 69).
Note
Si le sélecteur INPUT est placé sur toute position autre que
PHONO ou PHONO BAL, le ltre est désactivé.
N.
Commutateur/témoin AUDIO MUTE
Appuyez sur ce commutateur pour réduire le niveau
sonore d’environ 20 dB. Le témoin s’allume. Appuyez
à nouveau sur ce commutateur pour rétablir le niveau
sonore initial. Le témoin s’éteint.
O.
Commande VOLUME
Règle le niveau de volume. Ce réglage n’affecte pas
le niveau du signal restitué via les prises LINE 2 OUT
(enregistrement).
Note
Le réglage de la commande VOLUME n’aecte pas le niveau
sonore lorsque EXT. DIRECT est sélectionné comme source
d’entrée. Pour régler le volume, utilisez la commande
de volume du préamplicateur externe ou d’un autre
composant raccordé aux prises EXT. IN.
P.
Pieds
Si l’appareil n’est pas stable, ajustez sa hauteur en
tournant ses pieds.

50
Note
Pour des informations sur la procédure de connexion, voyez
« Raccordements » (page59).
A.
Prises PHONO
Prises de types RCA (Cinch) et XLR. Quand le sélecteur
INPUT est réglé sur PHONO, la source d’entrée
correspond au signal reçu via les prises PHONO RCA
(Cinch). Quand le sélecteur INPUT est réglé sur PHONO
BAL, la source d’entrée correspond au signal reçu via les
prises PHONO XLR.
Ce préamplicateur est fourni avec un capuchon de court-
circuitage xé sur chaque prise d’entrée PHONO RCA
(Cinch). Si vous comptez brancher un composant externe
à ces prises, retirez les capuchons de court-circuitage.
Pour plus d’informations, voyez « Connexion d’une
platine vinyle » (page 62).
PHONO
ATTENTION
Manipulez les capuchons de court-circuitage avec soin.
Ne laissez jamais des enfants jouer avec les capuchons de
court-circuitage car cela poserait un risque d’ingestion.
AVIS
• Les capuchons de court-circuitage sont UNIQUEMENT
destinés aux ENTRÉES inutilisées. Ne les utilisez jamais
avec les SORTIES car cela risquerait d’endommager vos
appareils.
• Si vous n’utilisez pas les prises d’entrée PHONO de type
RCA (Cinch), insérez les capuchons de court-circuitage
dans ces prises pour éviter que des parasites ou du bruit
aléatoires ne dégradent le signal audio.
B.
Borne SIGNAL GND (masse)
Si vous branchez votre platine vinyle aux prises d’entrée
PHONO de type RCA (Cinch), raccordez aussi la platine
vinyle à cette borne. Cela peut contribuer à réduire le
bruit.
Panneau arrière
51
Français
C.
Prises BAL 1/BAL 2
Il s’agit de deux jeux de prises d’entrée symétrique de
type XLR. Quand le sélecteur INPUT est réglé sur BAL
1 ou BAL 2, la source d’entrée correspond au signal reçu
via les prises XLR en question.
Note
Réglez le sélecteur ATTENUATOR et le sélecteur PHASE de
façon appropriée en fonction des dispositifs de lecture
raccordés à cet appareil.
D.
Sélecteur ATTENUATOR
Permet de dénir le niveau d’entrée admissible du signal
reçu aux prises d’entrée XLR symétriques (prises BAL 1
et BAL 2). Pour plus d’informations, voyez « Réglage du
niveau de volume » (page 70).
BYPASS
: Le niveau d’entrée admissible n’est pas atténué.
C’est la position adoptée en temps normal.
ATT. (−6 dB)
: Le gain d’entrée est atténué de 6 dB pour
permettre la réception d’un signal d’entrée de niveau plus
élevé. Choisissez cette position lorsque le signal de la
source connectée comporte de la distorsion.
E.
Sélecteur PHASE
Permet de dénir la position de la broche point CHAUD
des prises d’entrée XLR symétriques (prises BAL 1 et
BAL 2).
NORMAL
: La broche 2 correspond au point CHAUD.
INV.
: La broche 3 correspond au point CHAUD.
Pour plus d’informations, voyez « Connexions
symétriques et asymétriques » (page 54).
F.
Prises TUNER
Il s’agit de prises d’entrée RCA (Cinch). Quand le
sélecteur INPUT est réglé sur TUNER, la source d’entrée
correspond au signal reçu via ces prises. Branchez votre
syntoniseur à ces prises.
52
G.
Prises CD
Il s’agit de prises d’entrée RCA (Cinch). Quand le
sélecteur INPUT est réglé sur CD, la source d’entrée
correspond au signal reçu via ces prises. Branchez votre
lecteur CD à ces prises.
H.
Prises LINE 1
Il s’agit de prises d’entrée RCA (Cinch). Quand le
sélecteur INPUT est réglé sur LINE 1, la source d’entrée
correspond au signal reçu via ces prises.
I.
Prises LINE 2 IN
Il s’agit de prises d’entrée RCA (Cinch). Quand le
sélecteur INPUT est réglé sur LINE 2, la source d’entrée
correspond au signal reçu via ces prises.
J.
Prises LINE 2 OUT (enregistrement)
Il s’agit de prises d’entrée RCA (Cinch) destinées à
l’enregistrement. Ces prises restituent en principe les
signaux de la source d’entrée sélectionnée en face avant
ou avec la télécommande. Pour des informations sur
la procédure de connexion, voyez « Connexion d’un
appareil d’enregistrement » (page 62).
Note
• Raccordez les prises LINE 2 IN et LINE 2 OUT
(enregistrement) au même composant.
• Les prises LINE 2 OUT (enregistrement) ne restituent
aucun signal si le sélecteur INPUT est la position LINE 2
ou le commutateur EXT. DIRECT est enfoncé.
K.
Prises EXT.IN
Il s’agit de prises d’entrée de types XLR et RCA (Cinch).
Quand le commutateur EXT. DIRECT est enfoncé,
la source d’entrée correspond au signal reçu via ces
prises. Branchez votre préamplicateur à ces prises.
Pour plus d’informations, voyez « Connexion d’un autre
préamplicateur » (page 63).
ATTENTION
Vous ne pouvez pas régler le volume des signaux reçus aux
prises EXT. IN. Veillez donc à raccorder les prises EXT. IN à
un composant comportant une commande de volume.
Panneau arrière
53
Français
Note
Le niveau de volume est xe. En conséquence, les réglages de
la commande VOLUME ou du sélecteur GAIN de cet appareil
n’inuencent pas le niveau de volume du signal reçu aux
prises EXT. IN. Réglez le niveau de volume avec la commande
de volume du composant raccordé aux prises EXT. IN.
L.
Prises BAL
Il s’agit de prises de sortie de type XLR. Raccordez ces
prises aux prises d’entrée symétrique de l’amplicateur
de puissance.
M.
Prises LINE 1/LINE 2
Il s’agit de prises de sortie RCA (Cinch). Raccordez ces
prises aux prises d’entrée RCA (Cinch) de l’amplicateur
de puissance.
N.
Prises TRIGGER IN/TRIGGER OUT
Il s’agit de prises minijack mono. Branchez à ces prises
des composants externes compatibles avec la fonction
de déclenchement (Trigger). Pour plus d’informations,
voyez « Connexions TRIGGER » (page 64).
O.
Prises REMOTE IN/REMOTE OUT
Il s’agit de prises minijack mono. Branchez à ces prises
des composants externes compatibles avec la fonction
de commande à distance. Pour plus d’informations,
voyez « Connexions à distance » (page 65).
P.
Prise SERVICE
Cette prise est utilisée pour l’entretien de l’appareil. Elle
est rarement utilisée.
Q.
Commutateur AUTO POWER STANDBY
Détermine si la fonction de mise en veille automatique de
l’appareil est active ou non.
ON
:
L’appareil entre automatiquement en mode veille s’il
est sous tension mais n’est pas manipulé pendant huit heures.
OFF
: L’appareil n’entre pas automatiquement en mode
veille.
R.
Prise AC IN
Branchez le cordon d’alimentation fourni à cette prise.
Pour plus d’informations, voyez « Raccordement du
cordon d’alimentation » (page 66).
54
Connexions symétriques et
asymétriques
Cet appareil est doté de prises d’entrée symétrique de
type XLR et asymétrique de type RCA (Cinch).
Note
N’utilisez pas simultanément une connexion symétrique
et une connexion asymétrique entre deux appareils. Cela
génère une boucle de masse susceptible de causer des
interférences et du bruit.
Connexion symétrique
Les connexions symétriques sont conçues pour supprimer
et prévenir tout bruit indésirable. Vu que les câbles
relativement longs ont tendance à générer davantage de
bruit, il est conseillé d’utiliser une connexion symétrique
pour connecter ce type de câbles. De manière générale, si
vos composants sont dotés de sorties symétriques, il est
conseillé de les raccorder via une connexion symétrique.
Prises de connexion symétrique
Les prises de type XLR de cet appareil sont utilisées pour
des connexions symétriques. Les prises d’entrée et de
sortie sont différentes. Les prises d’entrée sont femelles et
les prises de sortie mâles. Pour effectuer des connexions
symétriques, on utilise des câbles symétriques à ches
XLR. Raccordez la che mâle du câble à une prise
femelle de l’appareil et sa che femelle à une prise mâle
de l’appareil.
3
2
2
1
1
3
Levier
Fiche XLR (mâle)Prise XLR (femelle)
Pour brancher un câble à une prise d’entrée, alignez
les broches de la che avec les orices de la prise,
puis insérez la che dans la prise jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. Pour débrancher le câble, appuyez
sur le levier de la prise d’entrée de l’appareil tout en
tirant la che XLR mâle du câble hors de la prise.
3
1
1
2
2
3
Fiche XLR (femelle)Prise XLR (mâle)
Levier
Pour brancher un câble à une prise de sortie, alignez
les orices de la che avec les broches de la prise,
puis insérez la che dans la prise jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. Pour débrancher le câble, appuyez
sur le levier de la prise XLR femelle tout en tirant la che
du câble XLR hors de la prise.
Polarité de connexion symétrique
Dans le cas d’une connexion symétrique, il est impératif
de régler correctement la polarité. En général, la broche
2 correspond au point chaud, mais dans certains cas c’est
la broche 3. Vériez quelle broche correspond au point
chaud sur la prise de sortie dans le mode d’emploi du
composant raccordé.
Réglez la polarité des prises d’entrée BAL 1 et BAL 2
avec le sélecteur PHASE du panneau arrière.
Note
• Les prises PHONO et EXT. IN ne comportent pas de
sélecteur PHASE. Les broches de ces prises ont une
polarité conventionnelle et xe.
• La broche 2 correspond au point chaud sur les lecteurs
Yamaha.
55
Français
Quand le sélecteur PHASE est sur la position NORMAL,
la broche 2 correspond au point chaud.
Prise d’entrée de type XLR
1 : Masse (terre)
3 : Point froid (−)
2 : Point chaud
(+)
Levier
Quand le sélecteur PHASE est sur la position
INVERTED, la broche 3 correspond au point chaud.
Prise d’entrée de type XLR
1 : Masse (terre)
3 : Point chaud (+)
2 : Point froid
(−)
Levier
Prise de sortie de type XLR
1 : Masse (terre)
3 : Point froid (−)
2 : Point chaud
(+)
Connexion asymétrique
Si vous raccordez un composant audio uniquement doté
de prises standard RCA (Cinch), utilisez les prises RCA
de cet appareil pour effectuer une connexion asymétrique.
Pour effectuer des connexions asymétriques, on utilise
des câbles asymétriques à ches RCA (Cinch). Ces ches
et prises ne présentent pas de différence mâle/femelle ni
de différence de polarité.
Broche
Anneau
56
Télécommande
A.
Émetteur de signal infrarouge
Transmet des signaux infrarouges de commande à
l’appareil.
B.
Touche
A
AMP
Met l’appareil sous tension ou le bascule en mode veille.
Pour plus d’informations sur le mode veille, voyez
« Panneau avant » (page 46).
C.
Touches de sélection d’entrée
Permettent de sélectionner la source audio à lire.
BAL
: Sélectionne le composant raccordé aux prises XLR
BAL 1 ou BAL 2 comme source d’entrée.
PHONO
: Sélectionne la platine vinyle raccordée aux
prises PHONO (XLR ou RCA) comme source d’entrée.
Appuyez sur la touche BAL pour sélectionner la source
raccordée aux prises XLR ou sur la touche UNBAL pour
sélectionner la source raccordée aux prises RCA (Cinch).
LINE
: Sélectionne le composant raccordé aux prises RCA
(Cinch) LINE 1 ou LINE 2 comme source d’entrée.
EXT.
DIRECT
: Sélectionne le composant branché aux
prises EXT. IN comme source d’entrée. Quand EXT.
DIRECT est sélectionné comme source d’entrée, les
signaux audio ne sont pas transmis aux prises LINE 2
OUT et PHONES.
CD
: Sélectionne le composant (généralement un lecteur
CD) raccordé aux prises RCA (Cinch) CD comme source
d’entrée.
TUNER
: Sélectionne le composant (généralement un
syntoniseur) raccordé aux prises RCA (Cinch) TUNER
comme source d’entrée.
Note
Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée sont
restitués via les prises LINE 2 OUT (enregistrement). Si LINE
2 est sélectionné comme source d’entrée, aucun signal nest
restitué via les prises LINE 2 OUT (enregistrement).
D.
Touches de commande du syntoniseur
Permettent de commander les fonctions du syntoniseur
Yamaha raccordé. La touche BAND sert à choisir la
bande de réception et les touches PRESET
er
une
présélection. Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi de votre syntoniseur.
Note
Il se pourrait que certains modèles de syntoniseur Yamaha
ne prennent pas en charge les fonctions de ces touches.
AMP CD
BAL
PHONO
LINE
CD
TUNER BAND
PRESET
SOURCE LAYER
EXT.DIRECT
BALUNBAL
21
21
OPEN/CLOSE
VOLUME
MUTE
57
Français
E.
Touche
A
CD
Met le lecteur CD Yamaha raccordé sous tension ou le
bascule en mode veille.
F.
Touche OPEN/CLOSE
Ouvre ou ferme le tiroir du lecteur CD Yamaha raccordé.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de
votre lecteur CD.
Note
Il se pourrait que certains modèles de lecteur CD Yamaha
ne prennent pas en charge les fonctions de la touche
A
CD
et/ou la touche
OPEN/CLOSE.
G.
Touches de commande du lecteur de
CD
Permettent de commander les fonctions du lecteur CD
Yamaha raccordé. Pour plus d’informations, consultez le
mode d’emploi de votre lecteur CD.
(Lecture)
Démarre la lecture.
(Pause)
Met la lecture en pause. Appuyez sur ou pour
poursuivre la lecture.
(Arrêt)
Arrête la lecture.
/ (Saut de plage)
Passe à la plage suivante ou retourne au début de la
plage actuelle.
Touche SOURCE
Sélectionne la source à lire sur le lecteur CD Yamaha.
La source de lecture change à chaque pression de cette
touche.
Touche LAYER
Commute la couche de lecture d’un CD Super Audio
hybride entre « Super audio CD » et « CD ».
Note
Il se pourrait que certains modèles de lecteur CD Yamaha
ne prennent pas en charge les fonctions de ces touches.
H.
Touches VOLUME +/−
Règlent le niveau de volume.
Note
Les touches VOLUME +/− de la télécommande n’aectent
pas le niveau de volume lorsque EXT. DIRECT est
sélectionné comme source d’entrée. Pour régler le volume,
utilisez la commande de volume de l’amplicateur externe
raccordé aux prises EXT. IN.
I.
Touche MUTE
Réduit le niveau sonore actuel d’environ 20 dB. Appuyez
à nouveau sur cette touche pour rétablir le niveau sonore
initial. Vous pouvez aussi annuler la réduction du niveau
sonore en appuyant sur la touche VOLUME + ou − de la
télécommande.
58
Mise en place des piles dans la
télécommande
1
Retirez le couvercle du logement des piles.
2
Insérez deux piles (AAA, R03, UM-4) en
suivant les repères de polarité (+ et −) à
l’intérieur du logement des piles.
1
2
3
Replacez le couvercle du logement des
piles.
3
AVERTISSEMENT
• Ne jetez pas des piles dans un feu ouvert et ne les
exposez pas à des températures élevées, comme en
plein soleil ou à proximité d’une amme nue. Sinon, les
piles risquent d’exploser et de causer un incendie ou des
blessures.
• N’essayez jamais de recharger des piles non
rechargeables. Sinon, les piles risqueraient d’exploser ou
de fuir, causant la cécité, des brûlures chimiques ou des
blessures.
• Si une pile fuit, ne touchez jamais le liquide. Sinon, cela
pourrait causer la cécité ou des brûlures chimiques. Si
les yeux, la bouche ou la peau entre en contact avec
le liquide fuyant des piles, rincez immédiatement et
abondamment à l’eau et consultez un médecin.
ATTENTION
• Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
Sinon, cela pourrait causer un incendie, des brûlures
ou une irritation cutanée due au contact avec le liquide
fuyant des piles.
• Ne mélangez pas diérents types de piles. Ainsi, par
exemple, si vous utilisez simultanément une pile au
manganèse et une pile alcaline, ou deux piles de
fabricants diérents ou encore de numéros de produit
diérents, cela pourrait causer un incendie, des brûlures
ou une irritation cutanée due au contact avec le liquide
fuyant des piles.
• Conservez les piles hors de portée des enfants. Sinon,
un enfant risquerait d’avaler accidentellement une pile.
En outre, le liquide fuyant des piles pourrait causer une
irritation cutanée.
• Insérez les deux piles en respectant les indications de
polarité (+ et −). Sinon, cela pourrait causer un incendie,
des brûlures ou une irritation cutanée due au contact
avec le liquide fuyant des piles.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée ou si les piles sont
complètement plates, retirez-les de la télécommande.
Sinon, les piles niront par sépuiser complètement et
risqueront de fuir en causant une irritation cutanée ou
un endommagement de la télécommande.
Utilisation de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la directement
vers le capteur de télécommande sur le panneau avant de
l’appareil.
Capteur de
télécommande
30 30
Dans un rayon
de 6 mètres
59
Français
Raccordements
ATTENTION
Mettez tous les appareils hors tension avant d’eectuer toute connexion.
AVIS
• N’utilisez pas simultanément une connexion symétrique et une connexion asymétrique entre deux appareils. Cela génère une
boucle de masse susceptible de causer des interférences et du bruit.
• Si vous comptez brancher des appareils externes, lisez au préalable les manuels de ces appareils et suivez leurs consignes.
Sinon, vous risquez un dysfonctionnement de cet appareil ou des composants externes.
Cette section décrit la connexion de l’appareil à une source audio
comme un lecteur CD, ainsi qu’à un amplicateur de puissance.
60
Connexion d’un composant externe
Platine vinyle
Lecteur réseau
Lecteur CD
Enregistreur à disque dur,
etc.
Syntoniseur
Lecteur CDPlatine vinyle Lecteur BD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324

Yamaha C-5000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire