Topcom 5100 WHO Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur
21
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Arm 5100
1 Introduction
Félicitations pour l'achat du Topcom BPM Arm 5100 WHO. Ce tensiomètre, entièrement
automatique et qui se place autour du bras, est facile à utiliser et convient parfaitement
à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique, la tension
diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement lisibles à la fin de chaque cycle
de mesure.
En outre, vous pouvez enregistrer jusqu'à 40 mesures par zone de mémoire, ce qui est
idéal pour les utilisateurs désireux de contrôler et de suivre leur tension artérielle sur une
base régulière. Le BPM Arm 5100 WHO est compact et portable, ce qui le rend parfait
pour une utilisation à domicile et en voyage.
2 Instructions de sécurité
1. Ce produit est prévu pour un usage domestique uniquement. Il ne remplace
aucunement une consultation chez votre médecin.
2. L'appareil peut ne pas convenir aux utilisateurs qui souffrent d'une arythmie
commune (auriculaire ou ventriculaire ou fibrillation auriculaire), de diabète, d'une
mauvaise circulation du sang, de problèmes rénaux, aux utilisateurs qui ont eu une
attaque et aux utilisateurs inconscients. Consultez votre médecin en cas de doute.
3. Afin d'éviter toute situation dangereuse, l'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants.
4. L'appareil contient des pièces de haute précision. Par conséqent, évitez les
températures extrêmes, l'humidité et la lumière directe du soleil. Évitez de laisser
tomber ou de donner un choc puissant à l'unité principale et protégez-la de la
poussière.
5. Une fuite des piles peut endommager l'appareil. Retirez les piles lorsque vous
n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.
6. N'appuyez pas sur le bouton MARCHE/ARRÊT lorsque l'appareil n'est pas placé
autour du bras.
7. Ne démontez pas l'unité principale ni le manchon.
8. Si l'appareil est conservé dans un endroit frais, laissez-le s'acclimater à la
température ambiante avant de l'utiliser.
9. Nettoyez l'unité du tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux légèrement
humide. N'appuyez pas. Ne pliez pas le manchon préformé de l'intérieur vers
l'extérieur. Ne lavez pas le manchon et n'utilisez pas de nettoyant chimique
dessus. N'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou d'essence pour le nettoyage.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant
d'utiliser l'appareil. Pour des informations spécifiques sur
votre tension artérielle, consultez votre médecin.
Conservez le mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
N'utilisez pas l'appareil près d'un téléphone portable ou
d'un four à micro-ondes, ceci afin d'éviter des résultats
imprécis dus à une interférence électromagnétique entre
les équipements électriques et électroniques.
22
TOPCOM BPM Arm 5100
3 Tension artérielle
3.1 Qu'est-ce que la tension artérielle ?
La tension artérielle est la pression exercée sur les parois artérielles lorsque le sang
passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le cœur se contracte et envoie du
sang hors du coeur est dite systolique (plus élevée). La pression mesurée lorsque le
cœur se dilate sous l'action du sang qui revient dans le cœur est appelée tension
diastolique (plus faible).
3.2 Pourquoi mesurer votre tension artérielle ?
Parmi les différents problèmes de santé qui touchent les gens à l'heure actuelle, les
problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La corrélation
extrêmement forte entre l'hypertension, d'une part, et les maladies cardiovasculaires et
une mortalité élevée, d'autre part, exige de mesurer la tension artérielle afin d'identifier
les personnes à risque.
3.3 Norme de tension
artérielle
L'Organisation Mondiale de la Santé
(OMS) et le National High Blood Pressure
Education Program ("programme
d'éducation national sur l'hypertension")
ont mis au point une norme de tension
artérielle déterminant les zones
d'hypotension et d'hypertension. Toutefois,
cette norme constitue uniquement une
directive générale étant donné que la
tension artérielle varie notamment d'une
personne à l'autre et d'un groupe à l'autre.
Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Il vous indiquera la
plage normale de votre tension ainsi que le point à partir duquel vous serez considéré
comme exposé à un risque.
Classification de tension artérielle Systolique (mmHG) Diastolique
(mmHg)
Indication de
couleur
Optimale <120 <80 Vert
Normale 120-129 80-84 Vert
Elevée - Normale 130-139 85-89 Vert
Hypertension de stade 1 140-159 90-99 Jaune
Hypertension de stade 2 160-179 100-109 Orange
Hypertension de stade 3 >180 >110 Rouge
Systolique (mmHG)
Diastolique (mmHg)
Hypertension modérée
Hypertension bénigne
Elevée - Normale
Normale
Hypertension maligne
23
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Arm 5100
3.4 Fluctuation de la tension artérielle
La tension artérielle fluctue tout le temps !
Vous ne devez pas vous inquiéter si vous avez deux ou trois mesures élevées. La
tension artérielle fluctue au cours du mois et même au cours d'une journée selon les
circonstances (état d'esprit, température...).
4 Installation des piles
Ouvrez le compartiment à piles en retirant le
couvercle.
Insérez 4 piles AA non rechargeables. Respectez
les polarités indiquées dans le compartiment à
piles.
5 Boutons
1. Écran
2. Bouton MARCHE /
ARRÊT
3. Bouton MÉMOIRE
4. Prise d'air
5. Tube en caoutchouc
6. Manchon
7. Date
8. Emplacement de la
mémoire
9. Icone de battement de
coeur irrégulier
10. Rythme cardiaque
11. Icone de pile faible
12. Tension diastolique
13. Indication de classification
WHO
14. Tension systolique
15. Heure
Évitez de court-circuiter les piles et ne les jetez pas au feu. Enlevez les
piles si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant un long moment.
Lorsque les piles sont faibles, apparaît à l'écran. Il convient alors
de les remplacer.
7
8
9
10
12
13
15
14
11
1
2
3
4
5
6
24
TOPCOM BPM Arm 5100
6 Mise en place du manchon
1. Avant de placer le manchon,
enlevez tous les bijoux, montres,
etc. Relevez les manches.
2. Appuyez sur votre artère humérale
avec deux doigts à environ 2,5 cm
au-dessus du coude à l'intérieur de
votre bras gauche pour déterminer
où se trouve votre tension la plus
forte.
3. Faites glisser l'extrémité du
manchon le plus loin du tube à
travers l'anneau métallique pour
faire une boucle. Le tissu doux doit
être placé du côté du manchon. Le
velcro se trouve à l'extérieur du
manchon.
4. Placez le bras gauche à travers la
boucle du manchon. Le bas du
manchon doit être placé à environ
1,5 cm au-dessus du coude. Le tube
du manchon doit se trouver sur
l'artère humérale à l'intérieur du
bras.
5. Tirez le manchon de sorte que les
bordures supérieures et inférieures
se resserrent autour de votre bras.
6. Lorsque le manchon est
correctement positionné, appuyez
fermement le velcro sur le côté pile
du manchon. L'anneau métallique
ne doit pas toucher votre peau.
7. Détendez tout votre corps, en
particulier la zone entre votre coude
et vos doigts. Placez votre coude
sur une table afin que le manchon
soit au même niveau que votre
coeur. Évitez de vous pencher vers
l'arrière pendant que vous prenez
votre tension.
FP
25
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Arm 5100
7 Mesure
7.1 Conseils importants
Ce moniteur s'éteint automatiquement 2 minutes après avoir appuyé pour la
dernière fois sur un bouton.
Pour interrompre une mesure, il vous suffit d'appuyer sur n'importe quel bouton. Le
manchon se dégonfle dès que vous appuyez sur un bouton.
Ne mesurez pas votre tension immédiatement après avoir consommé un repas
copieux. Pour obtenir des mesures plus précises, attendez une heure avant de
prendre votre tension.
Ne fumez pas et ne buvez pas avant de prendre votre tension artérielle.
Lorsque vous prenez votre tension, vous ne devez pas être fatigué physiquement.
Il est important que vous soyez détendu pendant la mesure. Essayez de vous
reposer 15 minutes au préalable.
Ne prenez pas votre tension si vous êtes stressé ou tendu.
Prenez votre tension artérielle à température normale du corps. Si vous avez froid
ou chaud, attendez un peu avant de prendre votre tension.
Si le moniteur est conservé à des températures très basses (proches du gel),
placez-le dans un endroit chauffé pendant au moins une heure avant de l'utiliser.
Attendez environ 5 minutes avant la mesure suivante.
Pendant la prise de tension, ne parlez pas et ne bougez pas votre bras ni les
muscles de votre main.
7.2 Procédure
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour activer
l'appareil. Tous les segments seront affichés.
Lorsque la zone de mémoire actuelle s'affiche (U1-3), appuyez
sur le bouton MÉMOIRE pour sélectionner la zone de
mémoire souhaitée.
Si vous n'appuyez sur aucun bouton au bout de 5 secondes, la
mesure commence automatiquement.
L'écran affiche la dernière mesure avant que le manchon se
gonfle de manière appropriée pour vous.
Lorsque le niveau correct est atteint, le manchon se dégonfle.
Ce moniteur regonfle automatiquement le manchon jusqu'à
220 mmHg environ si le système détecte que votre
organisme a besoin d'une pression supérieure afin de
mesurer votre tension artérielle.
Lorsque la mesure est terminée, la tension systolique, la tension
diastolique et le rythme cardiaque s'affichent simultanément à
l'écran LCD.
L'indicateur de classification de la tension artérielle s'affiche
.
Lorsqu'un battement de coeur irrégulier est détecté, ‘
s'affiche
.
Lorsqu'une erreur est détectée pendant la prise de tension, l'icone
d'erreur
‘EE’
apparaît à l'écran.
M
26
TOPCOM BPM Arm 5100
8Mémoire
Le BPM Arm 5100 WHO possède 3 zones de mémoire.
Chacune peut enregistrer jusqu'à 40 mesures, y compris la date
et l'heure.
Le résultat sera enregistré automatiquement après la mesure
dans la zone de mémoire sélectionnée.
Sélectionnez la zone de mémoire de votre choix avant la
mesure. Pour ce faire, appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRÊT.
Pour rappeler les résultats des mesures :
Lorsque l'horloge s'affiche :
Appuyez sur le bouton MÉMOIRE pour accéder au
mode mémoire.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT afin de
sélectionner la zone de mémoire de votre choix.
Appuyez sur le bouton MÉMOIRE pour consulter le
dernier résultat.
Pour consulter les valeurs précédentes enregistrées,
appuyez plusieurs fois sur le bouton MÉMOIRE .
Après avoir affiché l'enregistrement le plus ancien, l'unité
affiche l'heure normale.
Pour effacer toutes les données d'une zone de mémoire :
Appuyez sur le bouton MÉMOIRE pour accéder au
mode mémoire.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT afin de
sélectionner la zone de mémoire de votre choix.
Appuyez sur le bouton MÉMOIRE pour consulter le
dernier résultat.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MÉMOIRE
pendant 3 secondes pour effacer tous les enregistrements
de la zone de mémoire sélectionnée.
M
M
M
M
M
Lorsque les piles sont retirées, la mémoire n'est pas effacée.
27
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Arm 5100
8.1 Réglage de la date et de l'heure
9 Adaptateur secteur (en option)
Le BPM Arm 5100 WHO peut fonctionner sur pile ou
avec un adaptateur secteur non fourni.
Vous pouvez acheter l'adaptateur secteur sur le site
Web de Topcom à l'adresse http://shop.topcom.net/
Connectez la fiche de l'adaptateur AC au
connecteur de l'adaptateur AC situé à droite de
l'unité.
Insérez l'adaptateur AC dans une prise murale.
Pour régler la date et l'heure :
Appuyez simultanément sur le bouton MARCHE/ARRÊT
et sur le bouton MÉMOIRE. Le mois clignote à l'écran.
Appuyez sur le bouton MÉMOIRE plusieurs fois pour
changer le mois.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
confirmer le mois. Le jour clignote à l'écran.
Réglez le jour, l'heure et les minutes de la même façon, à
l'aide du bouton MÉMOIRE pour modifier et du bouton
MARCHE/ARRÊT pour confirmer chaque réglage.
Une fois que vous avez réglé les minutes, l'appareil est
prêt à être utilisé.
M
M
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur
approprié.
28
TOPCOM BPM Arm 5100
10 Caractéristiques techniques
*Les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans notification préalable.
11 Mise au rebut de l'appareil
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets
ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole indiq
sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le
rappeler.
N° du modèle
Mesure
Gonflement
Capacité de la mémoire
Portée
Précision
Alimentation
Arrêt automatique
Température de
fonctionnement
Humidité de fonctionnement
Température de stockage
Humidité de stockage
Poids (sans les piles)
Dimensions externes
Taille du manchon
Patient limité
Classification
KD-5903
Oscillométrique
Gonflage automatique avec la pompe
3 zones de mémoire pour chacune des 40
mémoires avec la date et l'heure
Tension : 0 ~ 300 mmHg
Rythme cardiaque : 30 ~180 battements/minute
Tension : ± 3 mmHg
Rythme cardiaque : ± 5% des mesures
4 piles alcalines AA (3 V)
1 minute après la dernière pression sur un bouton
+5°C à +40°C
< 85% HR
-20°C à +55°C
< 95 % HR
Environ 300 g (sans les piles)
91(L) x 72(l) x 29(H) mm
520 mm x 140 mm
Plus de 18 ans
Alimentation interne
Classe II
Classification de type BF
IPX0
Ne pas utiliser en présence d'un mélange
anesthésique inflammable contenant de l'air
ou de l'oxygène ou de l'oxyde azoté.
Fonctionnement continu avec charge brève
Le symbole CE indique que l'appareil est conforme aux conditions
essentielles de la directive 93/42/EEC.
29
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Arm 5100
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés
dans un point de recyclage. En permettant le recyclage de certaines pièces ou matières
premières de produits usagés, vous contribuez fortement à la protection de
l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte dans
votre région, contactez les autorités locales.
12 Garantie Topcom
12.1 Période de garantie
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de
garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Topcom ne délivre aucune
garantie sur les piles standard ou rechargeables (de type AA/AAA). Les accessoires et
les défauts qui ont un effet négligeable sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil
ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation du récépissé d'achat original ou une
copie de celui-ci sur lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
12.2 Mise en œuvre de la garantie
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom
accompagné d'un justificatif d'achat valable. En cas de panne pendant la période de
garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel réparera gratuitement les
dysfonctionnements dus à un vice de matière ou de fabrication.
Topcom assurera, à sa seule discrétion, ses obligations en matière de garantie en
réparant ou en remplaçant les pièces ou les appareils défectueux. En cas de
remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil
acheté initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de
garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un
de ses centres de service après-vente officiels.
12.3 Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes dus à un mauvais traitement ou à une utilisation incorrecte
et les dommages résultant de l'utilisation de pièces et d'accessoires non recommandés
par Topcom ne sont pas couverts par la garantie.
Les téléphones sans fil Topcom ont été conçus pour fonctionner avec des piles
rechargeables uniquement. Les dommages causés par l'utilisation de piles non
rechargeables ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que
la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par le transport. Aucune garantie
ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié,
supprimé ou rendu illisible.
Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par
l'acheteur ou par des techniciens non qualifiés et non agréés par Topcom.
146
TOPCOM BPM Arm 5100
10 #>%*`#^@*# >;+;@=#+*^=*@*
*      
.

 
 
 
 

 

 
 
 
 
 ( )

 
  


KD-5903

   
 
3    40    
   
: 0 ~ 300  . .
 : 30 ~ 180 ./
: ± 3  ..
 : ± 5%
4    AA (3 )
1    
 + 5 °C  + 40 °C
<   85%
 + -20°C  + +55°C
<   95 %
 300  (
)
91 () x 72 () x 29 () 
520   140 
 18 
   

 II
 : BF
•IPX0
    
 
  
   .
   
  .
  ,    
  93/42/EEC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Topcom 5100 WHO Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur