Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Manuel de l’utilisateur
Traduction de l’original (F)
Form No. 3329-487
Power Shift
924, 1028 et 1332
Déneigeuse
Modèle Nº 38079 – 240000001 et suivants
Modèle Nº 38559 – 240000001 et suivants
Modèle Nº 38087 – 240000001 et suivants
2
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint est fourni
à titre de référence concernant la réglementation de
l’agence américaine de défense de l’environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l’état de
Californie relatives aux systèmes antipollution, à
l’entretien et à la garantie.
Rangez ce Manuel de l’utilisateur avec la machine.
Remplacez immédiatement le manuel du moteur s’il est
endommagé ou illisible. Vous pouvez vous en procurer
un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur
du moteur.
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des déneigeuses Toro 5. . . . . . . . . . . . . . . .
Pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 7. . . . . . .
Assemblage 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du carter de tarière/turbine 10. . . . . . . . . . .
Montage de la tige de changement de vitesse 11. . . .
Montage de l’éjecteur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la commande d’orientation
de l’éjecteur 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose des patins 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein du carter d’huile moteur 13. . . . . . . . . . . . . . . .
Plein du réservoir de carburant 14. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 15. . . . . . . . . . . . .
Révision du programme d’entretien 15. . . . . . . . . . . .
Utilisation 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de la boîte de chauffage du carburateur 16. . .
Pose de la boîte de chauffage du carburateur 17. . . . .
Démarrage du moteur 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du Power Shift 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue libre ou autotraction 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du phare 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour déneiger 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien courant 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 20. . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 21. . . . . . . . . . . .
Page
Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des patins et de la lame racleuse 22. . . . . . .
Réglage de la courroie de transmission
aux roues 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement
de tarière/turbine 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des courroies d’entraînement 24. . . .
Vidange de l’huile moteur 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la chaîne d’entraînement 25. . . . . . .
Réglage de la chaîne d’entraînement 25. . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie 26. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 27. . . . . . . . . . . . .
Remisage 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du circuit d’alimentation 27. . . . . . . . . . .
Préparation du moteur 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la déneigeuse 28. . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les infor-
mations données sont importantes pour éviter des accidents
et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits
sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les
utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’empla-
cement des numéros de modèle et de série du produit.
1
181
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
3
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement
des blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles :
Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Sécurité
Cette déneigeuse à deux étages est conforme aux ou
dépasse les spécifications de la norme ISO 8437 en
vigueur au moment de la production.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-
même et tout autre utilisateur de la déneigeuse lisiez et
compreniez le contenu de ce guide avant de mettre le
moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, qui peuvent être mortels.
L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse
peuvent occasionner des accidents, parfois mortels.
Pour réduire les risques, respectez les consignes de
sécurité suivantes.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Les informa-
tions ou la terminologie spécifiques aux déneigeuses Toro
sont indiquées entre parenthèses.
Apprentissage
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
correcte de la machine. Sachez comment arrêter la
machine et débrayer les commandes rapidement.
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez aucun adulte utiliser la machine sans instructions
adéquates.
N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout
pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en
marche arrière.
Préliminaires
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, traîneaux, planches, câbles ou
autres objets qui s’y trouvent.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez toutes les
commandes. Pour les modèles Power Shift
, placez
également la déneigeuse au point mort.
Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures
offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
Manipulez le carburant avec prudence car il est très
inflammable.
Conservez le carburant dans un récipient homologué.
N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
Remplissez le réservoir très soigneusement à
l’extérieur, jamais à l’intérieur.
Revissez fermement le bouchon du réservoir et
essuyez le carburant éventuellement répandu.
Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le
cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, et
branchez-le dans une prise de courant appropriée.
Réglez la hauteur du carter de la tarière pour éviter de
ramasser du gravier ou des cailloux.
N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur
tourne, sauf si Toro le demande expressément.
Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la
température extérieure avant de commencer à déneiger.
Les machines motorisées peuvent projeter des objets
dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité
ou une protection oculaire pendant le travail et lors de
tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse.
4
Utilisation
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez
des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention
aux dangers cachés et à la circulation.
Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez soigneusement si la
déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
remettre le moteur en marche et de reprendre le travail.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations sont généralement le signe d’un problème.
Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position
de conduite, de désobstruer le carter de la tarière/turbine
ou le guide d’éjection, ou d’entreprendre tout réglage,
inspection ou réparation.
Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation,
attendez l’arrêt complet de la tarière/turbine et de toutes
les pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le fil
pour éviter tout risque de démarrage accidentel.
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour
faire démarrer la machine, et la rentrer ou la sortir du
bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur pour aérer,
car les gaz d’échappement sont dangereux.
Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente.
Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un
terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes.
N’utilisez pas la déneigeuse si tous les capots et autres
protections appropriés ne sont pas en place.
N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités
sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée.
Tenez les enfants et les animaux à distance.
Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse sur un
sol glissant. Regardez derrière vous et soyez très
prudent lors du déplacement en marche arrière.
Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
Débrayez la tarière/turbine pour le transport de la
machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux approuvés
par Toro, tels que masses de roue, contrepoids et
cabines (demandez à votre concessionnaire agréé quels
sont les accessoires disponibles pour votre déneigeuse).
N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne
pas perdre l’équilibre et tenez fermement le mancheron.
Marchez, ne courez pas.
Entretien et remisage
Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie
pour vous assurer que la machine peut être utilisée en
toute sécurité.
Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient
du carburant dans un local contenant des sources possibles
d’inflammation, telles que chaudières, chauffe-eau,
séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de
ranger la machine dans un local fermé.
Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent
dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une
durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération
importante.
Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés.
Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez tourner le
moteur quelques minutes pour éviter que la tarière/
turbine ne soit bloquée par le gel.
5
Sécurité des déneigeuses Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations
essentielles.
La tarière/turbine en rotation peut sectionner ou
blesser les mains et les doigts. Restez derrière le
mancheron et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection
durant l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage,
les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou
de vos vêtements à distance des pièces mobiles ou
rotatives.
Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de
réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de
désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé
de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon
pour éviter tout risque de démarrage accidentel.
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton,
jamais avec la main.
Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un auto-
collant manque, est endommagé ou illisible, réparez ou
remplacez-le avant d’utiliser la machine. Resserrez
également toutes les fixations qui en ont besoin.
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence.
Sélectionnez la vitesse la plus basse pour utiliser la
déneigeuse sur une pente. Pour les déneigeuses Power
Shift
, utilisez la position de roue arrière.
N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après
l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler.
Ne faites pas l’appoint et ne vérifiez pas le niveau
d’huile dans le carter moteur pendant que le moteur est
en marche.
N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans
ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des entre-
tiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez la clé
de contact et débranchez la bougie. Éloignez le capuchon
de la bougie pour éviter tout risque de contact accidentel.
Si la machine requiert une réparation importante, faites
appel à votre vendeur réparateur Toro agréé.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours,
vidangez le réservoir de carburant pour éviter les risques
d’incendie. Conservez le carburant dans un bidon
homologué. Ne laissez pas la clé dans le commutateur
d’allumage lorsque vous rangez la machine.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de
la machine, n’achetez que des pièces de rechange et des
accessoires Toro d’origine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur
une pression acoustique maximale de 91 dBA, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon la
Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 110 dBA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 13,8 m/s
2
(modèle 38079) ou de
16,2 m/s
2
(modèles 38559 et 38087) d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
98/37/CE.
6
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de
mettre la machine en marche et de l’utiliser. Fami-
liarisez-vous avec toutes les commandes et appre-
nez à arrêter le moteur rapidement.
Avant l’emploi
Position de
conduite
472
1508
Attention : l’usage incorrect peut
entraîner la perte de doigts, de mains
ou de pieds.
La turbine tourne à grande
vitesse à 5 cm de l’ouverture.
Point de pincement
mobile de la tarière à
rotation lente près
de l’ouverture.
7
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
99-3229
1. Commande d’orientation de
l’éjecteur
2. Pour désengager la
transmission aux roues et
changer la position des
roues, relâchez le levier,
placez la commande de
changement à la position
Power Shift et serrez le
levier.
3. Commande Power Shift
4. Vitesses de marche avant
5. Vitesses de marche arrière
6. Risque de projections –
tenez les spectateurs à
bonne distance de la
machine.
7. Risque de mutilation par la
turbine et la tarière – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles ; retirez la clé
de contact et lisez les
instructions avant d’effectuer
des entretiens ou des
réparations.
8. Attention – arrêtez le moteur
avant de quitter la machine.
9. Attention – travailler sur des
pentes raides peut entraîner
le patinage et la perte de
contrôle. Lisez le
Manuel de
l’utilisateur
.
10. Commande de déplacement
– relâchez le levier pour la
désengager et serrez le
levier pour l’engager.
11. Commande de la tarière –
serrez le levier pour
l’engager et relâchez le
levier pour la désengager.
8
94-2559
1. Risque de mutilation par la turbine – ne vous approchez pas des
pièces mobiles ; retirez la clé de contact et lisez les instructions
avant d’effectuer des entretiens ou des réparations.
94-2568
1. Risque de mutilation par la turbine et la tarière – tenez les
spectateurs à bonne distance de la machine.
94-2575
1. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l’entretien
ou à des révisions.
Réf. Tecumseh 36501
1. Amorceur
Réf. Tecumseh 37119
1. Attention – surface chaude ; ne pas toucher.
Réf. Tecumseh 37226
1. Commutateur d’allumage
2. Engager pour mettre le
moteur en marche
3. Désengager pour arrêter
le moteur
4. Régime maximum
5. Échelle progressive
6. Ralenti
7. Arrêt du moteur
9
Assemblage
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
DESCRIPTION QTÉ UTILISATION
Boulons à collerette 3/4 pouce 6
Couvercle de courroie inférieur 1
Montage du carter de tarière/turbine
Boulons à collerette 1/2 pouce 5
Montage du carter de tarière/turbine
Protection de câble 1
Tige de changement de vitesse 1
Montage de la tige de changement de vitesse
Contre-écrous 2
Montage de la tige de changement de vitesse
Éjecteur 1 Montage de l’éjecteur
Vis sans fin 1
Support de vis sans fin 1
Vis de carrossier 1 Montage de la commande d’orientation de l’é-
jecteur
Rondelle plate 1
Contre-écrou 1
Patins 2
Boulons à collerette 3/4 pouce 2
Pd ti
Rondelles plates 2
Pose des patins
Contre-écrous 3
Clé de contact 1 Démarrage et arrêt du moteur
10
Montage du carter de
tarière/turbine
1. Enlevez les deux boulons à collerette qui fixent
l’ensemble poulie de tension au bâti du moteur et
déposez l’ensemble poulie de tension (Fig. 2).
163
5
2
3
4
1
Figure 2
1. Ensemble poulies de
tension
2. Boulons à collerette
3. Poulie de turbine
4. Bâti du moteur
5. Carter de tarière
Important Déposez l’ensemble poulies de tension pour
éviter de l’endommager.
2. Placez les trous du carter de tarière/turbine en face des
trous du bâti du moteur (Fig. 2).
3. Acheminez la courroie de tarière/turbine autour de la
poulie de turbine (Fig. 2).
4. Fixez le carter de tarière/turbine sur le bâti du moteur
avec six boulons à collerette de 3/4 pouce.
5. Montez l’ensemble poulies de tension en alignant les
poulies avec les courroies (Fig. 2 et 31).
6. Basculez la déneigeuse sur l’avant du carter de
tarière/turbine et bloquez-la en position.
7. Placez les roues en position arrière. Reportez-vous à la
section Utilisation du Power Shift, page 18.
8. Poussez le bras de verrouillage pour débloquer l’essieu
(Fig. 3).
m5009
1
2
Figure 3
1. Bras de verrouillage 2. Tige de verrouillage
9. Tirez l’essieu vers le haut tout en maintenant le bras de
verrouillage à l’intérieur (Fig. 3).
10.Continuez de tirer l’essieu vers le haut jusqu’à ce que la
tige de verrouillage s’enclenche en position bloquée
(Fig. 3).
11. Montez le couvercle de courroie inférieur sur le dessous
du carter de tarière/turbine et sur le bâti du moteur à
l’aide de deux boulons à collerette de 1/2 pouce (Fig. 4).
164
3
2
1
Figure 4
1. Boulon à collerette (2)
2. Pattes de montage
3. Couvercle de courroie
inférieur (vu du bas)
Remarque : Placez les pattes de montage du couvercle
de courroie à l’arrière du longeron du bâti du moteur.
12.Ramenez l’essieu à sa position d’origine.
13.Abaissez la déneigeuse sur les roues.
14.Vérifiez le réglage du câble de turbine (voir les points 4
à 8 de la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement
de tarière/turbine, page 23.
15.Montez le couvercle de courroie supérieur sur le bâti du
moteur à l’aide de trois boulons à collerette de 1/2 pouce
(Fig. 4).
166
3
1
2
Figure 5
1. Protection de câble
2. Couvercle de courroie
supérieur
3. Boulon à collerette (3)
16.Enfilez la protection sur les câbles et dans l’orifice du
couvercle de courroie (Fig. 5).
11
Montage de la tige de
changement de vitesse
1. Introduisez le goujon de la rotule supérieure à l’avant
du support de changement de vitesse et fixez-le en
position avec un contre-écrou (Fig. 6).
1
2
167
7
8
6
5
4
3
9
3
Figure 6
1. Levier de changement de
vitesse
2. Encoche de Power Shift
3. Contre-écrou
4. Support de changement
de vitesse
5. Rotule supérieure
6. Écrous de blocage
7. Tige de changement de
vitesse
8. Levier de transmission
9. Rotule inférieure
Remarque : Dirigez la courbe de la tige de changement
de vitesse vers l’arrière.
2. Introduisez le goujon de la rotule inférieure du côté
droit du levier de transmission et fixez-le en position
avec un contre-écrou (Fig. 6).
3. Sélectionnez la seconde et vérifiez si la tige de change-
ment de vitesse se trouve bien en face de la fente de
Power Shift dans le panneau de commande (voir
l’encart de la Fig. 6).
Remarque : Si ce n’est pas le cas, ajustez la longueur
de la tige de changement de vitesse comme suit :
A. Désaccouplez la rotule du levier de transmission et
desserrez l’écrou de blocage (Fig. 6).
B. Tournez la rotule en haut ou en bas jusqu’à ce que le
levier de changement de vitesse se trouve en face de
la fente de Power Shift (Fig. 6).
C. Accouplez la rotule au levier de transmission et
serrez l’écrou de blocage (Fig. 6).
Montage de l’éjecteur
1. Appliquez une fine couche de graisse pour basse
température sur la couronne de l’éjecteur (Fig. 7).
m-168
2
3
1
4
5
6
Figure 7
1. Éjecteur
2. Dispositif de retenue de
l’éjecteur (3)
3. Plaque de retenue de
l’éjecteur (3)
4. Couronne de l’éjecteur
5. Vis (3)
6. Contre-écrou (3)
2. Placez l’éjecteur (côté ouvert tourné vers l’avant) sur
l’ouverture d’éjection de sorte que les dispositifs de
retenue se trouvent sur la couronne (Fig. 7).
Remarque : Assurez-vous que les goupilles de guidage
du dispositif de retenue de l’éjecteur sont engagées dans
les trous de l’éjecteur.
3. Serrez la vis et le contre-écrou de gauche pour
positionner le dispositif de retenue contre la plaque de
retenue et pour fixer l’éjecteur à la couronne (Fig. 7).
4. Poussez les autres dispositifs de retenue vers l’éjecteur
(fendu) et serrez les vis (Fig. 7).
5. Vérifiez que l’éjecteur pivote librement sur la couronne.
S’il résiste, déplacez le dispositif de retenue droit vers
l’extérieur (Fig. 7).
12
Montage de la commande
d’orientation de l’éjecteur
1. Introduisez la vis de carrossier de 2,5 cm (1 pouce) dans
le trou de montage du support de la vis sans fin (Fig. 8).
1
2
3
4
5
170
Figure 8
1. Support de vis sans fin
2. Vis de carrossier, rondelle
plate et contre-écrou
3. Bride de montage
4. Tige de commande
d’orientation de l’éjecteur
5. Vis sans fin
2. Placez la vis sans fin dans le support, alignez les trous
et introduisez la tige de commande d’orientation de
l’éjecteur dans le support et la vis sans fin (Fig. 8).
3. Montez la vis sans fin et le support sur la bride, sans
serrer, à l’aide d’une vis de carrossier, d’une rondelle
plate et d’un contre-écrou (Fig. 8).
4. Glissez la vis sans fin dans les dents de la couronne de
l’éjecteur et serrez le contre-écrou.
5. Actionnez la commande d’orientation de l’éjecteur. Si
elle est trop dure, appliquez une fine couche de graisse
sur la vis sans fin et déplacez légèrement cette dernière
vers l’extérieur si elle est trop serrée ; déplacez-la vers
l’intérieur si elle a trop de jeu.
Pose des patins
1. Vérifiez la pression de gonflage des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus, page 15).
2. Placez la déneigeuse sur une surface plane et horizontale et
vérifiez si la lame racleuse (Fig. 9) est bien parallèle au sol.
Si ce n’est pas le cas, ajustez la position de la lame racleuse
(voir Réglage des patins et de la lame racleuse, page 22).
1
171
Figure 9
1. Lame racleuse
3. Retirez les deux boulons à collerette et les deux
rondelles plates qui fixent chaque extrémité de la lame
racleuse aux plaques latérales (Fig. 10).
1
3
4
m4932
2
5
Figure 10
1. Plaque latérale (2)
2. Boulons à collerette (4)
3. Patin (2)
4. Rondelles plates (4)
5. Contre-écrou (2)
4. Introduisez un boulon à collerette dans la fente arrière
de chaque patin.
5. Introduisez une rondelle entre chaque patin et plaque
latérale (Fig. 10). Ne serrez pas les boulons.
6. Introduisez un boulon à collerette dans la fente avant de
chaque patin et plaque latérale.
7. Introduisez une rondelle et un contre-écrou derrière (à
l’intérieur de) la plaque latérale (Fig. 10). Ne serrez
pas les boulons.
Remarque : Les points suivants décrivent la procédure de
réglage des patins pour l’utilisation sur des surfaces revêtues.
Pour l’utilisation sur gravier ou cailloux, reportez-vous à la
rubrique Réglage des patins et de la lame racleuse, page 22.
13
8. Placez manuellement les roues en position Power Shift
arrière en soulevant la machine par les poignées et en
déplaçant la commande de changement complètement
en avant (Fig. 11).
m4058
Figure 11
9. Placez un support sous la lame racleuse de manière
qu’elle se trouve à 3 mm de la surface du sol si vous
utilisez la déneigeuse sur une surface lisse.
Remarque : La lame racleuse doit être placée à plus de
3 mm au dessus du sol si le revêtement du sol à déneiger est
fissuré, accidenté ou inégal. Si la lame racleuse est trop
basse, la déneigeuse peut subir des dégâts non couverts
pas la garantie.
10.Descendez les patins jusqu’à ce qu’ils reposent à plat
sur le sol, puis serrez les 4 boulons à collerette de
fixation des patins aux plaques latérales.
Avant la mise en
marche
Plein du carter d’huile moteur
Le moteur est expédié de l’usine avec quelques centilitres
d’huile dans le carter. Faites l’appoint avant de mettre le
moteur en marche. Le carter moteur des modèles 38079 et
38559 a une capacité de 0,77 litre et celui du modèle 38087
a une capacité de 0,83 litre. Toutefois, comme le carter
contient déjà de l’huile, ne versez pas toute cette quantité
en une seule fois. Utilisez exclusivement une huile
détergente de haute qualité, de viscosité SAE 5W–30 ou
SAE 10, de classe de service API (American Petroleum
Institute) SF, SG, SH ou SJ. Pour l’utilisation par grand
froid (au-dessous de -18°C), utilisez une huile détergente de
viscosité 0W–30 de classe de service API SF, SG, SH ou
SJ.
Pour rajouter de l’huile :
1. Placez la déneigeuse sur un sol plat et horizontal pour
avoir une indication précise du niveau d’huile.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 12).
1
2
m-4063
Figure 12
1. Jauge d’huile 2. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Fig. 12).
4. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d’huile
totale dans le carter moteur.
5. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
6. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage,
puis sortez-la de nouveau.
Remarque : Vous devez insérer la jauge à fond pour
obtenir une indication exacte du niveau d’huile.
7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge.
8. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) sur
la jauge, versez lentement juste assez d’huile dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au
repère maximum (Full).
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si
vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent
pour ramener le niveau au repère maximum (Full).
9. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
14
Plein du réservoir de carburant
Pour un fonctionnement optimal, utilisez de l’essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d’octane de 87 ou
plus. Pour garantir la fraîcheur de l’essence, n’achetez pas
plus que la quantité que vous comptez utiliser en un mois.
L’utilisation d’essence sans plomb réduit la formation de
dépôts dans la chambre de combustion et augmente la durée
de vie du moteur. S’il est impossible de vous procurer de
l’essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence
avec plomb.
Important N’ajoutez pas d’huile dans l’essence.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, de carburol contenant plus de 10%
d’éthanol, d’essence super ou d’essence blanche. Ces car-
burants pourraient endommager le circuit d’alimentation.
Important N’utilisez pas d’essence vieille de plus d’un
mois.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est extrê-
mement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
sous la base du goulot de remplissage. Le vide
laissé permet à l’essence de se dilater dans le
réservoir.
Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient homolo-
gué, hors de portée des enfants.
N’achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d’essence consommée en un mois.
Danger
Dans certaines circonstances, de l’électricité
statique peut se former lors du remplissage et
enflammer l’essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination
de l’électricité statique éventuellement produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule ou
de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la
pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur de
carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts
gommeux pendant le remisage.
Important N’utilisez pas d’autres additifs de carburant
qu’un stabilisateur/conditionneur. N’utilisez pas de
stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le
méthanol ou l’isopropanol.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant (Fig. 12).
2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
3. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb jusqu’à 6
à 13 mm du haut du réservoir. L’essence ne doit pas
monter dans le goulot de remplissage.
Important Laissez un espace d’au moins 6 mm
au-dessous du haut du réservoir pour permettre à l’essence
de se dilater.
4. Remettez le bouchon du réservoir et essuyez l’essence
éventuellement répandue.
15
Contrôle de la pression des
pneus
Vérifiez la pression des pneus, surgonflés à l’usine pour
l’expédition. Avant d’utiliser la déneigeuse, réduisez la
pression des deux pneus à une même valeur comprise entre
82 et 103 kPa (12 et 15 psi).
Révision du programme
d’entretien
Révisez le Programme d’entretien recommandé page 20.
Vous devrez peut-être exécuter une ou plusieurs procédures
supplémentaires avant ou juste après la mise en service
initiale de la déneigeuse.
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Commandes
Levier de commande de tarière/turbine (Fig. 13) –
Pour engager à la fois la tarière et la turbine, serrez le
levier contre la poignée du mancheron droit. Pour les
désengager, lâchez le levier.
4
2
1
3
m-4059
Figure 13
1. Levier de commande de
tarière/turbine
2. Levier de commande de
déplacement
3. Commande de
changement de vitesse
4. Commande d’orientation
de l’éjecteur
Levier de commande de déplacement (Fig. 13) – Pour
engager la transmission (entraînement des roues), serrez
le levier contre la poignée du mancheron gauche. Pour
arrêter le déplacement de la machine, relâchez le levier.
Commande de changement de vitesse (Fig. 13) – La
commande possède une position de point mort, 4 vitesses
de marche avant et 2 vitesses de marche arrière. Elle
commande aussi la force motrice des roues. Pour sélec-
tionner un rapport, placez le levier dans la position
souhaitée.
Remarque : Avant d’engager ou de quitter la marche
arrière, ou quand la fonction Power Shift est utilisée,
lâchez la commande de déplacement. Il n’est pas
nécessaire de lâcher le levier de commande de
déplacement pour passer d’une vitesse de marche
avant à l’autre.
Commande d’orientation de l’éjecteur (Fig. 13) –
Tournez la commande d’orientation dans le sens horaire
pour déplacer l’éjecteur vers la droite, ou dans le sens
anti-horaire pour le déplacer vers la gauche.
Blocage de la tarière/turbine – Quand vous appuyez à
la fois sur le levier de commande de tarière/turbine et le
levier de commande de déplacement, ce dernier bloque
le levier de commande de tarière/turbine en position
abaissée. Relâchez le levier de commande de
déplacement pour débloquer les deux leviers.
Clé de contact (Fig. 14) – Insérez la clé dans le
commutateur d’allumage avant de mettre le moteur en
marche. Pour couper le moteur, retirez la clé de contact.
4
3
m-4034
1
2
Figure 14
1. Commutateur d’allumage
2. Starter
3. Manette d’accélérateur
4. Amorceur
Starter (Fig. 14) – Pour mettre en marche un moteur
froid, tournez la commande de starter à la position En
service. À mesure que le moteur se réchauffe, tournez
progressivement le starter dans le sens anti-horaire
jusqu’à la position Hors service.
Manette d’accélérateur (Fig. 14) – Déplacez la
manette vers le haut pour augmenter le régime moteur,
ou vers le bas pour le réduire. Réglez la manette
d’accélérateur en position d’Arrêt pour arrêtez le
moteur.
Amorceur (Fig. 14) – Appuyez sur l’amorceur pour
envoyer une petite quantité d’essence dans le moteur
afin de faciliter le démarrage par temps froid.
16
Robinet d’essence (Fig. 15) – Fermez le robinet en le
tournant dans le sens horaire et ouvrez-le en le tournant
dans le sens anti-horaire. Fermez le robinet lorsque vous
n’utilisez pas la déneigeuse.
1
2236
2
3
Figure 15
1. Robinet d’essence
2. Collier
3. Conduite d’alimentation
Poignée du déflecteur (Fig. 16) – Déplacez la poignée
du déflecteur vers l’avant pour rejeter la neige plus bas
ou vers l’arrière pour la rejeter plus haut.
2
1
176
Figure 16
1. Poignée du déflecteur 2. Éjecteur
Lanceur (Fig. 17) – Le lanceur se trouve à l’arrière du
moteur. Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en
marche.
934
1
Figure 17
1. Lanceur
Dépose de la boîte de
chauffage du carburateur
Avant d’utiliser la déneigeuse par une température
extérieure supérieure ou égale à 4C, déposez la boîte de
chauffage du carburateur (Fig. 18).
m-4066
1
2
Figure 18
1. Vis 2. Boîte de chauffage du
carburateur
1. Débranchez la bougie et éloignez le fil pour éviter tout
risque de contact accidentel (Fig. 18).
2. Retirez la clé de contact du commutateur d’allumage
(Fig. 14).
3. Enlevez le bouton de starter (Fig. 14).
4. Enlevez les 2 vis de fixations de la boîte de chauffage
du carburateur (Fig. 18).
Remarque : Placez ces fixations dans leurs trous
respectifs pour éviter de les perdre.
5. Soulevez la boîte de chauffage du carburateur et
déposez-la du moteur.
6. Débranchez le clip du fil de terre vert sous le starter
(Fig. 19).
m4947
1
Figure 19
1. Clip du fil de terre vert
7. Remettez le bouton du starter.
8. Insérez la clé de contact dans le commutateur
d’allumage.
9. Connectez la bougie.
Important Servez-vous de la boîte de chauffage
comme point de repère de l’emplacement du starter et de la
commande d’accélérateur.
17
Pose de la boîte de chauffage
du carburateur
Pour reposer la boîte de chauffage, inversez la procédure
des points 1 à 9 de la rubrique Dépose de la boîte de
chauffage du carburateur, page 16. Retirez les fixations de
leurs trous respectifs avant de reposer la boîte de chauffage
du carburateur.
Démarrage du moteur
Important Vérifiez que la tarière/turbine et l’éjecteur
ne sont pas obstrués avant d’utiliser la déneigeuse. Si l’un
ou l’autre sont obstrués, dégagez-les à l’aide d’un bâton,
jamais avec la main.
1. Connectez la bougie.
2. Mettez le levier de changement de vitesse en position N
(point mort) et le démarreur en position Fast (régime
rapide).
3. Relâchez les leviers de commande de tarière/turbine et
de déplacement (Fig. 13).
4. Ouvrez le robinet d’essence situé au-dessous du
réservoir de carburant (Fig. 15).
5. Tournez le starter en position en service (Fig. 14).
6. Insérez la clé de contact (Fig. 14).
Important N’utilisez pas l’amorceur ou le starter si le
moteur a déjà travaillé et est encore chaud. Un amorçage
excessif risque de noyer le moteur et d’empêcher le
démarrage.
7. Couvrez l’orifice central de l’amorceur (Fig. 14) avec le
pouce et appuyez lentement sur l’amorceur à trois
reprises, en marquant une pause à chaque fois.
8. Prenez la poignée du lanceur (Fig. 17) et tirez-la
lentement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez vigoureusement pour lancer le moteur.
9. Ne lâchez pas la poignée du lanceur, et laissez-la
revenir lentement.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas ou si la
température est inférieure ou égale à –23C, il peut être
nécessaire d’amorcer davantage. Après avoir enfoncé
l’amorceur, essayez de démarrer avant d’actionner à
nouveau l’amorceur.
10.Dès que le moteur a démarré, tournez le starter (Fig. 14)
à la position 3/4. À mesure que le moteur se réchauffe,
tournez le starter à la position 1/2. Quand le moteur est
suffisamment chaud, tournez le starter à la position hors
service.
Important Vérifiez que la tarière et la turbine ne tournent
pas quand le levier de commande de tarière/turbine est en po-
sition de débrayage. Tenez-vous à la position de conduite et
observez le côté du carter de la tarière (Fig. 20). Une grande
tête de vis sur le côté du carter tourne en même temps que la
tarière et la turbine (Fig. 20). Si la tarière et la turbine
tournent alors que le moteur est en marche et que le levier
de commande de tarière/turbine est en position désenga-
gée, arrêtez immédiatement la déneigeuse. Reportez-vous à
la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/
turbine, page 23. Si le problème persiste, portez la déneigeuse
chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
m-2680
1
Figure 20
1. Grande tête de vis
Arrêt du moteur
1. Engagez la tarière pour évacuer toute la neige encore
présente dans le carénage.
2. Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes
pour sécher l’humidité accumulée.
3. Relâchez les leviers de commande de tarière/turbine et
de déplacement (Fig. 13).
4. Placez le levier de commande de déplacement en
position N (point mort).
5. Arrêtez le moteur de l’une des manières suivantes :
A. Réglez la manette d’accélérateur en position de
ralenti et enlevez la clé de contact.
B. Réglez la manette d’accélérateur sur arrêt.
6. Fermez le robinet d’essence (Fig. 15).
7. Tirez à fond sur la poignée du lanceur à trois ou quatre
reprises, d’un mouvement rapide et continu. Ceci aide à
éviter que le lanceur ne gèle.
8. Attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement
avant de quitter la position de conduite.
18
Utilisation du Power Shift
Placez les roues en position Power Shift arrière si la neige
est lourde ou forme des congères. Laissez les roues en
position avant si la neige est légère ou pour transporter la
déneigeuse.
Le moteur tournant au régime maximum :
1. Relâchez le levier de commande de déplacement
(Fig. 13).
2. Déplacez la commande de changement de vitesse à fond
vers l’avant à la position Power Shift et maintenez-la à
cette position (Fig. 21).
m-4060
Figure 21
3. Engagez complètement le levier de commande de
déplacement pour placer les roues dans l’autre position
(Fig. 21 et 22).
Remarque : Lorsque vous changez de position,
soulevez légèrement l’ensemble mancheron pour
faciliter le mouvement des roues.
179
Figure 22
4. Relâchez la commande de changement de vitesse.
Remarque : Pour changer les roues manuellement quand le
moteur est arrêté, suivez la procédure 1 et 2, puis soulevez
les mancherons pour débloquer les roues.
Roue libre ou autotraction
La déneigeuse peut être utilisée en roue libre ou en
autotraction. Si vous insérez les goupilles dans les trous
extérieurs et pas à travers le moyeu (Fig. 23), la déneigeuse
fonctionnera en roue libre. Si vous insérez les goupilles
dans le moyeu et les trous intérieurs de l’essieu (Fig. 23), la
déneigeuse sera autotractée.
3
1
2
473
Figure 23
1. Trou intérieur de l’essieu
2. Trou extérieur de l’essieu
et moyeu
3. Goupille
Réglage du phare
1. Desserrez les 2 écrous de l’étrier fileté qui fixent le
support du phare au mancheron (Fig. 24).
m4948
1
2
3
4
5
Figure 24
1. Support
2. Écrou (2)
3. Étrier fileté
4. Vis d’articulation
5. Phare
2. Faites coulisser le support et le phare à la position
voulue, puis serrez les écrous de l’étrier fileté.
3. Serrez la vis d’articulation située au dos de l’ensemble
phare quand ce dernier est réglé à l’angle voulu.
19
Conseils pour déneiger
Danger
Quand la déneigeuse est en marche, la tarière et la
turbine peuvent tourner et sectionner ou blesser
les mains et les pieds.
Avant tout nettoyage, réglage ou réparation de
la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur,
arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez
le capuchon pour éviter tout risque de
démarrage accidentel.
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un
bâton, jamais avec la main.
Restez derrière les mancherons et n’approchez
pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation
de la déneigeuse.
Gardez les pieds, les mains, le visage et toute autre
partie du corps ou des vêtements à l’écart des
pièces cachées, mobiles ou en rotation.
Attention
Des pierres, des jouets ou d’autres objets peuvent
être ramassés et projetés par la tarière/turbine et
blesser gravement l’utilisateur ou les personnes à
proximité.
Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être
ramassés et projetés par la tarière/turbine dans
la zone à déblayer.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à
l’écart de la zone de travail.
Réglez les patins en fonction de la surface à déneiger
(voir Réglage des patins et de la lame racleuse,
page 22).
Dans certaines conditions enneigées et par temps froid,
certaines commandes et pièces mobiles peuvent être
bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes
pour les faire fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si
certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser,
mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes.
Enlevez la neige aussitôt que possible après qu’elle est
tombée ; le déneigement s’en trouve facilité et d’autant
plus efficace.
Utilisez toujours la position rapide de la manette
d’accélérateur pour le déneigement.
Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent
pour bien enlever toute la neige.
Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du
vent.
Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer
trop rapidement. Si le régime moteur diminue, passez à un
rapport inférieur pour réduire la vitesse d’avance.
Pour éviter l’obstruction de l’éjecteur lorsque la neige
est mouillée ou fondante, travaillez à plein régime et
n’avancez pas trop vite pour ne pas surcharger le
moteur.
Si la déneigeuse a tendance à grimper sur la neige,
réduisez la vitesse d’avance en passant à un rapport
inférieur. Si la machine continue de grimper sur la
neige, soulevez les poignées pour que l’avant de la
déneigeuse reste au ras du sol.
Si les roues patinent, passez à un rapport inférieur pour
réduire la vitesse d’avance.
Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur
tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en
mouvement soient bloquées par le gel. Engagez la
tarière/turbine pour évacuer toute la neige encore
présente dans le carénage. Arrêtez le moteur, attendez
l’arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et
la neige qui se trouvent sur la déneigeuse.
Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du lanceur
à plusieurs reprises pour empêcher le lanceur de geler.
Fermez le robinet d’essence et enlevez la clé de contact
quand vous n’utilisez pas la déneigeuse.
20
Entretien courant
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Procédure
Initialement
Vérifiez le niveau d’huile.
1
Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau
d’huile moteur, page 21.
Contrôlez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière et faites l’appoint si
nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière, page 21.
Réglez les patins et la lame racleuse.
2
Reportez-vous à la rubrique Réglage des
patins et de la lame racleuse, page 22.
1 heure
Inspectez et réglez la courroie de transmission, (voir Réglage de la courroie de
transmission aux roues, page 22 ).
Inspectez et réglez la courroie d’entraînement de tarière/turbine (voir Réglage de
la courroie d’entraînement de tarière/turbine, page 23).
2 heures Changez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile moteur, page 25).
5 heures
Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie de transmission
(voir Réglage de la courroie de transmission aux roues, page 22, ou
Remplacement des courroies d’entraînement, page 24).
Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie d’entraînement de
tarière/turbine (voir Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/turbine,
page 23, ou Remplacement des courroies d’entraînement, page 24).
10 heures
Contrôlez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière et faites l’appoint si
nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière, page 21.
15 heures
Lubrifiez la chaîne d’entraînement (voir Lubrification de la chaîne
d’entraînement, page 25).
25 heures
Changez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile moteur, page 25).
Vérifiez et réglez la chaîne d’entraînement si nécessaire (voir Réglage de la
chaîne d’entraînement, page 25).
100 heures
Examinez la bougie et vérifiez l’écartement des électrodes. Remplacez-la si
nécessaire (voir Remplacement de la bougie, page 26).
Une fois par an
Contrôlez le niveau d’huile dans le boîtier d’engrenages de la tarière quand vous
remettez la déneigeuse en service après le remisage ; faites l’appoint si
nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière, page 21.
Changez l’huile moteur en fin de saison (voir Vidange de l’huile moteur,
page 25).
Lubrifiez la chaîne d’entraînement (voir Lubrification de la chaîne
d’entraînement, page 25).
En fin de saison, vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur
pour assécher complètement le réservoir et le carburateur (voir Vidange du
réservoir de carburant, page 27).
1
Contrôlez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et faites l’appoint si nécessaire.
2
Réglez les patins et la lame racleuse si nécessaire.
Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à