Cooper Crouse-Hinds GmbH 11
1. Consignes de sécurité
Pour le personnel électricien qualifié
et le personnel instruit suivant la
règlementation légale, y compris les
normes respectives ainsi que, le cas
échéant, CEI 60079-17 pour apparails
électriques utilisables en
atmosphère explosive.
U Ce projecteur portatif ne doit pas être
employé dans la zone 0/20!
U La classe de température indiquée sur le
projecteur doit être respectée.
U Le projecteur portatif ne doit être ouvert ou
chargé qu’en dehors «d’une atmosphère
explosive»!
U Il n’est pas permis de transformer ou de
modifier la lampe!
U Le projecteur portatif ne doit être utilisé que
pour la fonction qui lui est dévolue et qu’en
parfait état de service!
U Pour le remplacement des pièces, seules des
pièces de rechange d’origine Cooper Crouse-
Hinds GmbH (CCH)/CEAG sont admises!
U Des réparations qui peuvent être nuisibles à
son mode de protection contre l’explosion, ne
doivent être effectuées que par CCH/CEAG ou
par un «électricien» qualifié!
U Avant la première mise en service, le
projecteur portatif doit être chargé selon les
instructions données sous point 6!
U Ne pas stocker des lampes aux
accumulateurs cadmium nickel plus de 6
mois sans les recharger!
U Tirer la fiche secteur (SEB 8 L/SEB 8 L DIN
seul) avant d’ouvrir le projecteur!
Respecter les prescriptions nationales de sécurité
et de prévoyance contre les accidents ainsi que
les consignes de sécurité qui suivent dans ce
mode d’emploi et qui sont marquées d’un ( )!
2. Conformité avec les normes
Ce projecteur portatif pour atmosphère explosive est
conforme aux normes reprises dans la déclaration de
conformité, et DIN 14642 (norme pour pompiers en
RFA, SEB 8. DIN seule) ainsi qu’à la directive CE sur
«La compatibilité
électromagnétique» (2004/108/CEE) et
«Appareils et
systèmes de protection destinés à être utilisés en
atmosphère explosibles» (94/9 CEE) et 72/245/CEE -
95/54/CE avec CE-Symbole d’autorisation:
e1*023025
Il a été conçu, construit et testé selon l’état actuel de la
technique et selon EN 29001 (ISO 9001).
Ce projecteur portatif convient à l’emploi dans les
zones 1, 21, 2 et 22 d’une atmosphère explosive
selon CEI 60079-10.
3. Caractéristiques techniques
Certificat d’essai CE du
modèle type: BVS 08 ATEX E116
Domaine d’application:
II 2 G Ex e ib IIC T4
II 2 D Ex tD A21 IP66 T85°C
Lampes à utiliser
SEB 8 DIN/SEB 8 L/SEB 8 ADR
Phare (lampe halogène
à double enveloppe): 5,5V/5,5W, culot BA 15 d
N°de réf.: 1 2061 000 040
SEB 8 DIN/SEB 8 L DIN
xénon-lampe: 4,8 V/4 W, culot BA 15 d
N° de réf.: 1 2061 001 400
Veilleuse: 4,8 V/1,5 W, culot BA 9 s
N° de réf.: 1 2041 000 450
Tension nominale du 230 – 250 V ±10%,
projecteur SEB 8 L: 50/60 Hz (avec circuit
de charge incorporé)
Autonomie
Phare: env. 5,5 h
Phare clignotant: env. 23 h
Veilleuse: env. 22 h
Batterie:
SEB 8/SEB 8 L/ SEB 8 ADR: 4 NC-4,8 V 7 AH ( seule
type 2 1147 701 000)
SEB 8 DIN/SEB 8 L DIN 4 NC-4,8 V
En général: -20°C à +40°C
Données spécifiées maintenues pendant le
processus de charge: -5°C à +30°C
Stockage dans l’emballage
original: -40°C à +60°C
Indice de protection selon
EN 60529 (CEI 60529): IP 65
Classe d’isolation selon EN 60598
pendant le processus
de charge: II
fonctionnant sur batterie: III
Géométrie de la lampe
Dimensions (mm): vor fig. 7
Poids:SEB 8 L env. 2,5 kg
SEB 8/SEB ADR env. 2,0 kg
SEB 8 DIN env. 1,6 kg*
SEB 8 L DIN env. 2,2 kg*
(* sans accessoires)
4. Description et utilisation
Le projecteur portatif pour atmosphère explosif peut
être fourni en deux modèles.
Le projecteur type SEB 8/SEB 8 ADR/SEB 8 DIN est
conçu pour être chargé dans le chargeur LG 443 ( N°.
de réf.: 1 1540 000 443) ou dans le support pour
véhicule 90 ( N°. de réf.: 1 1145 000 792).
Les projecteurs portatifs sont employés par les
pompiers, la police et la police pour la protection des
frontières, l’armée, le service des catastrophes et
d’autres services de secours ainsi que par l’industrie
chimique et des ateliers de peinture
Le projecteur portatif se compose de deux
ensembles:
1. La tête de lampe (fig. 1)
2. Le bac d’accumulateur
(fig. 2)
La tête de lampe est raccordée au bac d’accu au
moyen d’un joint articulé.
L’interrupteur rotatif (fig. 1, pos. 1) disposé sur la
poignée possède 5 positions de commutation.
= Maintien
⊗ = Veilleuse (by-pass)
0 = ARRET
⊗⊗
⊗⊗
⊗ = Phare
= Phare clignotant
Une indication à diodes luminescentes de l’état de
charge et de la capacité est disposée sur le côté de
la poignée (fig. 1, pos. 2). Une poche orientable pour
les disques colorés est encliquetée au dos de la tête
de lampe (fig. 1, pos. 3/5). En tournant cette poche
pour disques, le cordon d’alimentation est accessible
(fig. 1, pos. 4).
Trois disques (disques diffus) au maxi peuvent être
logés dans la poche. La bague de serrage est dotée
des cames élastiques (fig. 1, pos. 7) qui servent à
recevoir un disque (Attention: Enficher d’un côté
seulement).
En tournant la bague de serrage env. 2 fois, la
lumière diffusée peut être transformée en lumière
ponctuelle (fig. 1, pos. 6). La tête de lampe est
orientable d’env. 100° (fig. 1).
Afin de renforcer la stabilité du projecteur portatif, un
coulisseau a été disposé sur le fond du bac
d’accumulateur qui peut être retiré vers l’arrière (fig.
2, pos. 1).
Fonctions de sécurité du projecteur portatif:
Les projecteurs portatifs de la série SEB 8 possèdent
quelques fonctions grâce auxquelles son exploitation
est rendue sûre et facile.
Contrôle d’un filament rompu - ampoule phare:
Dans le cas d’une défaillance de l’ampoule phare
lorsque le projecteur est mis en circuit ou exploité, il
est automatiquement commuté en veilleuse.
Les fonctions choisies selon la position de
commutation (phare ou phare clignotant) et l’affichage
à diodes luminescentes sont maintenues.
Contrôle de l’ampoule veilleuse:
Lorsque l’ampoule phare est allumée, l’état de
l’ampoule veilleuse est contrôlé. Dans le cas d’une
veilleuse défectueuse, la LED rouge clignote pour
quelques secondes
(env. 4 à 5 fois), suivie de l’affichage de charge
normal.
Dans le cas où l’interrupteur serait en position
veilleuse et la lampe veilleuse serait défectueuse,
l’ampoule phare est opérée avec un courant plus
faible de façon que l’ampoule phare atteind l’intensité
lumineuse de la veilleuse.
Protection de décharge profonde:
Quand la batterie est presque déchargée, le
projecteur sera automatiquement commuté en
veilleuse. Si la décharge est continuée, la veilleuse
sera également coupée par le projecteur. Cela
prévient une décharge profonde de la batterie et la
protège.
Attention ! Cette fonction n’est possible qu’en
position ”Lampe principale allumée en continu” et
”Lampe principale clignotante”. En position ”Lampe
secondaire”, la protection contre les décharges ou
surcharges excessives est bloquée par la fonction
”By-pass”.
By-pass
Dans la position de commutation «Veilleuse»
l’électronique est pontée. Cette mesure de sécurité
assure que, même dans le cas d’une défaillance, la
veilleuse peut être allumée.
Attention ! Lors d’un fonctionnement sur ce mode, la
lampe ne doit pas être allumée sans
surveillance car protection contre les
décharges ou surcharges excessives n’assure alors
pas la sécurité des personnes.
Reset (remise à l’état initial):
Dans le cas ou l’électronique serait dérangée par des
influences extérieures (par ex. un fort rayonnement
électromagnétique au-dessus du niveau de
compatibilité électromagnétique admissible), le
processeur fera automatiquement une remise à l’état
initial.