Toro 622 Power Throw Snowthrower Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Form No. 3327-962
622 Power Throw
Déneigeuse
Modèle Nº 38063—230000001 et suivants
2
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
2002 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à
titre de référence concernant la réglementation de
l’agence américaine de défense de l’environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l’état de
Californie relatives aux systèmes antipollution, à
l’entretien et à la garantie.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez
immédiatement le manuel du moteur s’il est
endommagé ou illisible. Vous pouvez vous procurer un
nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des déneigeuses Toro 4. . . . . . . . . . . . . . . .
Pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 7. . . . . . .
Assemblage 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’ensemble mancheron 10. . . . . . . . . . . .
Montage de la tige de changement de vitesse 11. . . .
Montage de la tige de traction 11. . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la tringlerie de commande
de tarière/roue hélice 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la tige d’orientation de l’éjecteur 12. . . .
Montage du déflecteur 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein d’huile du carter moteur 13. . . . . . . . . . . . . . . .
Plein du réservoir de carburant 14. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 15. . . . . . . . . . . . .
Révision du programme d’entretien 15. . . . . . . . . . . .
Utilisation 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de la boîte de chauffage du carburateur 16. .
Pose de la boîte de chauffage du carburateur 17. . . . .
Démarrage du moteur 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue libre ou autotraction 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Entretien 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 19. . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 20. . . . . . . . . . . .
Contrôle de la graisse du boîtier d’engrenages
de la tarière 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des patins et de la lame racleuse 20. . . . . . .
Réglage du changement de vitesse 21. . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement de traction 22
Remplacement de la courroie d’entraînement
de traction 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la déneigeuse 25. . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie 26. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 26. . . . . . . . . . . . .
Remisage 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du circuit d’alimentation 27. . . . . . . . . . .
Préparation du moteur 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la déneigeuse 27. . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
m–2592
1
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
3
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles :
Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : sur des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Sécurité
Cette déneigeuse à deux étages est conforme aux ou
dépasse les spécifications de la norme ISO 8437 en
vigueur au moment de la production.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la déneigeuse
lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de
mettre le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être
mortels.
L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse
peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour
réduire les risques, respecter les consignes de sécurité
suivantes.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Les
informations ou la terminologie spécifiques aux produits
Toro sont indiquées entre parenthèses.
Apprentissage
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
correcte de la machine. Sachez comment arrêter la
machine et débrayer les commandes rapidement.
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez personne utiliser la machine sans instructions
adéquates.
N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout
pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en
marche arrière.
Préliminaires
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, traîneaux, planches, fils ou autres
objets qui s’y trouvent.
Vérifiez que toutes les commandes sont débrayées et
que le changement de vitesse est au point mort avant de
mettre le moteur en marche.
Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures
offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
Manipulez le carburant avec prudence car il est très
inflammable.
Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
Remplissez le réservoir très soigneusement à
l’extérieur, jamais à l’intérieur.
Revissez fermement le bouchon du réservoir et
essuyez le carburant éventuellement répandu.
Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le
cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, et
branchez-le dans une prise de courant appropriée.
Réglez la hauteur du carter de la tarière pour éviter de
ramasser du gravier ou des cailloux.
N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur
tourne, sauf si Toro le demande expressément.
4
Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la
température extérieure avant de commencer à déneiger.
Les machines motorisées peuvent projeter des objets
dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité
ou une protection oculaire pendant le travail et lors de
tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse.
Utilisation
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez
des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention
aux dangers cachés et à la circulation.
Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez soigneusement si la
déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
remettre le moteur en marche et de reprendre le travail.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations sont généralement le signe d’un problème.
Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position
de conduite, de désobstruer le carter de la tarière/roue
hélice ou le guide d’éjection, ou d’entreprendre tout
réglage, inspection ou réparation.
Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute
réparation, attendez l’arrêt complet de la tarière/roue
hélice et de toutes les pièces mobiles. Débranchez la
bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque
de contact accidentel.
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour
faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du
bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur, car les gaz
d’échappement sont dangereux.
Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente.
Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un
terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes.
N’utilisez pas la déneigeuse si tous les capots et autres
protections appropriés ne sont pas en place.
N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités
sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée.
Tenez les enfants et les animaux à distance.
Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse sur un
sol glissant. Regardez derrière vous et soyez très
prudent lors du déplacement en marche arrière.
Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
Débrayez la tarière/roue hélice pour le transport de la
machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux approuvés
par Toro, tels que masses de roue, contrepoids et
cabines (Demandez à votre concessionnaire agréé quels
sont les accessoires disponibles pour votre déneigeuse).
N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne
pas perdre l’équilibre et tenez fermement le mancheron.
Marchez, ne courez pas.
Entretien et remisage
Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie
pour vous assurer que la machine peut être utilisée en
toute sécurité.
Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient
du carburant dans un local contenant des sources
possibles d’inflammation, telles que chaudières,
séchoirs à linge, etc. Laissez le moteur refroidir avant
de remiser la machine dans un endroit clos.
Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent
dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une
durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération
importante.
Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés.
Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez tourner le
moteur quelques minutes pour éviter que la tarière/roue
hélice ne soit bloquée par le gel.
Sécurité des déneigeuses Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations
essentielles.
La tarière/roue hélice en rotation peut sectionner ou
blesser les mains et les doigts. Restez derrière le
mancheron et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection
durant l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage,
les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou
de vos vêtements à distance des pièces mobiles ou
rotatives.
Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de
réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de
désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé
de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon
pour éviter tout risque de démarrage accidentel.
5
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton,
jamais avec la main.
Avant de quitter la position de conduite (derrière les
mancherons), coupez le moteur, retirez la clé de contact
et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement.
Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
Si une garde, un dispositif de sécurité ou un autocollant
manquent, sont endommagés ou illisibles, réparez ou
remplacez-les avant d’utiliser la machine. Resserrez
également les écrous, boulons et vis qui en ont besoin.
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence.
Sélectionnez la vitesse la plus basse pour utilisez la
déneigeuse sur une pente. Pour les déneigeuses Power
Shift
, utilisez la position de roue arrière.
N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après
l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler.
Ne faites pas l’appoint et ne vérifiez pas le niveau
d’huile dans le carter moteur pendant que le moteur est
en marche.
N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans
ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des
entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez
la clé de contact et débranchez la bougie. Eloignez le
capuchon de la bougie pour éviter tout risque de contact
accidentel. Si la machine requiert une réparation
importante, faites appel à votre vendeur réparateur Toro
agréé.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours,
vidangez le réservoir de carburant pour éviter les
risques d’incendie. Conservez le carburant dans un
bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le
commutateur d’allumage lorsque vous rangez la
machine.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de
la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des
accessoires d’origine Toro.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur
une pression acoustique maximale de 90 dBA, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon la
Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 105 dBA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 14,3 m/s
2
, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
98/37/CE.
6
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de
mettre la machine en marche et de l’utiliser.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes et
apprenez à arrêter le moteur rapidement.
Avant l’emploi
Position de
conduite
472
1508
Attention : l’usage incorrect peut
entraîner la perte de doigts, de mains
ou d’orteils.
La roue hélice tourne à
grande vitesse à 5 cm de
l’ouverture.
Point de pincement
mobile de la tarière à
rotation lente près
de l’ouverture.
7
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
53-7670
1. Risque de mutilation par la tarière
63-3510
1. Commande d’orientation de l’éjecteur
94-2558
1. Risque de mutilation par la roue hélice—ne pas s’approcher
des pièces mobiles, arrêter le moteur et retirez la clé de
contact avant d’effectuer des entretiens
99-3215
1. Entraînement des roues
2. Serrez la poignée de
commande pour engager
3. Relâcher la poignée de
commande pour désengager
4. Attention—Lire le
Manuel de
l’utilisateur
5. Risque de projections—ne
laisser approcher personne
de la zone de travail
6. Risque de mutilation par la
roue hélice et la tarière—ne
pas s’approcher des pièces
mobiles, arrêter le moteur et
retirez la clé de contact
avant d’effectuer des
entretiens
7. Attention—arrêter le moteur
avant de quitter la machine
8. Entraînement de tarière/roue
hélice
8
100-3449
1. Réglages des vitesses en
marche avant
2. Levier de changement de
vitesse
3. Réglage de vitesse en
marche arrière
Réf. Tecumseh 34418
1. Starter 2. Echelle progressive
Réf. Tecumseh 35063
1. Commutateur d’allumage
2. Engager pour mettre le
moteur en marche
3. Désengager pour arrêter
le moteur
4. Régime maximum
5. Echelle progressive
6. Ralenti
7. Arrêt du moteur
Réf. Tecumseh 36501
1. Amorceur
Réf. Tecumseh 37119
1. Attention—surface chaude ; ne pas toucher
9
Assemblage
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
DESCRIPTION QTE UTILISATION
Ensemble mancheron 1
Boulons 4
Montage de l
ensemble mancheron
Rondelles bombées 4
Montage de l’ensemble mancheron
Ecrou à embase 1
Tige de changement de vitesse 1
Goupille fendue 1
Montage de la tige de changement de vitesse
Rondelle plate 1
gg g
Contre-écrou à embase 1 Montage de la tige de traction
Axe de chape 1
Monta
g
e de la trin
g
lerie de commande de
Goupille fendue 1
Montage
de
la
tringlerie
de
commande
de
tarière/roue hélice
Ensemble tige de commande d’éjecteur (tige et
support, vis sans fin, support)
1
Boulon, rondelle pyramidale et contre-écrou 1 Montage de la tige d’orientation de l’éjecteur
Boulon 1
Contre-écrou 1
Vis de carrossier 1
Rondelle de caoutchouc 1
Plaque de frottement 1
Montage du déflecteur
Grande rondelle plate 1
Montage du déflecteur
Rondelle bombée 1
Contre-écrou 1
Clé de contact 1 Démarrage et arrêt du moteur
10
Montage de l’ensemble
mancheron
1. Enlevez les attaches qui lient les tiges de commande à
l’ensemble mancheron.
2. Retirez les goupilles des deux roues (Fig. 2) et faites
glisser ces dernières d’environ 2,5 cm vers l’extérieur.
1
2
3
653
Figure 2
1. Goupille (2)
2. Vis d’assemblage et
rondelles bombées (4)
3. Ensemble mancheron
3. Vissez un écrou à embase (pas le contre-écrou à
embase), embase vers le bas, sur la tige de traction fixée
du côté gauche de l’ensemble mancheron (Fig. 3).
654
1
2
3
4
5
Figure 3
1. Tige de traction inférieure
2. Tige de déplacement
3. Ecrou à embase
4. Boucle
5. Contre-écrou à embase
4. Placez le côté gauche de l’ensemble mancheron en
appui contre le côté de la déneigeuse et insérez le bout
de la tige de traction dans la boucle de la tige de traction
inférieure (Fig. 3).
5. Placez les trous du côté gauche de l’ensemble
mancheron face à ceux du panneau latéral gauche, et
fixez le mancheron à l’aide de deux vis d’assemblage et
de rondelles bombées serrées à la main (Fig. 2).
Remarque : La face concave de la rondelle bombée
doit être tournée vers l’extérieur du mancheron.
6. Placez les trous du côté droit de l’ensemble mancheron
face à ceux du panneau latéral droit, et fixez le
mancheron à l’aide de deux vis d’assemblage et de
rondelles bombées serrées à la main.
7. Vérifiez que les mancherons sont bien à la même
hauteur, puis serrez solidement la visserie pour les fixer.
8. Glissez les roues vers l’intérieur et insérez les goupilles
dans les trous du moyeu et le trou intérieur de l’essieu
(Fig. 4).
1
3
2
473
Figure 4
1. Trou intérieur de l’essieu
et moyeu
2. Trou extérieur de l’essieu
3. Goupille
Remarque : Si vous utilisez des chaînes à neige
(option), insérez les goupilles dans le trou extérieur de
l’essieu.
11
Montage de la tige de
changement de vitesse
1. Tirez le bras de changement de vitesse à fond vers
l’extérieur (Fig. 5).
648
2
3
1
Figure 5
1. Bras de changement de
vitesse
2. Rondelle plate et goupille
fendue
3. Tige de changement de
vitesse
2. Placez le levier de changement de vitesse (Fig. 13) sur le
panneau de commande en position R (marche arrière).
3. Insérez la tige de changement de vitesse dans le bras,
mettez une rondelle plate sur la tige et fixez le tout à
l’aide d’une goupille fendue (Fig. 5).
Montage de la tige de traction
1. Vissez le contre-écrou à embase (embase vers le haut)
sur le bas de la tige de commande de traction, sous la
boucle de la tige de traction inférieure (Fig. 3).
2. Réglez la position des deux écrous à bride sur la tige de
commande de traction vers le haut ou vers le bas pour
que l’extrémité de la manette de commande de traction
soit à environ 11 cm du haut de la poignée (Fig. 6).
665
1
2
3
4
Figure 6
1. Manette de commande de
traction
2. Poignée
3. 11 centimètres
4. 2,5 à 5,0 centimètres
3. Serrez les deux écrous à embase à la main.
4. Sélectionnez la troisième vitesse (Fig. 13).
Remarque : S’il n’est pas possible de passer la
troisième, réglez le changement de vitesse, comme
expliqué à la rubrique Réglage du changement de
vitesse, page 21.
5. Tirez lentement la déneigeuse en arrière en serrant
progressivement la manette de commande de traction
vers la poignée.
Remarque : Le réglage est correct si les roues cessent
de tourner quand le bout de la manette de commande de
traction est à une distance de 2,5 à 5,0 cm du haut de la
poignée (Fig. 6).
6. Corrigez la position des deux écrous à embase, le cas
échéant, pour obtenir le bon écartement entre le haut de
la poignée et le bas de la manette de commande de
traction.
7. Serrez solidement les contre-écrous.
Montage de la tringlerie de
commande de tarière/roue
hélice
1. Desserrez l’écrou de blocage au-dessus de la chape sur
la tige de commande supérieure (Fig. 7).
649
1
2
5
3
4
6
Figure 7
1. Tige de commande
supérieure
2. Ecrou de blocage
3. Chape
4. Goupille fendue
5. Axe de chape
6. Tige de commande
inférieure
2. Alignez les trous de la chape et de la tige de commande
inférieure, et insérez l’axe de chape (Fig. 7).
12
3. Vérifiez la distance entre le bas de la manette de
tarière/roue hélice et le haut de la poignée du
mancheron (Fig. 8). L’écartement doit être d’environ
10 cm.
665
4
3
2
1
Figure 8
1. 2,5 à 5,0 centimètres
2. 10 cm
3. Poignée
4. Manette de commande de
tarière/roue hélice
4. Serrez lentement la manette de commande de
tarière/roue hélice vers la poignée.
Remarque : La résistance augmente de manière
perceptible lorsque la courroie d’entraînement de
tarière/roue hélice devient tendue (à peu près à
mi-course de la manette). Le réglage est correct si la
résistance commence à augmenter quand le bout de la
manette de commande de tarière/roue hélice se trouve à
une distance de 2,5 à 5,0 cm du haut de la poignée
(Fig. 8).
Remarque : Si la résistance n’augmente pas de manière
perceptible, déposez le couvercle de courroie (reportez-
vous à la rubrique Remplacement de la courroie
d’entraînement de traction, page 22, étape 4) et mesurez
un écartement de 5 cm au-dessus de la poignée, au point
où le mou est éliminé de la courroie.
5. Pour corriger l’écartement:
A. Retirez l’axe de chape.
B. Desserrez l’écrou de blocage.
C. Faites monter ou descendre la chape sur le filetage
selon que vous souhaitez accroître ou réduire l’écart
entre le haut de la poignée et le bas de la manette de
commande de tarière/roue hélice (Fig. 7).
6. Quand le réglage est correct, replacez l’axe de chape et
attachez-le à l’aide de la goupille fendue (Fig. 7).
7. Serrez l’écrou de blocage pour fixer la chape (Fig. 7).
Montage de la tige
d’orientation de l’éjecteur
1. Fixez le support et la tige d’orientation de l’éjecteur du
côté gauche de l’ensemble mancheron à l’aide du
boulon et du contre-écrou, comme illustré dans la
Figure 9.
Remarque : Ne serrez pas encore le contre-écrou.
886
1
2
Figure 9
1. Support et tige
d’orientation de l’éjecteur
2. Boulon et contre-écrou
2. Enduisez la vis sans fin de graisse multi-usages Nº 2
(Fig. 10).
658
1
2
4
3
Figure 10
1. Vis sans fin
2. Support
3. Boulon, rondelle
pyramidale et
contre-écrou
4. Bride de montage
3. Montez la vis sans fin et l’étrier sur le support prévu, de
manière lâche, à l’aide d’un boulon, d’une rondelle
pyramidale et d’un contre-écrou, comme illustré dans le
Figure 10.
4. Glissez la vis sans fin dans les dents de la couronne de
l’éjecteur et serrez l’écrou (Fig. 10).
5. Serrez le contre-écrou de fixation du support
d’orientation de l’éjecteur (Fig. 9).
6. Contrôlez le fonctionnement de la tige d’orientation de
l’éjecteur, et déplacez légèrement la vis sans fin vers
l’extérieur si la commande est trop dure.
13
Montage du déflecteur
1. Faites tourner le déflecteur vers le haut et l’arrière
jusqu’à ce que sa butée passe par-dessus le rebord du
haut de l’éjecteur.
2. Fixez le côté gauche du déflecteur à l’éjecteur à l’aide
des pièces requises comme illustré à la Figure 11.
667
2
6
8
7
5
4
1
3
Figure 11
1. Déflecteur
2. Vis de carrossier
3. Ejecteur
4. Rondelle de caoutchouc
5. Plaque de frottement
6. Grande rondelle plate
7. Rondelle bombée
8. Contre-écrou
Remarque : Mettez la rondelle de caoutchouc et la
plaque de frottement en place entre l’éjecteur et le
déflecteur, et insérez les languettes de la plaque de
frottement dans les trous du déflecteur.
Remarque : La face concave des rondelles bombées
doit être tournée vers les grandes rondelles plates.
3. Serrez les écrous de chaque côté du déflecteur sans
excès.
Avant la mise en
marche
Plein d’huile du carter moteur
Le moteur est expédié de l’usine avec quelques onces
d’huile dans le carter. Faites l’appoint avant de mettre le
moteur en marche. Le carter moteur peut contenir 620 ml
d’huile, mais comme il en contient déjà un peu, n’y versez
pas toute cette quantité d’un coup. Utilisez exclusivement
une huile détergente de haute qualité, de viscosité SAE
5W–30 ou SAE 10, de classe de service API (American
Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ. Pour l’utilisation
par grand froid (au-dessous de –18°C), utilisez une huile
détergente de viscosité 0W–30 de classe de service API SF,
SG, SH ou SJ.
Pour rajouter de l’huile :
1. Placez la déneigeuse sur un sol plat horizontal pour
avoir une indication précise du niveau d’huile.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 12).
684
2
1
3
Figure 12
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Jauge d’huile
3. Trou de remplissage
14
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Fig. 12).
4. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d’huile
totale dans le carter moteur.
5. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
6. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage,
puis sortez-la de nouveau.
Remarque : Vous devez insérer la jauge à fond pour
obtenir une indication exacte du niveau d’huile.
7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge.
8. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) de
la jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au
repère maximum (Full).
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si
vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent
pour ramener le niveau au repère maximum (Full).
9. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
Plein du réservoir de carburant
Pour un fonctionnement optimal, utilisez de l’essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d’octane de 87 ou
plus. Pour garantir la fraîcheur de l’essence, n’achetez pas
plus que la quantité que vous comptez utiliser en un mois.
L’utilisation d’essence sans plomb réduit la formation de
dépôts dans la chambre de combustion et augmente la durée
de vie du moteur. S’il est impossible de vous procurer de
l’essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence
avec plomb.
Important N’ajoutez pas d’huile dans l’essence.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence
super ou d’essence blanche. Ces carburants pourraient
endommager le circuit d’alimentation.
Important N’utilisez pas d’essence vieille de plus d’un
mois.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Remplissez le réservoir à l’aide d’un entonnoir,
à l’extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
sous la base du goulot de remplissage. Le vide
laissé permet à l’essence de se dilater dans le
réservoir.
Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
Danger
Dans certaines circonstances, de l’électricité
statique peut se former lors du remplissage et
enflammer l’essence. Un incendie ou une explosion
causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
Si cela est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la
pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
15
Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur de
carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts
gommeux pendant le remisage.
Important N’utilisez pas d’autres additifs de carburant
qu’un stabilisateur/conditionneur. N’utilisez pas de
stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le
méthanol ou l’isopropanol.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant (Fig. 12).
2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
3. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb jusqu’à
6 à 13 mm du haut du réservoir. L’essence ne doit pas
monter dans le goulot de remplissage.
Important Laissez un espace d’au moins 6 mm
au-dessous du haut du réservoir pour permettre à l’essence
de se dilater.
4. Remettez le bouchon du réservoir et essuyez l’essence
éventuellement répandue.
Contrôle de la pression des
pneus
Vérifiez la pression des pneus, surgonflés à l’usine pour
l’expédition. Avant d’utiliser la déneigeuse, réduisez la
pression des deux pneus à une même valeur comprise entre
82 et 103 kPa.
Révision du programme
d’entretien
Révisez le Programme d’entretien recommandé, page 19.
Vous devrez peut-être exécuter une ou plusieurs procédures
supplémentaires avant ou juste après la mise en service
initiale de la déneigeuse.
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Commandes
Commande de tarière/roue hélice (Fig. 13)—Pour
embrayer la tarière et la roue hélice, serrez la manette
contre la poignée du mancheron de droite. Pour les
débrayer, lâchez la manette.
879
1
2
3
4
6
5
Figure 13
1. Manette de commande de
tarière/roue hélice
2. Manette de commande de
traction
3. Levier de changement de
vitesse
4. Commande d’orientation
de l’éjecteur
5. Poignée du déflecteur
6. Robinet d’essence
Commande de traction (Fig. 13)—Pour embrayer la
traction (entraînement des roues), serrez la manette
contre la poignée du mancheron de gauche. Pour arrêter
la traction, lâchez la manette.
Levier de changement de vitesse (Fig. 13)—Cette
commande offre quatre vitesses : trois vitesses de
marche avant et la marche arrière. Pour changer de
vitesse, placez le levier dans la position souhaitée. Le
levier s’engage dans un cran pour chaque vitesse
choisie.
Remarque : Avant d’engager la marche arrière ou de la
quitter, lâchez la manette de commande de traction. Il n’est
pas nécessaire de lâcher la manette de commande de
traction pour passer d’une vitesse de marche avant à
l’autre.
Commande d’orientation de l’éjecteur (Fig. 13)—
Tournez la commande d’orientation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la
gauche, ou en sens contraire pour le déplacer vers la
droite.
Poignée du déflecteur (Fig. 13)—Déplacez la poignée
du déflecteur vers l’avant pour rejeter la neige plus bas
ou vers l’arrière pour la rejeter plus haut.
Robinet d’essence (Fig. 13)—Fermez le robinet en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et
ouvrez-le en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Fermez le robinet lorsque vous
n’utilisez pas la déneigeuse.
16
Starter (Fig. 14)—Pour mettre en marche un moteur
froid, tournez la commande de starter en position
(Max). A mesure que le moteur se réchauffe, tournez
progressivement le starter à la position Off (hors
service).
725
4
1
3
5
2
Figure 14
1. Starter
2. Commutateur d’allumage
3. Manette d’accélérateur
4. Amorceur
5. Démarreur à lanceur
Clé de contact (Fig. 14)—Insérez la clé dans le
commutateur d’allumage avant de mettre le moteur en
marche. Pour couper le moteur, retirez la clé de contact.
Commande d’accélérateur (Fig. 14)—Déplacez la
manette vers le haut pour augmenter le régime du
moteur, ou vers le bas pour le réduire. Réglez la manette
d’accélérateur en position d’Arrêt pour arrêtez le
moteur.
Amorceur (Fig. 14)—Appuyez sur l’amorceur pour
envoyer une petite quantité d’essence dans le moteur
afin de faciliter le démarrage par temps froid.
Lanceur (Fig. 14)—Le lanceur se trouve à l’arrière du
moteur. Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en
marche.
Dépose de la boîte de
chauffage du carburateur
Avant d’utiliser la déneigeuse par une température
extérieure supérieure ou égale à 4C, déposez la boîte de
chauffage (Fig. 15).
m-2754
1
3
6
5
2
5
4
4
Figure 15
1. Fil de bougie
2. Vis auto-taraudeuse
3. Boîte de chauffage du
carburateur
4. Vis
5. Vis, rondelles-frein et
rondelles
6. Grille de protection de
l’échappement
1. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 15).
2. Retirez la clé de contact du commutateur d’allumage
(Fig. 14).
3. Enlevez le bouton de starter (Fig. 14).
4. Enlevez les fixations de la boîte de chauffage (Fig. 15).
Remarque : Placez ces fixations dans leurs trous
respectifs pour éviter de les perdre.
5. Soulevez la boîte de chauffage et déposez-la du moteur.
6. Débranchez le clip du fil de terre vert sous le starter
(Fig. 16).
m4947
1
Figure 16
1. Clip du fil de terre vert
7. Remettez le bouton du starter.
8. Insérez la clé de contact dans le commutateur
d’allumage.
9. Connectez la bougie.
17
Important Servez-vous de la boîte de chauffage du
carburateur comme point de repère de l’emplacement du
starter et de la commande d’accélérateur.
Pose de la boîte de chauffage
du carburateur
Pour reposer la boîte de chauffage, inversez la procédure
des points 1 à 9 de la rubrique Dépose de la boîte de
chauffage du carburateur, page 16. Retirez les fixations de
leurs trous respectifs avant de reposer la boîte de chauffage
du carburateur.
Démarrage du moteur
Important Vérifiez que la tarière/roue hélice et
l’éjecteur ne sont pas obstrués avant d’utiliser la
déneigeuse. Si l’un ou l’autre sont obstrués, dégagez-les
à l’aide d’un bâton, jamais avec la main.
1. Connectez la bougie.
2. Réglez la manette d’accélérateur en position régime
maximum (Fig. 14).
3. Relâchez les manettes de tarière/roue hélice et de
commande de traction (Fig. 13).
4. Ouvrez le robinet d’essence situé au-dessous du
réservoir de carburant (Fig. 17).
726
3
2
1
Figure 17
1. Conduite d’alimentation
2. Collier
3. Robinet d’essence
5. Tournez le starter en position On (en service) (Fig. 14).
6. Insérez la clé de contact (Fig. 14).
Important N’utilisez pas l’amorceur ou le starter si le
moteur a déjà travaillé et est encore chaud. Un amorçage
excessif risque de noyer le moteur et d’empêcher le
démarrage.
7. Couvrez l’orifice central de l’amorceur (Fig. 14) avec le
pouce et appuyez lentement sur l’amorceur à trois
reprises, en marquant une pause à chaque fois.
8. Prenez la poignée du lanceur (Fig. 14) et tirez-la
lentement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez vigoureusement pour lancer le moteur.
9. Ne lâchez pas la poignée du lanceur, et laissez-la
revenir lentement.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas ou si la
température est inférieure ou égale à –23C, il peut être
nécessaire d’amorcer davantage. Après avoir enfoncé
l’amorceur, essayez de démarrer avant d’actionner à
nouveau l’amorceur.
10.Dès que le moteur a démarré, tournez le starter (Fig. 14)
à la position 3/4. A mesure que le moteur se réchauffe,
tournez le starter à la position 1/2. Quand le moteur est
suffisamment chaud, tournez le starter à la position Off
(hors service).
11. Sélectionnez la première (Fig. 13), serrez la manette de
commande de traction contre la poignée, puis
relâchez-la. Si la déneigeuse se met à avancer avant que
vous ayez engagé la manette de commande ou après que
vous l’ayez relâchée, reportez-vous à la rubrique
Réglage de la courroie d’entraînement de traction,
page 22.
Important N’utilisez pas la déneigeuse si la tarière et la
roue hélice tournent quand vous débrayez la commande de
tarière/roue hélice.
Arrêt du moteur
1. Embrayez la tarière pour évacuer toute la neige encore
présente dans le carénage.
2. Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes
pour sécher l’humidité accumulée.
3. Relâchez les manettes de tarière/roue hélice et de
commande de traction (Fig. 13).
4. Arrêtez le moteur de l’une des manières suivantes :
A. Réglez la manette d’accélérateur en position de
ralenti et enlevez la clé de contact.
B. Réglez la manette d’accélérateur sur arrêt.
5. Fermez le robinet d’essence (Fig. 17).
6. Tirez à fond sur la poignée du lanceur à trois ou quatre
reprises, d’un mouvement rapide et continu. Ceci aide à
éviter le gel du lanceur.
7. Attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement
avant de quitter la position de conduite.
18
Roue libre ou autotraction
La déneigeuse peut être utilisée en roue libre ou en
autotraction. Si vous insérez les goupilles dans les trous
extérieurs et pas à travers le moyeu (Fig. 4), la déneigeuse
fonctionnera en roue libre. Si vous insérez les goupilles
dans le moyeu et les trous intérieurs de l’essieu (Fig. 4), la
déneigeuse sera autotractée.
Conseils d’utilisation
Danger
Quand la déneigeuse est en marche, la tarière et la
roue hélice peuvent tourner et sectionner ou
blesser les mains et les pieds.
Avant tout nettoyage, réglage ou réparation de
la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur,
arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez
le capuchon pour éviter tout risque de
démarrage accidentel.
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un
bâton, jamais avec la main.
Restez derrière les mancherons et n’approchez
pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation
de la déneigeuse.
Gardez les pieds, les mains, le visage et toute
autre partie du corps ou des vêtements à l’écart
des pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
Attention
Des pierres, des jouets ou d’autres objets peuvent
être ramassés et projetés par la tarière/roue hélice
et blesser gravement l’utilisateur ou les personnes
à proximité.
Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être
ramassés et projetés par la tarière/roue hélice
dans la zone à déblayer.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à
l’écart de la zone de travail.
Réglez les patins en fonction de la surface à déneiger,
comme expliqué dans la rubrique Réglage des patins et
de la lame racleuse, page 20.
Dans certaines conditions enneigées et par temps froid,
certaines commandes et pièces mobiles peuvent être
bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes
pour les faire fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si
certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser,
mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes.
Enlevez la neige aussitôt que possible après qu’elle est
tombée ; le déneigement s’en trouve facilité et d’autant
plus efficace.
Utilisez toujours la position rapide de la manette
d’accélérateur pour le déneigement.
Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent
pour bien enlever toute la neige.
Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du
vent.
Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop rapidement. Si le régime moteur diminue,
passez à un rapport inférieur pour réduire la vitesse
d’avance.
Pour éviter l’obstruction de l’éjecteur lorsque la neige
est mouillée ou fondante, travaillez à plein régime et
n’avancez pas trop vite pour ne pas surcharger le
moteur.
Si la déneigeuse a tendance à grimper sur la neige,
réduisez la vitesse d’avance en passant à un rapport
inférieur. Si la machine continue de grimper sur la
neige, soulevez les mancherons pour que l’avant de la
déneigeuse reste au ras du sol.
Si les roues patinent, passez à un rapport inférieur pour
réduire la vitesse d’avance.
Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur
tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en
mouvement soient bloquées par le gel. Embrayez la
tarière/roue hélice pour évacuer toute la neige encore
présente dans le carénage. Arrêtez le moteur, attendez
l’arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et
la neige qui se trouvent sur la déneigeuse.
Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du lanceur
à plusieurs reprises pour empêcher le démarreur de
geler.
Fermez le robinet d’essence et enlevez la clé de contact
quand vous n’utilisez pas la déneigeuse.
19
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Procédure
Initialement
Vérifiez le niveau d’huile.
1
Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile
moteur, page 20.
Réglez les patins et la lame racleuse.
2
Reportez-vous à la rubrique Réglage des
patins et de la lame racleuse, page 20.
Réglez le changement de vitesse.
3
Reportez-vous à la rubrique Réglage du
changement de vitesse, page 21.
Toutes les heures
Inspectez et réglez la courroie d’entraînement de traction, comme expliqué à la
rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de traction, page 22.
Inspectez et réglez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, comme expliqué
à la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 24.
Toutes les 2 h Changez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur, page 25.
Toutes les 5 h
Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie d’entraînement de traction,
comme expliqué dans la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de traction,
page 22, ou Remplacement de la courroie d’entraînement de traction, page 22.
Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie d’entraînement de
tarière/roue hélice, comme expliqué dans la rubrique Réglage de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 24, ou Remplacement de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 24.
Toutes les 15 h
Huilez et graissez les pièces mobiles internes, comme expliqué à la rubrique
Lubrification de la déneigeuse, page 25.
Toutes les 25 h Changez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur, page 25.
Toutes les 100 h
Examinez la bougie et vérifiez l’écartement des électrodes. Remplacez-la si
nécessaire, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la bougie, page 26.
Une fois par an
Changez l’huile moteur en fin de saison, comme expliqué à la rubrique Vidange de
l’huile moteur, page 25.
Huilez et graissez les pièces mobiles internes en fin de saison, comme expliqué à la
rubrique Lubrification de la déneigeuse, page 25.
En fin de saison, vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur pour
assécher complètement le réservoir et le carburateur, comme expliqué à la rubrique
Vidange du réservoir de carburant, page 26.
1
Contrôlez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et faites l’appoint si nécessaire.
2
Réglez les patins et la lame racleuse si nécessaire.
3
Réglez le changement de vitesse si nécessaire.
Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous
blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien. Ecartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
20
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d’huile
arrive entre les repères minimum (Add) et maximum (Full)
de la jauge.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Placez la déneigeuse sur un sol plat horizontal pour
avoir une indication précise du niveau d’huile.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 12).
4. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Fig. 12).
5. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
6. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage,
puis sortez-la de nouveau.
Remarque : Vous devez insérer la jauge à fond pour
obtenir une indication exacte du niveau d’huile.
7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge.
8. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) sur
la jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au
repère maximum (Full).
Remarque : Utilisez exclusivement une huile
détergente de haute qualité, de viscosité SAE 5W–30 ou
SAE 10, de classe de service API (American Petroleum
Institute) SF, SG, SH ou SJ. Pour l’utilisation par grand
froid (au-dessous de –18°C), utilisez une huile
détergente de viscosité 0W–30 de classe de service API
SF, SG, SH ou SJ.
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si
vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent
pour ramener le niveau au repère maximum (Full).
9. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
Contrôle de la graisse du
boîtier d’engrenages de la
tarière
Vérifiez le niveau de graisse du boîtier d’engrenages avant
la mise en service initiale, toutes les dix heures de marche
et lors de la remise en service après le remisage annuel.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal.
3. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 15).
4. Nettoyez les abords de l’obturateur de tuyau (Fig. 18).
6521
Figure 18
1. Obturateur de tuyau
5. Retirez l’obturateur de tuyau du boîtier d’engrenages
(Fig. 18).
6. Contrôlez le niveau de graisse dans le boîtier
d’engrenages. La graisse doit être visible par
l’ouverture.
7. Si le niveau est insuffisant, ajoutez de la graisse
Lubriplate MAG-1 (graisse pour haute pression et
basse température) jusqu’au point de trop-plein.
8. Réinsérez l’obturateur de tuyau dans le boîtier
d’engrenages.
9. Connectez la bougie.
Réglage des patins et de la
lame racleuse
Réglez les patins et la lame racleuse avant la mise en
service initiale, puis selon les besoins pour éviter que la
tarière touche les cailloux ou le gravier à la surface du sol.
Réglez-les également pour compenser l’usure.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal.
3. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 15).
4. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. Reportez-vous
à la rubrique Contrôle de la pression des pneus, page 15.
5. Desserrez les 4 écrous à bride qui fixent les deux patins
sur les côtés du carter de tarière (Fig. 19) jusqu’à ce que
les patins puissent coulisser aisément vers le haut et
vers le bas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 622 Power Throw Snowthrower Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur