Toro 824XL Power Throw Snowthrower Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Form No. 3327-975
824 XL Power Throw
Déneigeuse
Modèle Nº 38066—230000001 et suivants
2
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
2002 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à
titre de référence concernant la réglementation de
l’agence américaine de défense de l’environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l’état de
Californie relatives aux systèmes antipollution, à
l’entretien et à la garantie.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez
immédiatement le manuel du moteur s’il est
endommagé ou illisible. Vous pouvez vous procurer un
nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Table des matières
Page
Introduction 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des déneigeuses Toro 5. . . . . . . . . . . . . . . .
Pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 6. . . . . . .
Assemblage 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’ensemble mancheron 9. . . . . . . . . . . .
Montage de la tige de changement de vitesse 10. . . .
Montage de la tige de traction 10. . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la tringlerie de commande
de tarière/roue hélice 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose de l’éjecteur 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la tige d’orientation de l’éjecteur 12. . . .
Pose des patins 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein du carter d’huile moteur 14. . . . . . . . . . . . . . . .
Plein du réservoir de carburant 14. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 15. . . . . . . . . . . . .
Révision du programme d’entretien 15. . . . . . . . . . . .
Utilisation 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de la boîte de chauffage du carburateur 17. .
Pose de la boîte de chauffage du carburateur 17. . . . .
Démarrage du moteur 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue libre ou autotraction 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du projecteur 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 20. . . . . . . . . . .
Page
Contrôle du niveau d’huile moteur 21. . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des patins et de la lame racleuse 22. . . . . . .
Réglage du changement de vitesse 22. . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement de traction 22
Remplacement de la courroie d’entraînement
de traction 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la déneigeuse 26. . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie 27. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 28. . . . . . . . . . . . .
Remisage 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du circuit d’alimentation 28. . . . . . . . . . .
Préparation du moteur 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la déneigeuse 29. . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
m-2665
1
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles :
Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Sécurité
Cette déneigeuse à deux étages est conforme aux ou
dépasse les spécifications de la norme ISO 8437 en
vigueur au moment de la production.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la déneigeuse
lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de
mettre le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être
mortels.
L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse
peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour
réduire les risques, respecter les consignes de sécurité
suivantes.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Les
informations ou la terminologie spécifiques aux produits
Toro sont indiquées entre parenthèses.
Apprentissage
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
correcte de la machine. Sachez comment arrêter la
machine et débrayer les commandes rapidement.
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez personne utiliser la machine sans instructions
adéquates.
N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout
pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en
marche arrière.
4
Préliminaires
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, traîneaux, planches, fils ou autres
objets qui s’y trouvent.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez toutes
les commandes. Pour les modèles Power Shift
, placez
le changement de vitesse de la déneigeuse au point
mort.
Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures
offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
Manipulez le carburant avec prudence car il est très
inflammable.
Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
Remplissez le réservoir très soigneusement à
l’extérieur, jamais à l’intérieur.
Revissez fermement le bouchon du réservoir et
essuyez le carburant éventuellement répandu.
Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le
cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, et
branchez-le dans une prise de courant appropriée.
Réglez la hauteur du carter de la tarière pour éviter de
ramasser du gravier ou des cailloux.
N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur
tourne, sauf si Toro le demande expressément.
Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la
température extérieure avant de commencer à déneiger.
Les machines motorisées peuvent projeter des objets
dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité
ou une protection oculaire pendant le travail et lors de
tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse.
Utilisation
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez
des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention
aux dangers cachés et à la circulation.
Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez soigneusement si la
déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
remettre le moteur en marche et de reprendre le travail.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations sont généralement le signe d’un problème.
Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position
de conduite, de désobstruer le carter de la tarière/roue
hélice ou le guide d’éjection, ou d’entreprendre tout
réglage, inspection ou réparation.
Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute
réparation, attendez l’arrêt complet de la tarière/roue
hélice et de toutes les pièces mobiles. Débranchez la
bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque
de contact accidentel.
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour
faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du
bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur, car les gaz
d’échappement sont dangereux.
Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente.
Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un
terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes.
N’utilisez pas la déneigeuse si tous les capots et autres
protections appropriés ne sont pas en place.
N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités
sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée.
Tenez les enfants et les animaux à distance.
Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse sur un
sol glissant. Regardez derrière vous et soyez très
prudent lors du déplacement en marche arrière.
Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
Débrayez la tarière/roue hélice pour le transport de la
machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux approuvés
par Toro, tels que masses de roue, contrepoids et
cabines (Demandez à votre concessionnaire agréé quels
sont les accessoires disponibles pour votre déneigeuse).
N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne
pas perdre l’équilibre et tenez fermement le mancheron.
Marchez, ne courez pas.
5
Entretien et remisage
Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie
pour vous assurer que la machine peut être utilisée en
toute sécurité.
Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient
du carburant dans un local contenant des sources
possibles d’inflammation, telles que chaudières,
séchoirs à linge, etc. Laissez le moteur refroidir avant
de remiser la machine dans un endroit clos.
Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent
dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une
durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération
importante.
Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés.
Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez tourner le
moteur quelques minutes pour éviter que la tarière/roue
hélice ne soit bloquée par le gel.
Sécurité des déneigeuses Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations
essentielles.
La tarière/roue hélice en rotation peut sectionner ou
blesser les mains et les doigts. Restez derrière le
mancheron et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection
durant l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage,
les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou
de vos vêtements à distance des pièces mobiles ou
rotatives.
Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de
réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de
désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé
de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon
pour éviter tout risque de démarrage accidentel.
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton,
jamais avec la main.
Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
Si une garde, un dispositif de sécurité ou un autocollant
manquent, sont endommagés ou illisibles, réparez ou
remplacez-les avant d’utiliser la machine. Resserrez
également les écrous, boulons et vis qui en ont besoin.
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence.
Sélectionnez la vitesse la plus basse pour utiliser la
déneigeuse sur une pente. Pour les déneigeuses Power
Shift
, utilisez la position de roue arrière.
N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après
l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler.
Ne faites pas l’appoint et ne vérifiez pas le niveau
d’huile dans le carter moteur pendant que le moteur est
en marche.
N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans
ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des
entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez
la clé de contact et débranchez la bougie. Eloignez le
capuchon de la bougie pour éviter tout risque de contact
accidentel. Si la machine requiert une réparation
importante, faites appel à votre vendeur réparateur Toro
agréé.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours,
vidangez le réservoir de carburant pour éviter les
risques d’incendie. Conservez le carburant dans un
bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le
commutateur d’allumage lorsque vous rangez la
machine.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de
la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des
accessoires d’origine Toro.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur
une pression acoustique maximale de 93 dBA, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon la
Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 109 dBA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 15,8 m/s
2
, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
98/37/CE.
6
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de
mettre la machine en marche et de l'utiliser. Fami
liarisezvous avec toutes les commandes et appre
nez à arrêter le moteur rapidement.
Avant l'emploi
Position de
conduite
472
1508
Attention : l’usage incorrect
peut entraîner la perte de
doigts, de mains ou de pieds.
La roue hélice tourne
à grande vitesse à
5 cm de l’ouverture.
Point de pincement
mobile de la tarière à
rotation lente près
de l’ouverture.
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et d’instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-8034
1. Réglages des vitesses en
marche avant
2. Levier de changement de
vitesse
3. Réglage des vitesses en
marche arrière
7
94-2558
1. Risque de mutilation par la roue hélice—ne pas s’approcher
des pièces mobiles, arrêter le moteur et retirez la clé de
contact avant d’effectuer des entretiens
94-2568
1. Risque de mutilation par la roue hélice et la tarière—ne laisser
personne s’approcher de la zone de travail
99-5953
1. Entraînement des roues
2. Serrez la poignée de
commande pour engager
3. Relâcher la poignée de
commande pour désengager
4. Attention—Lire le
Manuel de
l’utilisateur
5. Risque de projections—ne
laisser approcher personne
de la zone de travail
6. Risque de mutilation par la
roue hélice et la tarière—ne
pas s’approcher des pièces
mobiles, arrêter le moteur et
retirer la clé de contact avant
d’effectuer des entretiens
7. Attention—arrêter le moteur
avant de quitter la machine
8. Entraînement de tarière/roue
hélice
Réf. Tecumseh 35077
1. Commutateur d’allumage
2. Engager pour mettre le
moteur en marche
3. Désengager pour arrêter
le moteur
4. Régime maximum
5. Echelle progressive
6. Ralenti
7. Arrêt du moteur
Réf. Tecumseh 36501
1. Amorceur
Réf. Tecumseh 37119
1. Attention—surface chaude ; ne pas toucher
8
Assemblage
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
DESCRIPTION QTE UTILISATION
Ensemble mancheron 1
Boulons 4
Montage de l’ensemble mancheron
Rondelles bombées 4
g
Tige de changement de vitesse 1
Goupille fendue 1
Montage de la tige de changement de vitesse
Rondelle plate 1
gg g
Ressort 1
Montage de la tige de traction
Contre-écrou à embase 1
Montage de la tige de traction
Tringle inférieure 1
Ecrou à embase 1
Montage de la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice
Contre-écrou à embase 1
tarière/roue
hélice
Ejecteur 1
Dispositifs de retenue de l’éjecteur 3
Plaques de retenue de l’éjecteur 3
Pose de l’éjecteur
Vis 3
j
Contre-écrous 3
Vis sans fin 1
Support 1
Vis de carrossier 1
Montage de la commande d’orientation de l’é-
jecteur
Rondelle plate 1
jecteur
Contre-écrou 1
Patins 2
Boulons à bride—1,9 cm 2
Pose des patins
Rondelles plates et contre-écrous 2
Clé de contact 1 Démarrage et arrêt du moteur
9
Montage de l’ensemble
mancheron
1. Enlevez les attaches qui lient les tiges de commande à
l’ensemble mancheron.
2. Retirez les goupilles des deux roues (Fig. 2) et faites
glisser ces dernières d’environ 2,5 cm vers l’extérieur.
1
2
3
653
Figure 2
1. Goupille (2)
2. Boulons et rondelles
bombées (4)
3. Ensemble mancheron
3. Tenez le côté gauche de l’ensemble mancheron en
position de montage et insérez la tige de traction
supérieure dans la boucle de la tige de traction
inférieure (Fig. 3).
1
m-2669
2
Figure 3
1. Tige de traction inférieure 2. Tige de traction
supérieure
Important Vérifiez que l’ensemble de tige
d’orientation de l’éjecteur se trouve bien entre le moteur
et la tige de traction (Fig. 4).
3
m-2665
2
1
4
Figure 4
1. Moteur
2. Tige d’orientation de
l’éjecteur
3. Tige de traction
4. Plaque latérale
4. Placez le côté gauche de l’ensemble mancheron contre
le côté gauche de la déneigeuse, face aux trous de
montage dans le panneau latéral, et fixez-le à l’aide de
deux boulons et rondelles bombées. Serrez à la main
(Fig. 2).
Remarque : La face concave de la rondelle bombée
doit être tournée vers l’extérieur du mancheron.
5. Placez le côté droit de l’ensemble mancheron contre le
côté droit de la déneigeuse, face aux trous de montage
dans le panneau latéral, et fixez-le à l’aide de deux
boulons et rondelles bombées. Serrez à la main.
6. Vérifiez que les deux côtés de l’ensemble mancheron
sont bien à la même hauteur, puis serrez les boulons de
fixation à 2250 Ncm. Si vous ne disposez pas d’une clé
dynamométrique, serrez les boulons fermement.
7. Glissez les roues vers l’intérieur et insérez les goupilles
dans les trous du moyeu et le trou intérieur de l’essieu
(Fig. 5).
1
3
2
473
Figure 5
1. Trou intérieur de l’essieu
et moyeu
2. Trou extérieur de l’essieu
3. Goupille
Remarque : Si vous utilisez des chaînes à neige (option),
insérez les goupilles dans le trou extérieur de l’essieu.
10
Montage de la tige de
changement de vitesse
1. Tirez le bras de changement de vitesse à fond vers
l’extérieur (Fig. 6).
3
2
1
m-2672
4
Figure 6
1. Bras de changement de
vitesse
2. Goupille fendue
3. Rondelle plate
4. Tige de changement de
vitesse
2. Placez le levier de changement de vitesse (Fig. 7) sur le
panneau de commande en position R
2
(marche
arrière).
2
4
1
m-4035
3
Figure 7
1. Levier de changement de
vitesse
2. Manette de commande de
tarière/roue hélice
3. Commande d’orientation
de l’éjecteur
4. Manette de commande de
traction
3. Vissez le haut de la tige de changement de vitesse dans
le tourillon (Fig. 8) jusqu’à ce que le bas de la tige
puisse être inséré dans le trou du bras de changement de
vitesse (Fig. 6).
m-2670
2
1
Figure 8
1. Tourillon 2. Tige de changement de
vitesse
4. Insérez la tige de changement de vitesse dans le bras,
mettez une rondelle plate sur la tige et fixez le tout à
l’aide d’une goupille fendue (Fig. 6).
Remarque : Si vous ne pouvez pas passer en cinquième ou
si les vitesses ne vous conviennent pas, réglez le levier de
changement de vitesse comme expliqué à la rubrique
Réglage du changement de vitesse, page 22.
Montage de la tige de traction
1. Glissez le ressort sur le bas de la tige de traction
supérieure (Fig. 9).
3
m-4.039a
4
2
1
Figure 9
1. Contre-écrou à embase
2. Ressort
3. Tige de traction inférieure
4. Tige de traction
supérieure
2. Vissez un contre-écrou à embase (embase vers le haut)
sur le bas de la tige de commande de traction
supérieure, sous le ressort (Fig. 9).
11
3. Réglez la position des deux contre-écrous à bride sur la
tige de traction supérieure vers le haut ou vers le bas
pour que l’extrémité de la manette de commande de
traction soit à environ 13 cm du haut de la poignée
(Fig. 10).
1
4
m-2628
2
3
Figure 10
1. Manette de commande de
traction
2. 13 cm environ
3. 7,5 à 10 cm
4. Poignée
4. Sélectionnez la cinquième (Fig. 19).
5. Tirez lentement la déneigeuse en arrière en serrant
progressivement la manette de commande de traction
vers la poignée.
Remarque : Le réglage est correct si les roues cessent
de tourner quand le bout de la manette de commande de
traction est à une distance de 7,5 à 10 cm du haut de la
poignée (Fig. 10).
6. Corrigez la position du contre-écrou à embase, le cas
échéant, pour obtenir le bon écartement entre le haut de la
poignée et le bas de la manette de commande de traction.
Montage de la tringlerie de
commande de tarière/roue
hélice
1. Vissez un écrou à embase (embase vers le bas) sur la
tige de commande supérieure située sur le côté droit de
l’ensemble mancheron (Fig. 11).
1
m-2676
3
5
2
4
Figure 11
1. Tige de commande
inférieure
2. Tige de commande
supérieure
3. Ecrou à embase
4. Contre-écrou à embase
5. Tringle inférieure
2. Passez la tringle inférieure dans le trou extérieur de la
tige de commande inférieure (Fig.11).
3. Insérez la tige de commande supérieure dans la boucle
de la tringle inférieure (Fig. 11).
4. Vissez un contre-écrou à embase (embase vers le haut)
sur le bas de la tige de commande supérieure, sous la
boucle de la tringle inférieure (Fig. 11).
5. Vérifiez la distance entre l’extrémité de la manette de
tarière/roue hélice et le haut de la poignée du
mancheron. L’écartement doit être d’environ
10 centimètres, comme illustré dans la Figure 12.
4
1
m-2628
3
2
Figure 12
1. Poignée
2. 5 cm
3. 10 cm environ
4. Manette de commande de
tarière/roue hélice
6. Serrez lentement la manette de commande de
tarière/roue hélice vers la poignée.
Remarque : La résistance augmente de manière
perceptible lorsque la courroie d’entraînement de
tarière/roue hélice devient tendue (à peu près à
mi-course de la manette). Le réglage est correct si la
12
résistance commence à augmenter quand le bout de la
manette de commande de tarière/roue hélice se trouve à
5 cm du haut de la poignée (Fig. 12).
Remarque : Si la résistance n’augmente pas de manière
perceptible, déposez le couvercle de courroie, comme
expliqué à la rubrique Remplacement de la courroie
d’entraînement de traction, page 22, étape 3. Mesurez
un écartement de 5 cm au-dessus de la poignée, au point
où le mou est éliminé de la courroie.
7. Corrigez la position de l’écrou à embase et du
contre-écrou à embase (Figure 11) le cas échéant, pour
obtenir le bon écartement entre le haut de la poignée et
le bas de la manette de commande de traction.
8. Resserrez fermement les écrous.
Pose de l’éjecteur
1. Appliquez une fine couche de graisse pour basse
température sur la couronne de l’éjecteur (Fig. 13).
m-168
2
3
1
4
5
6
Figure 13
1. Ejecteur
2. Dispositif de retenue de
l’éjecteur (3)
3. Plaque de retenue de
l’éjecteur (3)
4. Couronne de l’éjecteur
5. Vis (3)
6. Contre-écrou (3)
2. Placez l’éjecteur (ouverture vers l’avant) sur l’ouverture
d’éjection de sorte que les dispositifs de retenue se
trouvent sur la couronne (Fig. 13).
Remarque : Assurez-vous que les goupilles de guidage
du dispositif de retenue de l’éjecteur sont engagées dans
les trous de l’éjecteur.
3. Serrez la vis et le contre-écrou de gauche pour positionner
le dispositif de retenue en appui contre la plaque de
retenue et pour fixer l’éjecteur à la couronne (Fig. 13).
4. Poussez les autres dispositifs de retenue vers l’éjecteur
(fendu) et serrez les vis (Fig. 13).
5. Vérifiez que l’éjecteur pivote librement sur la couronne.
S’il résiste, déplacez le dispositif de retenue droit vers
l’extérieur (Fig. 13).
Montage de la tige
d’orientation de l’éjecteur
1. Enlevez les deux vis du support de la tige de commande
sur le côté gauche du châssis (Fig. 14).
2
m-2665
1
3
Figure 14
1. Tige d’orientation de
l’éjecteur
2. Support de la tige
d’orientation de l’éjecteur
3. Vis
2. Déposez le support de la tige d’orientation de l’éjecteur.
3. Insérez la tige d’orientation dans le trou du support.
4. Posez le support à l’aide des deux vis (Fig. 14).
5. Introduisez le vis de carrossier dans le trou de montage
du support de la vis sans fin (Fig. 15).
1
5
m-2666
2
4
3
8
7
6
Figure 15
1. Bride de montage
2. Vis sans fin
3. Tige de commande
d’orientation de l’éjecteur
4. Trou fendu
5. Support de la vis sans fin
6. Vis de carrossier
7. Rondelle plate
8. Contre-écrou
6. Placez la vis sans fin dans le support, les trous fendus
en face les uns des autres. Introduisez la tige de
commande de l’éjecteur dans les trous (Fig. 15).
7. Montez la vis sans fin et le support sur la bride, sans
serrer, à l’aide d’une vis de carrossier, d’une rondelle
plate et d’un contre-écrou (Fig. 15).
13
8. Glissez la vis sans fin dans les dents de la couronne de
l’éjecteur et serrez le contre-écrou.
9. Actionnez la commande d’orientation de l’éjecteur. Si
elle est trop dure, appliquez une fine couche de graisse
sur la vis sans fin et déplacez légèrement cette dernière
vers l’extérieur.
Pose des patins
1. Vérifiez la pression de gonflage des pneus, comme
expliqué à la rubrique Contrôle de la pression des
pneus, page 15.
2. Placez la déneigeuse sur une surface plane et
horizontale et vérifiez si la lame racleuse (Fig. 16) est
bien parallèle au sol. Si ce n’est pas le cas, ajustez la
position de la lame racleuse, comme expliqué à la
rubrique Réglage des patins et de la lame racleuse,
page 22.
1
171
Figure 16
1. Lame racleuse
3. Enlevez les deux boulons à embase et rondelles plates
qui fixent chaque extrémité de la lame racleuse aux
plaques latérales (Fig. 17).
2
3
4
m4932
1
5
Figure 17
1. Plaque latérale (2)
2. Boulons à embase (4)
3. Patin (2)
4. Rondelles plates (4)
5. Contre-écrou (2)
4. Introduisez un boulon à embase dans la fente arrière de
chaque patin.
5. Introduisez une rondelle entre chaque patin et plaque
latérale (Fig. 17). Ne serrez pas les boulons.
6. Introduisez un boulon à embase dans la fente avant de
chaque patin et plaque latérale.
7. Introduisez une rondelle et un contre-écrou derrière (à
l’intérieur de) la plaque latérale (Fig. 17). Ne serrez
pas les boulons.
Remarque : Les points suivants décrivent la procédure de
réglage des patins pour l’utilisation sur des surfaces
revêtues. Pour l’utilisation sur gravier ou cailloux,
reportez-vous à la rubrique Réglage des patins et de la lame
racleuse, page 22.
8. Placez un support sous la lame racleuse de manière
qu’elle se trouve à 3 mm de la surface du sol si vous
utilisez la déneigeuse sur une surface lisse.
Remarque : La lame racleuse doit être placée à plus de
3 mm au dessus du sol si le revêtement du sol à
déneiger est fissuré, accidenté ou inégal.
9. Descendez les patins jusqu’à ce qu’ils reposent à plat
sur le sol, puis serrez les 4 boulons à embase de fixation
des patins aux plaques latérales.
14
Avant la mise en
marche
Plein du carter d’huile moteur
Le moteur est expédié de l’usine avec quelques onces
d’huile dans le carter. Faites l’appoint avant de mettre le
moteur en marche. Le carter moteur peut contenir
0,77 litre d’huile, mais comme il en contient déjà un peu, il
ne faut pas y verser toute cette quantité d’un coup. Utilisez
exclusivement une huile détergente de haute qualité, de
viscosité SAE 5W–30 ou SAE 10, de classe de service API
(American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ. Pour
l’utilisation par grand froid (au-dessous de –18°C), utilisez
une huile détergente de viscosité 0W–30 de classe de
service API SF, SG, SH ou SJ.
Pour rajouter de l’huile :
1. Placez la déneigeuse sur un sol plat horizontal pour
avoir une indication précise du niveau d’huile.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 18).
2
1
m-2673
Figure 18
1. Jauge d’huile 2. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Fig. 18).
4. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d’huile
totale dans le carter moteur.
5. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
6. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage,
puis sortez-la de nouveau.
Remarque : Vous devez insérer la jauge à fond pour
obtenir une indication exacte du niveau d’huile.
7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge.
8. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) sur
la jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au
repère maximum (Full).
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si
vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent
pour ramener le niveau au repère maximum (Full).
9. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
Plein du réservoir de carburant
Pour un fonctionnement optimal, utilisez de l’essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d’octane de 87 ou
plus. Pour garantir la fraîcheur de l’essence, n’achetez pas
plus que la quantité que vous comptez utiliser en un mois.
L’utilisation d’essence sans plomb réduit la formation de
dépôts dans la chambre de combustion et augmente la durée
de vie du moteur. S’il est impossible de vous procurer de
l’essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence
avec plomb.
Important N’ajoutez pas d’huile dans l’essence.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence
super ou d’essence blanche. Ces carburants pourraient
endommager le circuit d’alimentation.
Important N’utilisez pas d’essence vieille de plus d’un
mois.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Remplissez le réservoir à l’aide d’un entonnoir,
à l’extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
sous la base du goulot de remplissage. Le vide
laissé permet à l’essence de se dilater dans le
réservoir.
Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
15
Danger
Dans certaines circonstances, de l’électricité
statique peut se former lors du remplissage et
enflammer l’essence. Un incendie ou une explosion
causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
Si cela est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la
pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur de
carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts
gommeux pendant le remisage.
Important N’utilisez pas d’autres additifs de carburant
qu’un stabilisateur/conditionneur. N’utilisez pas de
stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le
méthanol ou l’isopropanol.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant (Fig. 18).
2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
3. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb jusqu’à
6 à 13 mm du haut du réservoir. L’essence ne doit pas
monter dans le goulot de remplissage.
Important Laissez un espace d’au moins 6 mm
au-dessous du haut du réservoir pour permettre à l’essence
de se dilater.
4. Remettez le bouchon du réservoir et essuyez l’essence
éventuellement répandue.
Contrôle de la pression des
pneus
Vérifiez la pression des pneus, surgonflés à l’usine pour
l’expédition. Avant d’utiliser la déneigeuse, réduisez la
pression des deux pneus à une même valeur comprise entre
82 et 103 kPa.
Révision du programme
d’entretien
Révisez le Programme d’entretien recommandé page 20.
Vous devrez peut-être exécuter une ou plusieurs procédures
supplémentaires avant ou juste après la mise en service
initiale de la déneigeuse.
16
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Commandes
Commande de tarière/roue hélice (Fig. 19)—Pour
embrayer la tarière et la roue hélice, serrez la manette
contre la poignée du mancheron de droite. Pour les
débrayer, lâchez la manette.
1
2
3
m-4035
4
Figure 19
1. Manette de commande de
tarière/roue hélice
2. Manette de commande de
traction
3. Levier sélecteur de
vitesse
4. Commande d’orientation
de l’éjecteur
Commande de traction (Fig. 19)—Pour embrayer la
traction (entraînement des roues), serrez la manette
contre la poignée du mancheron de gauche. Pour arrêter
la traction, lâchez la manette.
Changement de vitesse (Fig. 19)—Cette commande
offre sept vitesses : cinq en marche avant et deux en
marche arrière Pour changer de vitesse, placez le levier
dans la position souhaitée. Le levier s’engage dans un
cran pour chaque vitesse choisie. Le changement de
vitesse peut être dur lorsque la machine doit fournir de
gros efforts.
Remarque : Avant d’engager la marche arrière ou de la
quitter, lâchez la manette de commande de traction. Il
n’est pas nécessaire de lâcher la manette de commande
de traction pour passer d’une vitesse de marche avant à
l’autre.
Commande d’orientation de l’éjecteur (Fig. 19)—
Tournez la commande d’orientation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la
gauche, ou en sens contraire pour le déplacer vers la
droite.
Clé de contact (Fig. 20)—Insérez la clé dans le
commutateur d’allumage avant de mettre le moteur en
marche. Pour couper le moteur, retirez la clé de contact.
4
3
2
m-4034
1
Figure 20
1. Commutateur d’allumage
2. Starter
3. Manette d’accélérateur
4. Amorceur
Starter (Fig. 20)—Pour mettre en marche un moteur
froid, tournez la commande de starter dans le sens des
aiguilles d’une montre à la position en service. A
mesure que le moteur se réchauffe, tournez
progressivement le starter dans le sens anti-horaire
jusqu’à la position hors service.
Commande d’accélérateur (Fig. 20)—Déplacez la
manette vers le haut pour augmenter le régime du
moteur, ou vers le bas pour le réduire. Réglez la manette
d’accélérateur en position d’Arrêt pour arrêtez le
moteur.
Amorceur (Fig. 20)—Appuyez sur l’amorceur pour
envoyer une petite quantité d’essence dans le moteur
afin de faciliter le démarrage par temps froid.
Robinet d’essence (Fig. 21)—Fermez le robinet en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et
ouvrez-le en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Fermez le robinet lorsque vous
n’utilisez pas la déneigeuse.
726
3
2
1
Figure 21
1. Conduite d’alimentation
2. Collier
3. Robinet d’essence
17
Lanceur (Fig. 22)—Le lanceur se trouve à l’arrière du
moteur. Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en
marche.
934
1
Figure 22
1. Démarreur à lanceur
Dépose de la boîte de
chauffage du carburateur
Avant d’utiliser la déneigeuse par une température
extérieure supérieure ou égale à 4C, déposez la boîte de
chauffage (Fig. 23).
2
1
m-2673
6
5
3
4
Figure 23
1. Vis et rondelle de blocage
2. Fil de bougie
3. Boulon
4. Boîte de chauffage du
carburateur
5. Boulons
6. Vis
1. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 23).
2. Retirez la clé de contact du commutateur d’allumage
(Fig. 20).
3. Enlevez le bouton de starter (Fig. 20).
4. Enlevez les fixations de la boîte de chauffage du
carburateur (Fig. 23).
Remarque : Placez ces fixations dans leurs trous
respectifs pour éviter de les perdre.
5. Soulevez la boîte de chauffage et déposez-la du moteur.
6. Débranchez le clip du fil de terre vert sous le starter
(Fig. 24).
m4947
1
Figure 24
1. Clip du fil de terre vert
7. Remettez le bouton du starter.
8. Insérez la clé de contact dans le commutateur
d’allumage.
9. Connectez la bougie.
Important Servez-vous de la boîte de chauffage du
carburateur comme point de repère de l’emplacement du
starter et de la commande d’accélérateur.
Pose de la boîte de chauffage
du carburateur
Pour reposer la boîte de chauffage, inversez la procédure
des points 1 à 9 de la rubrique Dépose de la boîte de
chauffage du carburateur, page 17. Retirez les fixations de
leurs trous respectifs avant de reposer la boîte de chauffage
du carburateur.
Démarrage du moteur
Important Vérifiez que la tarière/roue hélice et
l’éjecteur ne sont pas obstrués avant d’utiliser la
déneigeuse. Si l’un ou l’autre sont obstrués, dégagez-les
à l’aide d’un bâton, jamais avec la main.
1. Connectez la bougie.
2. Réglez la manette d’accélérateur sur régime maximum.
3. Relâchez les manettes de tarière/roue hélice et de
commande de traction (Fig. 19).
4. Ouvrez le robinet d’essence situé au-dessous du
réservoir de carburant (Fig. 21).
5. Tournez le starter en position en service (Fig. 20).
6. Insérez la clé de contact (Fig. 20).
Important N’utilisez pas l’amorceur si le moteur a déjà
travaillé et est encore chaud. Un amorçage excessif risque
de noyer le moteur et d’empêcher le démarrage.
18
7. Couvrez l’orifice central de l’amorceur (Fig. 20) avec le
pouce et appuyez sur l’amorceur à trois reprises, en
marquant une pause à chaque fois.
8. Prenez la poignée du lanceur (Fig. 22) et tirez-la
lentement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez vigoureusement pour lancer le moteur.
9. Ne lâchez pas la poignée du lanceur, et laissez-la
revenir lentement.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas ou si la
température est inférieure ou égale à –23C, il peut être
nécessaire d’amorcer davantage. Après avoir enfoncé
l’amorceur, essayez de démarrer avant d’actionner à
nouveau l’amorceur.
10.Dès que le moteur a démarré, tournez le starter (Fig. 20)
à la position 3/4. A mesure que le moteur se réchauffe,
tournez le starter à la position 1/2. Quand le moteur est
suffisamment chaud, tournez le starter à la position hors
service.
11. Sélectionnez la première (Fig. 19), serrez la manette de
commande de traction contre la poignée, puis
relâchez-la. Si la déneigeuse se met à avancer avant que
vous ayez engagé la manette de commande ou après que
vous l’ayez relâchée, reportez-vous à la rubrique
Réglage de la courroie d’entraînement de traction,
page 22.
Important Vérifiez que la tarière et la roue hélice ne
tournent pas quand la manette de commande de tarière/roue
hélice est débrayée. Tenez-vous à la position de conduite et
observez le côté du carter de la tarière (Fig. 25). Une
grande tête de vis sur le côté du carter tourne en même
temps que la tarière et la roue hélice (Fig. 25). Si la tarière
et la roue hélice tournent alors que le moteur est en
marche et la manette de commande de tarière/roue
hélice est débrayée, arrêtez immédiatement la
déneigeuse. Reportez-vous à la rubrique Réglage de la
courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25. Si
le problème persiste, portez la déneigeuse chez un
réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
m-2680
1
Figure 25
1. Grande tête de vis
Arrêt du moteur
1. Embrayez la tarière pour évacuer toute la neige encore
présente dans le carénage.
2. Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes
pour sécher l’humidité accumulée.
3. Relâchez les manettes de tarière/roue hélice et de
commande de traction (Fig. 19).
4. Arrêtez le moteur de l’une des manières suivantes :
A. Réglez la manette d’accélérateur en position de
ralenti et enlevez la clé de contact.
B. Réglez la manette d’accélérateur sur arrêt.
5. Fermez le robinet d’essence (Fig. 21).
6. Tirez à fond sur la poignée du lanceur à trois ou quatre
reprises, d’un mouvement rapide et continu. Ceci aide à
éviter le gel du lanceur.
7. Attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement
avant de quitter la position de conduite.
Roue libre ou autotraction
La déneigeuse peut être utilisée en roue libre ou en
autotraction. Si vous insérez les goupilles dans les trous
extérieurs et pas à travers le moyeu (Fig. 5), la déneigeuse
fonctionnera en roue libre. Si vous insérez les goupilles
dans le moyeu et les trous intérieurs de l’essieu (Fig. 5), la
déneigeuse sera autotractée.
Réglage du projecteur
1. Desserrez les deux écrous de l’étrier fileté qui fixent le
support du projecteur au mancheron (Fig. 26).
m4948
1
2
3
4
5
Figure 26
1. Support
2. Ecrou (2)
3. Etrier fileté
4. Axe d’articulation
5. Projecteur
19
2. Faites coulisser le support et le projecteur à la position
voulue, puis serrez les écrous de l’étrier fileté.
3. Serrez la vis d’articulation située au dos de l’ensemble
projecteur quand ce dernier est réglé à l’angle voulu.
Conseils d’utilisation
Danger
Quand la déneigeuse est en marche, la tarière et la
roue hélice peuvent tourner et sectionner ou
blesser les mains et les pieds.
Avant tout nettoyage, réglage ou réparation de
la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur,
arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez
le capuchon pour éviter tout risque de
démarrage accidentel.
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un
bâton, jamais avec la main.
Restez derrière les mancherons et n’approchez
pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation
de la déneigeuse.
Gardez les pieds, les mains, le visage et toute
autre partie du corps ou des vêtements à l’écart
des pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
Attention
Des pierres, des jouets ou d’autres objets peuvent
être ramassés et projetés par la tarière/roue hélice
et blesser gravement l’utilisateur ou les personnes
à proximité.
Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être
ramassés et projetés par la tarière/roue hélice
dans la zone à déblayer.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à
l’écart de la zone de travail.
Réglez les patins en fonction de la surface à déneiger,
comme expliqué dans la rubrique Réglage des patins et
de la lame racleuse, page 22.
Dans certaines conditions enneigées et par temps froid,
certaines commandes et pièces mobiles peuvent être
bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes
pour les faire fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si
certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser,
mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes.
Enlevez la neige aussitôt que possible après qu’elle est
tombée ; le déneigement s’en trouve facilité et d’autant
plus efficace.
Utilisez toujours la position rapide de la manette
d’accélérateur pour le déneigement.
Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent
pour bien enlever toute la neige.
Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du
vent.
Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer
trop rapidement. Si le régime moteur diminue, passez à un
rapport inférieur pour réduire la vitesse d’avance.
Pour éviter l’obstruction de l’éjecteur lorsque la neige est
mouillée ou fondante, travaillez à plein régime et
n’avancez pas trop vite pour ne pas surcharger le moteur.
Si la déneigeuse a tendance à grimper sur la neige,
réduisez la vitesse d’avance en passant à un rapport
inférieur. Si la machine continue de grimper sur la
neige, soulevez les poignées pour que l’avant de la
déneigeuse reste au ras du sol.
Si les roues patinent, passez à un rapport inférieur pour
réduire la vitesse d’avance.
Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur
tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en
mouvement soient bloquées par le gel. Embrayez la
tarière/roue hélice pour évacuer toute la neige encore
présente dans le carénage. Arrêtez le moteur, attendez
l’arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et
la neige qui se trouvent sur la déneigeuse.
Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du lanceur à
plusieurs reprises pour empêcher le démarreur de geler.
Fermez le robinet d’essence et enlevez la clé de contact
quand vous n’utilisez pas la déneigeuse.
20
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Procédure
Initialement
Vérifiez le niveau d’huile.
1
Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau
d’huile moteur, page 21.
Contrôlez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière et faites l’appoint si
nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière, page 21.
Réglez les patins et la lame racleuse.
2
Reportez-vous à la rubrique Réglage des
patins et de la lame racleuse, page 22.
Réglez le changement de vitesse.
3
Reportez-vous à la rubrique Réglage du
changement de vitesse, page 22.
Toutes les heures
Inspectez et réglez la courroie d’entraînement de traction, comme expliqué à la
rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de traction, page 22.
Inspectez et réglez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, comme
expliqué à la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue
hélice, page 25.
Toutes les 2 h
Changez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur,
page 27.
Toutes les 5 h
Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie d’entraînement de
traction, comme expliqué dans la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement
de traction, page 22, ou Remplacement de la courroie d’entraînement de
traction, page 23.
Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie d’entraînement de
tarière/roue hélice, comme expliqué dans la rubrique Réglage de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25, ou Remplacement de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25.
Toutes les 10 h
Contrôlez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière et faites l’appoint si
nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière, page 21.
Toutes les 15 h
Huilez et graissez les pièces mobiles internes, comme expliqué à la rubrique
Lubrification de la déneigeuse, page 26.
Toutes les 25 h
Changez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur,
page 27.
Toutes les 100 h
Examinez la bougie et vérifiez l’écartement des électrodes. Remplacez-la si
nécessaire, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la bougie, page 27.
Une fois par an
Contrôlez le niveau d’huile dans le boîtier d’engrenages de la tarière quand vous
remettez la déneigeuse en service après le remisage ; faites l’appoint si
nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière, page 21.
Changez l’huile moteur en fin de saison, comme expliqué à la rubrique Vidange
de l’huile moteur, page 27.
Huilez et graissez les pièces mobiles internes en fin de saison, comme expliqué
à la rubrique Lubrification de la déneigeuse, page 26.
En fin de saison, vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur
pour assécher complètement le réservoir et le carburateur, comme expliqué à la
rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 28.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 824XL Power Throw Snowthrower Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur