Bartscher 116806 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
116.402, 116.404, 116.406, 116.410,
116.802, 116.806, 116.810
Bedienungsanleitung
Kombidämpfer
Seite 2 bis 29
Instruction manual
Сombi steamer
from page 30 to 58
Mode d’em
p
loi
Cuiseur vapeur
de page 60 à page 88
Bedieningshandleiding
Combi-steamer
blz. 89 t/m 121
Instrukcja obsługi
Piec konwekcyjno-parowy
strony od 123 do 155
V
3
/
0409
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
- 60 -
1 1. Généralités
1.
61
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation 61
1.2 Explication des symboles 61
1.3 Responsabilité et garantie 61-62
1.4 Protection des droits d´auteur 62
1.5 Déclaration de conformité 62
2. Sécurité 62
2.1 Généralités 62-63
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage commercial de l´appareil 63
2.3 Utilisation conforme 63-64
3. Transport, emballage et stockage 64
3.1 Inspection suite au transport 64
3.2 Emballage 64-65
3.3 Stockage 65
4. Caractéristiques techniques 65
4.1 Caractéristiques du cuiseur vapeur 65
4.2 Indications techniques 66-72
5. Installation et utilisation 73
5.1 Consignes de sécurité 73
5.2 Installation et branchement 73-75
5.3 Utilisation 76-79
5.4 Types de traitements thermiques 80-83
5.5 Tableaux de traitements thermiques
83-88
6. Nettoyage et maintenance 88
6.1 Consignes de sécurité 88
6.2 Nettoyage 88
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 88
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
F/B/CH
- 61 -
1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions
mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et
correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les
dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de
l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage
puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont
indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter
ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures.
Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du travail et
faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant
électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des consignes
de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner
l´endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin de
d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement
technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées
consciencieusement.
Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction. La version
allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
- 62 -
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et
des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.
REMARQUE !
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations
d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service. Le
constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes
résultant du non-respect de la notice d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute
personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous réservons le droit d´apporter des
modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son
développement.
1.4 Protection des droits d´auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont
contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et
de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son
contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces
dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont
protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle.
Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne.
Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité.
De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées
dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter
les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à en préserver
leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre les
risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-
ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions
qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent,
d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
- 63 -
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être
ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
L'appareil est conforme à la directive 73/23/EEC – Basse tension et à la directive 93/68/EEC.
L'appareil remplit les conditions des directives suivantes:
- EN 60335-1 avec modifications ultérieures;
- EN60335-2-46 avec modifications ultérieures;
- EN60335-2-42 avec modifications ultérieures;
- EN60335-2-36 avec modifications ultérieures;
L'appareil remplit les conditions de la norme 89/336/EEC (EMC – „Compatibilité
électromagnétique“)
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage commercial de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l´Union
européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil. En cas d´usage commercial
de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale de son utilisation, à constater la
conformité des mesures citées en matière de sécurité du travail avec l´état actuel de
l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les
dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente notice
d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et de prévention
des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil, ainsi que les
dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
ATTENTION !
o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux
moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante
et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette
personne les indications pour utiliser l’appareil.
o Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent pas
avec l’appareil.
o Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de l´appareil à
une tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation.
o Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications mentionnées
dans la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
o N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
2.3 Utilisation conforme
ATTENTION !
Cet appareil n’a été fabriqué et conçu que pour une utilisation commerciale par le
personnel spécialisé dans les cuisines professionnelles.
- 64 -
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation
conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être
uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
Le cuiseur vapeur est destiné uniquement à la préparation des types de plats suivants :
- Préparation de viande, de poisson et de légumes;
- Cuisson de pain et de gâteaux;
- Réchauffement de plats;
- Décongélation de produits;
- Gratins;
- Préparation de plats froids et congelés.
Le cuiseur vapeur ne peut pas être utilisé pour:
- chauffer une pièce, comme chauffage d'appoint;
- sécher des vêtements;
- y conserver des produits inflammables;
- chauffer ou réchauffer des liquides, éventuellement des matériaux facilement
inflammables, nocifs pour la santé, facilement volatiles et autres produits semblables.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil
est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite
de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non
conforme.
Par utilisation conforme, on entend également l´observation correcte des notices
d´installation, d´utilisation, de maintenance et de nettoyage.
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de
transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions
à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service
après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur
et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
- 65 -
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments,
veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général de
tous les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
4. Caractéristiques techniques
4.1 Caractéristiques du cuiseur vapeur
Température de la chambre de cuisson jusqu'à 260°C
Teneur en humidité de la vapeur jusqu'à 100%
Sonde thermique : à 100°C
Timer
Glissières pratiques pour le récipient GN
Adapté au GN 1/1 ou aux plaques de cuisson de 400 x 600 mm
Fonctionnement oscillatoire (gauche/droite) du moteur pour obtenir des résultats de
cuisson optimaux.
Eclairage de la chambre de cuisson
Double vitrage de la porte avec vitre ventilée de l'intérieur
Distance entre les plaques dans la chambre de cuisson de 70-80 mm
Création de la vapeur par projection directe
Branchement de l'arrivée d'eau 3/4 de pouce
Contrôle électronique – possibilité d'introduire 20 programmes
6 réglages pour chaque programme
Symboles compréhensibles facilitant l'utilisation
- 66 -
4.2 Indications techniques
Cuiseur vapeur 5 x 2/3 GN
Cuiseur vapeur
5 x 2/3 GN
Puissance: 3,3 kW / 220 V
Dimensions: larg. 610 x prof. 685 x haut. 743 mm
Distance entre plaques: 70 mm
Poids: 50 kg
de l'art.: 116.402
Explications:
X = arrivée d'eau 3/4“
F = décharge de vapeur 25 mm
B = arrivée de courant
T = thermostat de sécurité
S = vidange de l'eau
Dimensions en mm
- 67 -
Cuiseur vapeur 6 x 1/1 GN
Cuiseur vapeur
6 x 1/1 GN, 6 x 600x400
Puissance: 8,0 kW / 2 NAC 400 V
Dimensions: larg. 925 x prof. 760 x haut. 800 mm
Distance entre plaques: 80 mm
Poids: 80 kg
de l'art.: 116.406
Explications:
X = arrivée d'eau 3/4“
F = décharge de vapeur 60 mm
B = arrivée de courant
T = thermostat de sécurité
S = vidange de l'eau
Dimensions en mm
- 68 -
Cuiseur vapeur 4 x 1/1 GN
Cuiseur vapeur
4 x 1/1 GN, 4 x 600x400
Puissance: 6,6 kW / 2 NAC 380 V
Dimensions: larg. 925 x prof. 760 x haut. 700 mm
Distance entre plaques: 80 mm
Poids: 60 kg
de l'art.: 116.404
Explications:
X = arrivée d'eau 3/4“
F = décharge de vapeur 60 mm
B = arrivée de courant
T = thermostat de sécurité
S = vidange de l'eau
Dimensions en mm
- 69 -
Cuiseur vapeur 10 x 1/1 GN
C
uiseur vapeur
10 x 1/1 GN, 10 x 600x400
Puissance: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V
Dimensions: larg. 925 x prof. 760 x haut. 1120 mm
Distance entre plaques: 80 mm
Poids: 110 kg
de l'art.: 116.410
Explications:
X = arrivée d'eau 3/4“
F = décharge de vapeur 60 mm
B = arrivée de courant
T = thermostat de sécurité
S = vidange de l'eau
Dimensions en mm
- 70 -
Cuiseur vapeur „Easy“ 5 x 2/3 GN
Cuiseur vapeur
„Easy“
5 x 2/3 GN
Puissance: 3,3 kW / 220 V
Dimensions: larg. 610 x prof. 685 x haut. 743 mm
Distance entre plaques: 70 mm
Poids: 50 kg
de l'art.: 116.802
Explications:
X = arrivée d'eau 3/4“
F = décharge de vapeur 25 mm
B = arrivée de courant
T = thermostat de sécurité
S = vidange de l'eau
Dimensions en mm
- 71 -
Cuiseur vapeur „Easy“ 6 x 1/1 GN
Cuiseur vapeur
„Easy“ 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400
Puissance: 8,0 kW / 2 NAC 400 V
Dimensions: larg. 925 x prof. 760 x haut. 800 mm
Distance entre plaques: 80 mm
Poids: 80 kg
de l'art.: 116.806
Explications:
X = arrivée d'eau 3/4“
F = décharge de vapeur 60 mm
B = arrivée de courant
T = thermostat de sécurité
S = vidange de l'eau
Dimensions en mm
- 72 -
Cuiseur vapeur „Easy“ 10 x 1/1 GN
Cuiseur vapeur
„Easy“ 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400
Puissance: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V
Dimensions: larg. 925 x prof. 760 x haut. 1120 mm
Distance entre plaques: 80 mm
Poids: 110 kg
de l'art.: 116.810
Explications:
X = arrivée d'eau 3/4“
F = décharge de vapeur 60 mm
B = arrivée de courant
T = thermostat de sécurité
S = vidange de l'eau
Dimensions en mm
- 73 -
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L’appareil ne doit être branché qu’aux prises mises à la terre.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
o Veiller à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des
arêtes vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d´une table ou d´un comptoir.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures !
Pendant le fonctionnement, certaines pièces de l’appareil chauffent beaucoup. Afin
d’éviter des blessures, ne touchez ces surface qu'avec précaution.
o Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé
ou tombé par terre.
o N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager
l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
o Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir
le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
o Ne déplacez et ne renversez pas l’appareil pendant la cuisson.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme.
Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local
aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique).
Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! Respecter les consignes de
sécurité !
5.2 Installation et branchement
ATTENTION!
L'installation et l'entretien de l'appareil ne peuvent être effectués que par un personnel
qualifié!
Installation
Désemballez l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage.
Placez l’appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de l’appareil et
résistant à la chaleur.
Ne placez jamais l’appareil sur une surface inflammable.
Ne pas installer l’appareil à proximité de feux ouverts, de fours électriques, de poêles de
chauffage ou d’autres sources de chaleur.
- 74 -
Installez l’appareil de manière à ce que la fiche soit accessible.
Placer l'appareil dans un endroit bien ventilé.
Placer l'appareil de manière à ce que les ouvertures de ventilation se trouvant à l'arrière
ne soient pas couvertes ou bloquées.
Le cuiseur vapeur ne peut être installé que dans
le châssis prévu à cet effet.
Ne pas placer l'appareil directement contre des
murs ou d'autres objets fabriqués en matériaux
facilement inflammables. Garder une distance
d'au moins 100 mm entre le mur ou d'autres
objets et les côtés droit, arrière et supérieur de
l'appareil. Garder une distance de 500 mm du
côté gauche. (des.1).
La mise à niveau et le réglage de la hauteur doivent
être effectués à l'aide des pieds réglables comme
montré sur le dessin 2.
De trop grandes différences de hauteur ou d'angle
peuvent influencer négativement le fonctionnement
du four.
Retire la feuille de protection des panneaux
extérieurs. L'enlever doucement, afin qu'aucun
résidu de colle ne reste sur la surface.
S'assurer que les ouvertures et les fentes
d'aspiration ou de refroidissement ne sont pas
bouchées.
Raccordement
Raccordement électrique
Avant de raccorder l'appareil au réseau électrique, s'assurer que les valeurs concernant la
tension et la fréquences qui sont données sur la plaquette informative sont conformes aux
valeurs du réseau disponible. Une différence de tension de ± 10% est autorisée.
S'assurer qu'un raccordement de câble de sécurité conforme aux normes est disponible.
Lors du raccordement au réseau, vérifier qu'un câble d'un diamètre approprié a été utilisé.
Un interrupteur multi-pôles adapté à la charge doit être placé entre le raccordement au
réseau et l'appareil. Cet interrupteur, dont l'écart entre les contacts doit être de 3 mm,
doit être placé à un endroit facile d'accès.
Respecter les normes locales concernant l'électricité et la sécurité.
Dans certains cas bien définis, brancher l'appareil à un système d'équilibrage des
potentiels, en respectant les normes en vigueur.
- 75 -
Raccordement de l'eau
Pression max. de l'eau: (250KPa) 2,5 bar.
Il est conseillé d'installer un système d'adoucissement et de décalcarisation de l'eau ~ 8
÷ 10 °F
Avant le raccordement, faire couler un peu d'eau afin de rincer le tuyau et d'éliminer
d'éventuels résidus métalliques.
Si une nouvelle installation est réalisée, avant de raccorder l'appareil à l'eau, faire couler
une quantité suffisante d'eau afin qu'aucun résidu ne passe vers les soupapes
magnétiques.
S'assurer que les filtres des soupapes magnétiques sont propres.
Brancher le tuyau „Wasser“ (eau) au circuit d'eau froide par l'intermédiaire d'une vanne
de fermeture.
Raccordement de l'évacuation
Raccorder la sortie d'eau à l'orifice d'évacuation en utilisant le tuyau destiné à cet usage.
Tuyau DN 50 avec inclinaison permanente de 3 à 5 %. Norme en vigueur: DIN 1986, T 1.
Température de l'eau évacuée : env. 60°C.
L'évacuation de l'eau se trouve sous le cuiseur vapeur et
est raccordé à un tuyau rigide dont la section ne doit être
inférieure à celle de l'endroit de raccordement de
l'évacuation.
Dans le but de faciliter l'évacuation de l'eau, le tuyau doit se
trouver au moins 20 cm en-dessous de l'endroit de
raccordement.
Si l'ouverture d'évacuation se trouvant dans la chambre de cuisson ou à l'endroit de sortie de la
vapeur du cuiseur vapeur se bouche, une odeur nauséabonde peut se dégager.
Nous vous conseillons d'installer un système de décalcarisation de l'eau afin d'éviter la
formation de dépôts de calcaire.
- 76 -
Indicateur de
température
Indicateur de la
sonde de
température
Indicateur de temps
de cuisson
Indicateur de la
vapeur
Réglage du
programme
Interrupteur
marche/arrêt
Indicateur du
programme
Réduction du
réglage
Activation de la sonde
de température
Réglage de la
température
Timer
Réglage de la
vapeur
Indicateur du réglage
du programme
Réglage des autres
fonctions
Bouton
Start /
Stop
Augmentation du
réglage
Jet de vapeur manuel
5.3 Utilisation
Cuiseur vapeur "programmable"
- 77 -
Lors de la première pression sur cette touche, les écrans d'affichage s'allument.
Après un second appui, tout est déconnecté mais la carte reste sous tension.
Cette touche détermine le numéro de programme.
Cette touche détermine le numéro de phase.
Cette touche augmente la valeur affichée et clignotante.
Cette touche diminue la valeur affichée et clignotante.
Cette touche active ou éventuellement désactive le timer de cuisson.
Cette touche détermine la température.
Cette touche détemine la durée de cuisson.
Cette touche détermine la quantité de vapeur en %.
Cette touche détermine l'utilisation et l'arrêt de la sonde de température.
Cette touche active manuellement le jet de vapeur.
- 78 -
Cuiseur vapeur "Easy"
Activation de la sonde
de température
Indicateur
d
e vapeur
Indicateur de la sonde
de température
Touche d'activation du
temps
Touche d'arrêt
Régulateur de
temps de cuisson
Régulateur de
vapeur
LED de la sonde de
température
Régulateur de la sonde
de température
Interrupteur
marche / arrêt
Régulateur de
température
Indicateur de
température
Indicateur de temps
de cuisson
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Bartscher 116806 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire