Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
Français
(F)
Form No. 3322-837 Rev A
Power
Shift
924, 1028, et 1332
Déneigeuse
Modèle No 38079—000000001 et suivants
Modèle No 38087—000000001 et suivants
Modèle No 38559—000000001 et suivants
2
EThe T
oro Company
- 1999
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420-1196
All Rights Reserved
Printed in the USA
Table
des matières
Page
Introduction 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des déneigeuses
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des déneigeuses T
oro 4
. . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique
5
. . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique
5
. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes
7
. . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du carter de tarière/ roue hélice
11
. . . . . . . .
Montage de la tringle de changement de vitesse
12
. .
Montage de l’éjecteur
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mécanisme d’orientation
de l’éjecteur
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus
13
. . . . . . . . . . . . .
Montage des patins
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
vant la mise en marche
14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein d’huile du carter
-moteur 14
. . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence
15
. . . . . . . . . . . .
Utilisation 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage/arrêt du moteur
17
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du Power Shift
18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue libre ou autotraction
19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation
19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé
20
. . . . . . . . . . .
Réglage des patins et de la lame racleuse
21
. . . . . . .
V
idange du réservoir d’essence
21
. . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la déneigeuse
22
. . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur
22
. . . . . . . . . .
V
idange de l’huile du moteur
22
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de graisse de la boîte d’engrenages
de tarière
22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie de tarière/roue hélice
23
. . . . .
Réglage de la courroie de traction
24
. . . . . . . . . . . . .
Remplacement des courroies de transmission
24
. . . .
Réglage de la chaîne de transmission
25
. . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie
26
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du système d’alimentation
27
. . . . . . . . .
Préparation du moteur
27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la déneigeuse
27
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Merci d’avoir choisi un produit Lawn-Boy
. Nous espérons
qu’il vous donnera pleine satisfaction.
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec
l’utilisation et l’entretien de votre produit. Les
informations de ce manuel peuvent aider l’utilisateur à
éviter des accidents et à ne pas endommager la machine.
T
oro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais ils faut les
utiliser correctement, en respectant les consignes de
sécurité.
Lorsque vous contactez votre concessionnaire agréé ou
l’usine pour un problème ou un renseignement, ayez sous
la main les numéros de modèle et de série du produit. Ces
numéros sont indiqués sur le produit à l’endroit illustré à
la Figure 1.
1
181
Figure
1
1. Numéros
de modèle et de série
A
titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
No
de modèle :
No de série :
Note:
A sa sortie d’usine, votre déneigeuse était conforme
voire supérieure à toutes les normes de sécurité
applicables aux machines de déneigement.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les mises en garde sont intitulées DANGER,
A
TTENTION et PRUDENCE suivant le degré de danger
.
DANGER
signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION
signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
3
PRUDENCE
signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles :
Important
, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques spécifiques,
et
Remarque
, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine,
se placer en position normale de conduite, derrière le
mancheron.
Sécurité
Pour assur
er le maximum de sécurité et de r
endement
et bien connaîtr
e la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autr
e utilisateur de la machine lisiez
et compr
eniez la matièr
e de ce guide avant de mettr
e le
moteur en mar
che. Faites particulièr
ement attention
aux symboles de sécurité
qui signifient
PRUDENCE, A
TTENTION ou DANGER et
concernent la sécurité des personnes. V
eillez à lir
e et
bien compr
endr
e ces dir
ectives qui portent sur votr
e
sécurité. Ne pas les r
especter
, c’est risquer de se
blesser.
V
otre déneigeuse est conçue et testée pour fonctionner
correctement et sans danger à condition que l’on respecte
strictement les instructions de sécurité qui suivent.
Le
non-r
espect de ces instructions peut causer des
accidents.
Sécurité
des déneigeuses
Les
instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Les
informations ou la terminologie spécifiques aux produits
T
oro sont indiquées entre parenthèses.
Apprentissage
Lisez attentivement le mode d’emploi pour bien
connaître les commandes et la manière correcte
d’utiliser la machine. Sachez comment arrêter la
machine et débrayer les commandes rapidement.
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez personne utiliser la machine sans instructions
adéquates.
N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout
pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber
, surtout en
marche arrière.
Préliminaires
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou
autres objets qui s’y trouvent.
Vérifiez que toutes les commandes sont débrayées et
que le changement de vitesse est au point mort avant
de mettre le moteur en marche.
Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures
of
frant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
Manipulez le carburant avec prudence car il est très
inflammable.
Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
Remplissez le réservoir très soigneusement dehors,
jamais à l’intérieur
.
Refermez bien les bouchons du réservoir et du
bidon, et essuyez l’essence éventuellement
répandue.
Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le
cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, dans
une prise de courant appropriée.
Réglez la hauteur du carter de ramassage (/de tarière)
pour ne pas ramasser de cailloux ou gravier (pas
nécessaire pour les déneigeuses à un seul étage).
N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur
tourne, sauf si le constructeur (T
oro) le demande
expressément.
Laissez le moteur et la machine s’adapter aux
températures extérieures avant de commencer à
déneiger.
Les machines motorisées peuvent projeter des objets
dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité
ou une protection oculaire pendant le travail et lors de
tout réglage ou réparation.
Utilisation
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez
des routes, trottoirs ou allées de gravier
. Faites
attention aux dangers cachés et à la circulation.
4
Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur
,
débranchez la bougie et vérifiez soigneusement si la
déneigeuse n’est pas endommagée. Apportez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
reprendre le travail.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la
cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un
problème.
Coupez toujours le moteur avant de quitter la position
de conduite, de désobstruer le carter de collecteur
(tarière)/roue hélice ou le guide d’éjection (éjecteur),
ou d’entreprendre tout réglage, inspection ou
réparation.
A
vant tout nettoyage, inspection ou réparation, vérifiez
que le collecteur (tarière/roue hélice)/la turbine et
toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt. Débranchez la
bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque
de contact accidentel. Débranchez le câble des
modèles électriques.
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur
, sauf pour
faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du
bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur
, car les gaz
d’échappement sont dangereux.
Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente.
Soyez extrêmement prudent si vous devez tourner sur
une pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes.
N’utilisez pas la déneigeuse si toutes les gardes,
plaques et autres protections appropriées ne sont pas
en place.
N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités
sans réglé l’angle d’éjection de manière appropriée.
T
enez les enfants et les animaux à distance.
Ne surchar
gez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse de
déplacement sur un sol glissant. Regardez derrière
vous et soyez très prudent lors du déplacement en
marche arrière.
Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
Débrayez le ramasseur/la turbine (la tarière/roue
hélice) pour le transport de la machine et lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux approuvés
par le fabricant de la déneigeuse (T
oro), tels que lests
de roue, contrepoids, cabine, etc. (Demandez à votre
concessionnaire of
ficiel quels sont les accessoires
disponibles pour votre déneigeuse).
N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d’une visibilité et d’un éclairage suf
fisants. V
eillez à
ne pas perdre l’équilibre et tenez bien les poignées des
mancherons. Marchez, ne courez jamais.
Entretien et remisage
Contrôlez
fréquemment le serrage de toute la visserie
pour vous assurer que la machine peut être utilisée en
toute sécurité.
Ne rangez jamais une déneigeuse dont le réservoir de
carburant n’est pas vide dans un local contenant des
sources possibles d’inflammation telles que des
chaudières, séchoirs à linge, etc. Laisser le moteur
refroidir avant de ranger la machine à l’intérieur
.
Suivez toujours les instructions de remisage qui
figurent dans ce manuel avant de remiser la
déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n’oublier
aucune opération importante.
Remplacez les décalcomanies d’instruction ou de
sécurité manquantes ou endommagées.
Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez-la tourner à
vide quelques minutes pour éviter que le ramasseur (la
tarière) et la turbine ne soient bloqués par le gel. (T
ant
que le moteur tourne, tirez plusieurs fois la corde du
lanceur).
Sécurité
des déneigeuses T
oro
Les
instructions de sécurité qui suivent sont des
informations spécifiques aux produits T
oro, ou d’autres
informations essentielles non incluses dans les normes
ANSI et ISO.
La tarièr
e ou la r
oue hélice en r
otation peuvent
sectionner ou blesser les mains et les doigts.
Restez
derrière les mancherons et n’approchez pas de
l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la
déneigeuse.
Gardez les pieds, les mains, le visage et
toute autr
e partie du corps ou des vêtements à
l’écart des pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
A
vant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de
réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de
désobstruer l’éjecteur,
coupez le moteur et attendez
l’arr
êt de toutes les pièces mobiles.
Débranchez la
bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque
de démarrage accidentel.
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un
bâton,
jamais avec la main
.
Avant
de quitter la position de conduite (derrière les
mancherons), coupez le moteur
, retirez la clé de
contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement.
5
Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
Si une garde, un dispositif de sécurité ou une
décalcomanie manquent ou sont endommagés ou
illisibles, réparez ou remplacez-les avant d’utiliser la
machine. Resserrez également les écrous, boulons et
vis qui en ont besoin.
Ne fumez pas
lorsque vous manipulez de l’essence.
Pour l’utilisation sur des pentes de déneigeuses à deux
étages, utilisez la vitesse la plus basse et la position de
roue arrière, si applicable.
N’utilisez pas
la déneigeuse sur un toit.
Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après
l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler
.
N’ajoutez pas d’huile et n’en vérifiez pas le niveau
dans le carter pendant que le moteur est en marche car
ce peut être dangereux.
N’ef
fectuez que les opérations d’entretien décrites
dans ce manuel. A
vant toute intervention de réglage,
d’entretien ou de réparation, coupez le moteur
,
débranchez la bougie et éloignez le chapeau pour
éviter tout risque de contact accidentel. Si jamais la
machine requiert une réparation importante, faites
appel à votre vendeur réparateur Toro agréé.
Ne faites pas tourner le moteur à vitesse excessive en
modifiant le réglage du régulateur
.
Si vous rangez la déneigeuse pour une période de plus
de 30 jours, videz l’essence du réservoir pour éviter les
risques d’incendie. Conservez l’essence dans un bidon
agréé pour cet usage. Ne laissez pas la clé dans le
contacteur d’allumage lorsque vous rangez la machine.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité,
n’utilisez que des pièces de rechange et accessoires
authentiques T
oro pour que votre T
oro reste
entièrement T
oro.
N’utilisez pas de pièces et
accessoir
es soi-disant compatibles, car cela pourrait
êtr
e danger
eux.
Niveau
de pression acoustique
Cette
machine produit un niveau de pression acoustique à
l’oreille de l’utilisateur de 91 dB(A), déterminé sur base
de mesures de machines identiques selon la
directive 81/1051/CEE.
Niveau
de puissance
acoustique
Cette
machine produit un niveau de puissance acoustique
de 106 LwA, déterminé sur base de mesures de machines
identiques selon la directive 79/1
13/CEE.
Niveau
de vibrations
Cette
machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 13,8 m/s
2
(modèle 38079),
16,2 m/s
2
(modèle 38087) ou 16,2 m/s
2
(modèle 38559),
déterminé sur base de mesures de machines identiques,
selon EN 1033.
6
         
        
  &   
    ! $  

 
 



    
%      
  #  !  
!     
  
   "
!   "
 
7
Signification
des pictogrammes
Triangle
de danger –
le pictogramme à
l’intérieur indique la
nature du risque
Ne pas ouvrir ou
retirer les boucliers de
protection quand le
moteur tourne
Signal de danger
Rester à une distance
suffisante de la
machine
Lire le manuel de
l’utilisateur
Rester à une distance
suffisante de la
machine – déneigeuse
à un étage
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
Rester à une distance
suffisante de la
machine – déneigeuse
à deux étages
Couper le moteur et
retirer la clé de
contact avant
d’entreprendre tout
entretien ou
réparation
Projection d’objets –
risques pour tout le
corps
Couper le moteur et
retirer la clé de
contact avant de
quitter la position de
conduite – déneigeuse
à un étage
Electrocution
Couper le moteur et
retirer la clé de
contact avant de
quitter la position de
conduite – déneigeuse
à deux étages
Coupure ou
coincement du pied –
tarière en rotation
Sectionnement des
doigts ou de la main –
pales de roue hélice
Démarrage électrique
8
Surfaces brûlantes –
brûlure des doigts ou
des mains
Perte de contrôle de la
machine en montée
Liquides caustiques –
brûlures chimiques
aux doigts ou aux
mains
Perte de contrôle de la
machine en descente
Ne pas incliner la
batterie
Entraînement des
roues
Conserver au sec
T
arière de ramassage
de la neige
Sens de marche de la
machine – marche
avant
Embrayer
Sens de marche de la
machine – marche
arrière
Débrayer
Marche/“ON” Starter
Arrêt/“OFF”
Régime moteur
(commande des gaz)
9
Rapide
Point mort
Lent
Roue hélice/tarière de
ramassage de la neige
Réduction/
augmentation
Verrouiller
Démarrage du moteur
Déverrouiller
Arrêt du moteur
Actionnement du
levier
Sens d’éjection de la
neige
Actionnement du
levier
Amorceur (aide au
démarrage)
Essence sans plomb
Actionnement de
l’amorceur
Coupure des doigts ou
de la main
10
Actionnement de la
commande des gaz
Coupure au pied
Actionnement du
PowerShift
T
rajet de la courroie
Assemblage
Note:
Pour déterminer les côtés gauche et droit, se tenir derrière la déneigeuse en position normale de conduite.
Pièces
détachées
Pièce Qté Utilisation
Boulon
à embase de 19 mm (3/4”)
6
Carter de courroie inférieur
1
Montage du carter de tarière/roue hélice
Boulon à embase de 13 mm (1/2”)
5
Montage du carter de tarière/roue hélice
Plaque de passage des câbles
1
T
ringle de changement de vitesse
1
Montage de la tringle de changement de vitesse
Ecrou 2
Montage de la tringle de changement de vitesse
Ejecteur 1
Montage de l’éjecteur
V
is sans fin
1
Support de vis sans fin
1
Boulon de carrossier de 25 mm (1”)
1
Montage du mécanisme d’orientation de l’éjecteur
Rondelle plate
1
gj
Ecrou 1
11
Pièce UtilisationQté
Patin 2
Boulon à embase de 19 mm (3/4”)
2
Montage des patins
Rondelle plate
2
Montage des patins
Ecrou 2
Clé de contact
1
Actionnement du commutateur d’allumage
Caractéristiques
et construction susceptibles de modifications sans préavis.
Montage
du carter de tarière/
roue hélice
1. Déposez
les 2 boulons à embase qui fixent l’ensemble
de poulies folles au châssis du moteur
, puis déposez
l’ensemble de poulies folles (Fig. 2).
2.
Alignez les trous de montage du carter de tarière/roue
hélice et du châssis moteur (Fig. 2).
163
1
2
3
5
5
4
Figure
2
1. Carter
de tarière
2.
Châssis moteur
3.
Poulie de roue hélice
4.
Ensemble de poulies
folles
5. V
is de fixation (2)
3. Mettez
la courroie en place sur la poulie de roue
hélice.
4.
Fixez le carter de tarière/roue hélice au châssis du
moteur à l’aide de 6 boulons à embase de 19 mm
(3/4”).
5.
Remontez l’ensemble de poulies folles en alignant les
poulies folles par rapport aux courroies.
6.
Basculez la déneigeuse verticalement sur le bord avant
du carter de tarière/roue hélice, et calez-la en position.
7.
Montez le carter de courroie inférieur au dessous du
carter de tarière/roue hélice et au châssis moteur à
l’aide de 2 boulons à embase de 13 mm (1/2”) (Fig. 3).
Accrochez les pattes de montage du carter de courroie
derrière la traverse du châssis.
164
1
2
3
Figure
3
1. Carter
de courroie
inférieur (vu de dessous)
2.
Pattes de montage
3.
Boulon à embase
8. Contrôlez
le réglage du câble de roue hélice comme
expliqué au point 3 de la rubrique
Réglage de la
courr
oie de tarièr
e/r
oue hélice
, page 23.
9.
Montez le carter de courroie supérieur sur le châssis du
moteur à l’aide de 3 boulons à embase de 13 mm
(1/2”) (Fig. 4).
10.
Enfilez la plaque de passage sur les câbles puis
insérez-la dans l’ouverture du carter de courroie
(Fig. 4).
12
166
3
2
1
Figure
4
1. Carter
de courroie
supérieur
2.
Plaque de passage des
câbles
3.
Boulon à embase
Montage
de la tringle de
changement de vitesse
1. Insérez
le goujon du joint à rotule supérieur de la
tringle de changement de vitesse par l’avant dans le
support de changement de vitesse et attachez-le au
moyen d’un écrou (Fig. 5).
Note:
Positionnez la tringle de changement de vitesse
avec la courbure vers l’arrière.
2.
Insérez le goujon du joint à rotule inférieur par la
droite dans le levier de transmission et attachez-le au
moyen d’un écrou (Fig. 5).
3.
Sélectionnez la 2e vitesse et contrôlez l’alignement de
la tringle de changement de vitesse par rapport à la
fente du Power Shift.
Si le levier de changement de vitesse n’est pas en face de
la fente du Power Shift dans le panneau de commande
(Fig. 5, encadré), ajustez la longueur de la tringle de
changement de vitesse comme suit :
1.
Déconnectez le joint à rotule du levier de transmission,
et desserrez le contre-écrou.
2. V
issez ou dévissez le joint à rotule jusqu’à ce que le
levier de changement de vitesse soit juste en face de la
fente du Power Shift.
3.
Remontez le joint à rotule dans le levier de
transmission et resserrez le contre-écrou.
7
8
167
1
4
5
2
6
6
2
3
5
Figure
5
1. Tringle
de changement de
vitesse
2.
Joint à rotule
3.
Support de changement
de vitesse
4.
Levier de transmission
5. Ecrou
6. Contre-écrou
7.
Levier de changement de
vitesse
8.
Fente du Power Shift
Montage
de l’éjecteur
1. Enduisez
la couronne d’éjecteur d’une légère couche
de graisse pour basse température (Fig. 6).
2.
Posez l’éjecteur sur l’ouverture d’éjection, côté ouvert
vers l’avant, en faisant reposer les cales en plastique
sur la couronne.
3. V
eillez à bien insérer les er
gots des cales dans les trous
de la base de l’éjecteur (Fig. 6).
4.
Serrez la vis à métaux et son écrou, du côté gauche,
jusqu’à ce que la plaque de retenue de l’éjecteur se
trouve contre la cale d’éjecteur en matière plastique et
que l’éjecteur soit fixée à la couronne (Fig. 6).
5.
Poussez les cales d’éjecteur de droite vers l’éjecteur et
serrez la vis à métaux.
6.
Vérifiez que l’éjecteur tourne librement sur la
couronne.
13
7.
En cas de grippage, déplacez la cale d’éjecteur de
droite vers l’extérieur pour faciliter le fonctionnement.
168
1
2
3
4
Figure
6
1. Ejecteur
2. Cale
d’éjecteur en
plastique
3.
Plaque de retenue
d’éjecteur
4.
Couronne d’éjecteur
Montage
du mécanisme
d’orientation de l’éjecteur
1. Insérez
le boulon de carrossier de 25 mm (1”) dans le
trou de montage du support de vis sans fin (Fig. 7).
2.
Placez la vis sans fin dans le support, alignez les trous
et insérez la tige d’orientation de l’éjecteur à travers le
support et la vis sans fin (Fig. 7).
3.
Montez la vis sans fin et son support sur le flasque de
fixation au moyen du boulon de carrossier
, de la
rondelle plate et de l’écrou, sans serrer ce dernier
(Fig. 7).
4.
Glissez la vis sans fin dans les dents de la couronne de
l’éjecteur et serrez l’écrou (Fig. 7).
1
2
5
4
3
170
Figure
7
1. Support
de vis sans fin
2.
Boulon de carrossier
,
rondelle plate et écrou
3. V
is sans fin
4. T
ige d’orientation de
l’éjecteur
5.
Flasque de fixation
5. Contrôlez
le fonctionnement de la tige d’orientation de
l’éjecteur.
6.
Déplacez légèrement la vis sans fin vers l’extérieur si
la commande est trop dure.
Contrôle
de la pression des
pneus
Vérifiez
la pression des pneus, sur
gonflés à l’usine pour
l’expédition. A
vant d’utiliser la déneigeuse, réduisez la
pression des deux pneus à une même valeur comprise
entre 48 et 103 kPa (7–15 psi).
Montage
des patins
1. Vérifiez
la pression des pneus, voir
Contr
ôle de la
pr
ession des pneus
, page 13.
2.
Amenez la déneigeuse sur une surface horizontale et
vérifiez si la lame racleuse (Fig. 8) est bien parallèle
au sol. Si ce n’est pas le cas, réglez le montage de la
lame racleuse comme expliqué à la page 21.
1
171
2
3
Figure
8
1. Lame
racleuse
2.
Boulon de carrossier
3.
Lames de tarière
14
3. Retirez
avec leurs rondelles les 2 boulons à embase
fixant les extrémités de la lame racleuse aux panneaux
latéraux (Fig. 9).
4.
Remontez les boulons dans les fentes arrière des
patins, en insérant
les r
ondelles entr
e les patins et les
panneaux latéraux
(Fig. 9). Ne serrez pas encore les
boulons.
5.
Montez les boulons à embase dans les fentes avant des
deux patins et les trous des panneaux latéraux, en
plaçant les
r
ondelles entre les patins et les panneaux
latéraux
(Fig. 9). Ne serrez pas encore les boulons.
5
474
2
1
3
3
4
Figure
9
1. Boulons
à embase
2. Patin
3.
Rondelles plates
4. Ecrou
5.
Panneau latéral
Les
points suivants correspondent au réglage des patins
pour déneiger une surface lisse. Pour les surfaces
empierrées ou couvertes de gravier
, voyez les explications
de réglage des patins, page 21.
6.
Amenez manuellement les roues en position Power
Shift
arrière
. Pour ce faire, tirez verticalement sur les
mancherons et poussez le levier de commande Power
Shift à fond vers l’avant (Fig. 10).
m-4058
Figure
10
7. Soutenez
le carter de tarière pour que la lame racleuse
se trouve à 3 mm (1/8”) du sol plat de référence.
Note:
La lame racleuse doit être à plus de 3 mm (1/8”) du
sol si la surface à déneiger est fissurée, bosselée ou
irrégulière.
8.
Descendez les patins jusqu’à ce qu’ils reposent à plat
sur le sol, puis serrez les 4 boulons à embase de
fixation des deux patins.
Avant
la mise en
marche
Plein
d’huile du carter-moteur
Le
moteur est expédié de l’usine avec quelques onces
d’huile dans le carter
. Faites l’appoint avant de mettre le
moteur en marche. Le carter moteur peut contenir 780 ml
d’huile (26 oz.) dans le cas des modèles 38079 et 38087),
ou 830 ml d’huile (28 oz.) dans le cas du modèle 38559,
mais comme il contient déjà un peu d’huile, il ne faut pas
y verser toute cette quantité d’un coup. Faites l’appoint
progressivement comme expliqué ci-après :
1.
Nettoyez les abords de la jauge d’huile (Fig. 1
1).
2.
Retirez la jauge du carter moteur (Fig. 1
1).
2
1
m-4063
Figure
1
1
1. Jauge/ouverture
de
remplissage
2.
Bouchon du réservoir
d’essence
3. Versez
lentement 3/4 de la contenance d’huile totale
dans le carter moteur
.
Utilisez exclusivement une huile déter
gente de haute
qualité, de viscosité SAE 5W
-30 et de classe de
service API (American Petroleum Institute) SE, SF ou
SG. Pour l’utilisation par grand froid (moins de -18
°C
ou 0
°
F), utilisez une huile déter
gente de densité
0W
-30, de classe de service API SE, SF ou SG.
4.
Essuyez la jauge avec un chif
fon propre.
5.
Réinsérez la jauge complètement.
Note:
Pour donner une indication exacte du niveau
d’huile, la jauge doit être insérée à fond.
6.
Retirez la jauge.
7. V
oyez le niveau d’huile indiqué par la jauge.
15
8.
Si le niveau n’atteint pas la marque “Full” (plein),
ajoutez lentement de l’huile en vérifiant souvent le
niveau (points 4 à 7) jusqu’à ce qu’il atteigne la
marque du plein.
IMPORTANT
: Evitez tout r
emplissage excessif du
carter
, dommageable pour le moteur
.
Remplissage
du réservoir
d’essence
Utilisez
de l’essence sans plomb propre et fraîche,
éventuellement
oxygénée
ou
reformulée
, à indice d’octane
de 87 ou plus. Pour garantir la fraîcheur de l’essence,
n’achetez pas plus de la quantité normalement
consommée en un mois. Il n’est pas nécessaire d’utiliser
de l’essence super
.
IMPORTANT
: N’utilisez jamais de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou plus de 10%
d’éthanol, d’essence super ou d’essence blanche. Ces
carburants pourraient endommager le système
d’alimentation.
DANGER
POTENTIAL
HAZARD
Dans
certaines conditions, l’essence est
extr
êmement inflammable et hautement
explosive.
WHAT CAN HAPPEN
Un
incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlur
es à
vous ou à d’autr
es personnes, ainsi que des
dégâts matériels.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Utiliser
un entonnoir et r
emplir le r
éservoir à
l’extérieur
, dans un endr
oit dégagé, lorsque le
moteur est fr
oid. Essuyer l’essence
éventuellement r
épandue.
Ne pas r
emplir le r
éservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver entr
e 6 et 13 mm
(1/4–1/2”) sous le goulot de r
emplissage.
L
’espace au-dessus doit rester vide pour
permettr
e à l’essence de se dilater
.
Ne pas fumer lorsqu’on manipule de l’essence,
et se tenir à l’écart de toute flamme nue ou
sour
ce d’étincelles.
Conserver l’essence dans un r
écipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Ne jamais acheter une pr
ovision d’essence
corr
espondant à une consommation de plus de
30 jours.
DANGER
POTENTIAL
HAZARD
Lors
du r
emplissage, dans certaines
cir
constances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
WHAT CAN HAPPEN
Un
incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlur
es à
vous ou à d’autr
es personnes, ainsi que des
dégâts matériels.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Toujours
placer les bidons d’essence sur le sol,
à l’écart du véhicule, avant de les r
emplir.
Ne pas r
emplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitair
e, car la carpette intérieur
e ou
le r
evêtement en matièr
e plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de fr
einer
l’évacuation de l’électricité statique
éventuellement pr
oduite.
Si possible, décharger la machine du véhicule
ou de la r
emor
que et la poser avec les r
oues sur
le sol avant de r
emplir le r
éservoir d’essence.
Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans
le véhicule ou sur la r
emor
que, mais r
emplir le
r
éservoir à l’aide d’un bidon, et non
dir
ectement à la pompe.
En cas de r
emplissage à la pompe, maintenir
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du r
éservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
r
emplissage soit terminé.
Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur de
carburant tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts
gommeux pendant le remisage.
IMPORTANT
: N’utilisez pas d’autr
es additifs qu’un
stabilisateur/conditionneur de carburant. N’utilisez pas
de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le
méthanol ou l’isopr
opanol.
1.
Nettoyez les abords du bouchon du réservoir d’essence
(Fig. 1
1).
2.
Retirez le bouchon du réservoir d’essence.
3.
Remplissez le réservoir d’essence normale sans plomb
jusqu’à 6 à 13 mm (1/4–1/2”) du haut du réservoir
.
IMPORTANT
: Ne laissez pas le niveau de l’essence
atteindr
e le tube de remplissage, qui doit r
ester vide
pour permettr
e une certaine dilatation. Ne r
emplissez
pas le r
éservoir à fond.
16
4.
Revissez le bouchon du réservoir d’essence.
Utilisation
Commandes
Commande de tarièr
e/r
oue hélice
(Fig. 12)—Pour
embrayer la tarière et la roue hélice, serrez la manette
contre la poignée de droite du mancheron de droite.
Pour les débrayer
, lâchez la manette.
Commande de traction (Fig. 12)—Pour embrayer la
traction (entraînement des roues), serrez la manette
contre la poignée du mancheron de gauche. Pour
arrêter la traction, lâchez la manette.
Changement de vitesse
(Fig. 12)—La commande
of
fre un point mort, quatre vitesses de marche avant et
deux de marche arrière, plus la fonction de
changement assisté de la position des roues (Power
Shift). Pour sélectionner la vitesse, placez le levier
dans la position souhaitée.
A
vant d’engager la marche arrière ou de la quitter ou
d’utiliser la fonction Power Shift, il faut relâcher la
commande de traction. Le passage entre les dif
férentes
vitesses de
mar
che avant
, par contre, peut s’ef
fectuer
en marche sans relâcher la commande de traction (il
peut être dur si la machine travaille sous forte char
ge).
Verr
ouillage de tarièr
e/r
oue hélice
—Lorsqu’on serre
à la fois les commandes de tarière/roue hélice et de
traction, la commande de traction verrouille la
commande de tarière/roue hélice. Lorsqu’on lâche la
commande de traction, la commande de tarière/roue
hélice est automatiquement desserrée.
Commande d’orientation de l’éjecteur
(Fig. 12)—
T
ournez la commande d’orientation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la
droite, ou en sens contraire pour le déplacer vers la
gauche.
4
2
1
3
m-4059
Figure
12
1. Commande
de
tarière/roue hélice
2.
Commande de traction
3.
Changement de vitesse
4.
Commande d’orientation
de l’éjecteur
Clé
de contact
(Fig. 13)—Insérez la clé dans le
commutateur d’allumage avant de mettre le moteur en
marche à l’aide du lanceur
. Pour couper le moteur
,
retirez la clé de contact.
Commande des gaz
(Fig. 13)—Déplacez la manette
vers le haut pour augmenter le régime du moteur
, ou
vers le bas pour le réduire.
Starter
(Fig. 13)—Pour mettre en marche un moteur
froid, tournez la commande de starter en position Maxi
(Full). Au fur et à mesure que le moteur se réchauf
fe,
ramenez petit à petit la commande en position Arrêt.
Amor
ceur
(Fig. 13)—Appuyez sur l’amorceur pour
envoyer une petite quantité d’essence dans le moteur
afin de faciliter le démarrage par temps froid.
3
1
m-40674
2
6
5
Figure
13
1. Manette
des gaz
2. Starter
3. Amorceur
4.
Clé de contact
5.
Boîte de chauf
fage
6. V
is de fixation
Robinet
d’essence
(Fig. 14)—Fermez le robinet pour
couper la circulation de l’essence du réservoir
, ou
ouvrez-le pour permettre à l’essence d’arriver au
carburateur
. Fermez le robinet quand la déneigeuse ne
sert pas.
17
1
2236
2
3
Figure
14
1. Robinet
d’essence
2. Collier
3.
Conduite d’alimentation
Poignée
du déflecteur
(Fig. 15)—Déplacez la poignée
du déflecteur vers l’avant pour rejeter la neige plus bas
ou vers l’arrière pour la rejeter plus haut.
2
1
176
Figure
15
1. Poignée
du déflecteur
2. Ejecteur
Lanceur
(Fig. 16)—T
irez la poignée pour faire
démarrer le moteur
.
934
1
Figure
16
1. Lanceur
Démarrage/arrêt
du moteur
DANGER
POTENTIAL
HAZARD
Quand
la déneigeuse est en mar
che, la tarièr
e et
la r
oue hélice peuvent tourner
.
WHAT CAN HAPPEN
La
tarièr
e ou la r
oue hélice en r
otation peuvent
sectionner ou blesser les mains et les pieds.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Avant
toute intervention d’inspection, de
nettoyage, de r
églage ou de r
éparation de la
déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur
,
coupez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Débranchez la bougie et éloignez
le capuchon pour éviter tout risque de
démarrage accidentel.
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide
d’un bâton,
jamais avec la main
.
Restez derrièr
e les mancher
ons et n’appr
ochez
pas de l’ouvertur
e d’éjection durant
l’utilisation de la déneigeuse.
Gardez les pieds, les mains, le visage et toute
autr
e partie du corps ou des vêtements à l’écart
des pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
Dépose de la boîte de chauffage
Si
la déneigeuse doit être utilisée à une température
extérieure supérieure ou égale à 4
_
C (40
_
F), déposez la
boîte de chauf
fage (Fig. 17). Remontez-la si la
température descend en dessous de 4
_
C (+40
_F).
1. T
irez sur le bouton du starter pour l’enlever de sa tige.
2.
Retirer les quatre vis de fixation de la boîte de
chauf
fage (Fig. 13 et 17).
m-4066
1
2
Figure
17
1. Boîte
de chauf
fage
2. V
is Phillips
3. V
is à tête hexagonale
3. Soulevez
la boîte de chauf
fage pour la dégager et
déposez-la.
4.
Remettez le bouton de starter sur sa tige.
18
Démarrage du moteur
IMPORTANT:
Vérifiez que la tarière et la r
oue hélice
ne sont pas bloquées par le gel et peuvent tourner
libr
ement, et que l’éjecteur n’est pas obstrué.
Si
l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton,
jamais avec la main.
1.
Mettez le changement de vitesse au point mort (N) et
la commande des gaz en position “rapide” (F
AST)
(Fig. 12).
2.
Vérifiez que les manettes de commande de tarière/roue
à hélice et de traction sont en position débrayée.
3.
Ouvrez le robinet d’essence (Fig. 14) en le tournant
vers la gauche.
4. T
ournez le starter en position Maxi (Full).
5.
Couvrez le trou central de l’amorceur avec le pouce et
appuyez lentement trois fois sur l’amorceur
, en
attendant deux secondes entre chaque fois.
IMPORTANT
: N’utilisez pas l’amor
ceur si le moteur
vient de travailler et est encore chaud.
Un amor
çage
excessif risque de noyer le moteur
, et d’empêcher le
démarrage.
6.
Insérez la clé de contact (Fig. 13).
7.
Prenez la poignée du lanceur (Fig. 16) et tirez-la
lentement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez vigoureusement pour lancer le moteur
.
8.
Ne lâchez pas la poignée du lanceur
, et laissez-la
revenir lentement.
Note:
Si le moteur ne démarre pas ou si la température est
inférieure ou égale à –23
_
C (–10
_
F), il peut être
nécessaire d’amorcer davantage.
9.
Dès que le moteur à démarré, tournez le bouton de
starter (Fig. 13) sur la position 3/4.
10.
Au fur et à mesure que le moteur se réchauf
fe, tournez
le bouton de starter sur 1/2, puis sur Arrêt. Si le moteur
hésite, ramenez le bouton sur 1/2 jusqu’à ce que le
moteur soit suf
fisamment réchauf
fé, puis tournez-le
sur Arrêt.
Avant de couper le moteur
1. Relâchez
les manettes de commande de traction et de
tarière/roue hélice.
2.
Embrayez la tarière et la roue hélice pour évacuer
toute la neige encore présente dans le carter de tarière.
3.
Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes
pour sécher l’humidité accumulée.
4.
Pendant que le moteur est en marche, tirez la poignée
du lanceur trois ou quatre fois, à fond, d’un
mouvement du bras rapide et continu. Ceci aide à
éviter le gel du lanceur
.
Note:
Le cliquetis produit par la traction du lanceur est
normal et sans danger pour le moteur ou le lanceur
.
Arrêt du moteur
1. Ramenez
la manette des gaz en position lente (slow) et
retirez la clé de contact (Fig. 12).
2.
Attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement
avant de quitter la position de conduite (derrière les
mancherons).
Utilisation
du Power Shift
Utilisez
la position Power Shift arrière des roues dans la
neige profonde et/ou les congères. Laissez les roues en
position avant dans la neige peu profonde et pour les
déplacements.
1.
Lâchez la commande de traction.
2.
Pour changer la position des roues vers l’avant ou vers
l’arrière, poussez à fond le levier de changement de
vitesse vers l’avant en position Power Shift, et
maintenez-le (Fig. 18).
m-4060
Figure
18
3. Serrez
à fond la commande de traction pour changer la
position des roues (Fig. 18 et 19).
Note:
Il peut être nécessaire de soulever légèrement les
mancherons pour faciliter le changement de position des
roues.
179
Figure
19
4. Lâchez
le changement de vitesse.
Note:
Pour changer la position des roues lorsque le
moteur ne tourne pas, suivez les points 1 et 2 puis
soulevez les mancherons pour débloquer les roues.
19
Note:
Si les roues ne se déplacent pas dans la direction
voulue lorsqu’on utilise le Power Shift, répétez la
procédure.
Roue
libre ou autotraction
La
déneigeuse peut être utilisée en roue libre ou en
autotraction. L
’essieu présente deux trous à chaque
extrémité. Si les goupilles sont insérées dans le trou
extérieur et pas à travers le moyeu (Fig. 20), la déneigeuse
fonctionne en roue libre. Si par contre les deux goupilles
sont insérées dans le moyeu et le trou intérieur de l’essieu
(Fig. 20), la déneigeuse est autotractée lorsqu’on embraye
le levier de commande de traction.

Figure
20
1. Goupille
d’essieu
2. T
rou intérieur de l’essieu
et moyeu
3. T
rou extérieur de l’essieu
Conseils
d’utilisation
DANGER
POTENTIAL
HAZARD
Quand
la déneigeuse est en mar
che, la tarièr
e et
la r
oue hélice peuvent tourner
.
WHAT CAN HAPPEN
La
tarièr
e ou la r
oue hélice en r
otation peuvent
sectionner ou blesser les mains et les pieds.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Avant
toute intervention d’inspection, de
nettoyage, de r
églage ou de r
éparation de la
déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur
,
coupez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Débranchez la bougie et éloignez
le capuchon pour éviter tout risque de
démarrage accidentel.
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide
d’un bâton,
jamais avec la main
.
Restez derrièr
e les mancher
ons et n’appr
ochez
pas de l’ouvertur
e d’éjection durant
l’utilisation de la déneigeuse.
Gardez les pieds, les mains, le visage et toute
autr
e partie du corps ou des vêtements à l’écart
des pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
WARNING
POTENTIAL
HAZARD
Des
pierr
es, des jouets ou d’autr
es objets
peuvent êtr
e ramassés et pr
ojetés par les pales
du r
otor.
WHAT CAN HAPPEN
Des
objets pr
ojetés peuvent blesser
sérieusement l’utilisateur ou des personnes à
proximité.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Ne
laissez pas d’objets susceptibles d’êtr
e
ramassés et pr
ojetés par les lames du r
otor dans
la zone à déblayer
.
T
enez les enfants et les animaux domestiques à
l’écart de la zone de travail.
Lorsque vous n’utilisez pas la déneigeuse, fermez le
robinet d’essence et retirez la clé de contact.
Enlevez la neige aussitôt que possible après qu’elle est
tombée; le déneigement s’en trouve facilité et d’autant
plus ef
ficace.
Réglez les patins en fonction du type de sol à déneiger
,
voir
Réglage des patins et de la lame racleuse
,
page 21.
La déneigeuse est conçue pour déblayer les surfaces
jusqu’à ce qu’elles soient à nu, mais il arrive que
l’avant de la machine ait tendance à grimper
. Quand
cela se produit, réduisez la vitesse d’avance de la
machine en passant à un rapport inférieur
. Si la
machine continue de grimper sur la neige, soulevez les
mancherons pour que l’avant de la déneigeuse reste au
ras du sol.
Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du
vent.
V
eillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent
pour bien enlever toute la neige.
Si les roues patinent, passez à un rapport inférieur pour
réduire la vitesse d’avance.
Ne surchar
gez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop rapidement. Si le moteur ralentit,
sélectionnez une vitesse inférieure pour avancer moins
vite.
Utilisez toujours la position “rapide” de la manette des
gaz (régime moteur maximum) pour le déneigement
proprement-dit.
Pour éviter l’obstruction de l’éjecteur lorsque la neige
est mouillée ou fondante, travaillez à plein régime et
n’avancez pas trop vite pour ne pas surchar
ger le
moteur.
20
Dans certaines conditions hivernales, des commandes
et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Si
vous constatez qu’une commande devient dure, coupez
le moteur
, attendez l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement, et vérifiez si aucune pièce n’est bloquée
par le gel. Ne for
cez jamais les commandes, et
n’essayez pas de les fair
e fonctionner lorsqu’elles
sont gelées.
Lorsque les roues sont en position Power Shift arrière,
exercez une pression verticale sur les mancherons pour
obtenir une meilleure traction, si nécessaire.
En présence d’un fort enneigement ou de congères,
utilisez la position Power Shift arrière des roues et
sélectionnez une vitesse réduite pour éviter que le
carter de tarière/roue hélice ne passe au-dessus de la
neige.
Entretien
Programme
d’entretien recommandé
Pièce Entretien
1ère
fois
Chaque
fois
Toutes
les 10 h
Toutes
les 15 h
Toutes
les 25 h
Toutes
les 100 h
Remisage
Contrôle du
niveau d’huile
moteur
Contrôlez le
niveau et rajoutez
de l’huile si
nécessaire.
X X
Contrôle du
graissage de la
boîte
d’engrenages
de tarière
Contrôlez le
niveau de graisse
et rajoutez-en si
nécessaire.
X X X
Lubrification de
la déneigeuse
Huilez et graissez
les pièces mobiles
internes.
X X
V
idange de
l’huile moteur
Changez l’huile du
moteur.
X X
Bougie
Nettoyez,
inspectez, et
contrôlez
l’écartement des
électrodes.
Remplacez si
nécessaire.
X
CAUTION
POTENTIAL HAZARD
Si
vous ne débranchez pas la bougie, quelqu’un pourrait mettr
e le moteur en mar
che.
WHAT CAN HAPPEN
Le
démarrage accidentel peut causer des blessur
es graves à vous ou aux personnes se tenant
à pr
oximité.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
Débranchez
la bougie avant toute intervention sur la machine. Eloignez le chapeau de la
bougie pour éviter tout risque de contact accidentel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur