ANSMANN Energiekosten Messgerät Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi
DE
ALLGEMEINE INFO  VORWORT
Bitte alle Teile auspacken und auf Vollständigkeit und Be-
schädigungen prüfen. Bei Beschädigungen das Produkt nicht in
Betrieb nehmen. Hierzu an den autorisierten Fachhandel oder
an die Serviceadresse des Herstellers wenden.
SICHERHEIT - HINWEISERKLÄRUNG
Bitte folgende Zeichen und Wörter beachten, welche in der
Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung
verwendet werden:
= Information | Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
= Hinweis | Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Vorsicht | Achtung - Gefährdung kann zu Verletzungen führen
= Warnung | Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen
ALLGEMEINES
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur
Benutzung und Inbetriebnahme dieses Produktes.
Vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungs-
anleitung sorgfältig durchlesen. Auch die Bedienungsanlei-
tung von anderen Geräten lesen, welche mit diesem Produkt
betrieben oder an dieses Produkt angeschlossen werden.
Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
aufbewahren.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicher-
heitshinweise können Schäden am Produkt und Gefahren (Ver-
letzungen) für den Bediener und andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und
Regeln der Europäischen Union. Hierzu bitte auch die im Aus-
land landesspezifischen Gesetze und Richtlinien beachten.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und mangelndem Wissen
verwendet werden, wenn sie
über die sichere Verwendung
des Produkts unterwiesen
wurden und die Gefahren ken-
nen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reini-
gung und Pflege dürfen nicht
von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Kinder vom Produkt und der
Verpackung fernhalten. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt
bzw. der Verpackung spielen.
Produkt nicht unbeaufsichtigt
betreiben.
Niemals in explosionsgefähr-
deter Umgebung einsetzen, in
welcher sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Staub oder Gase
befinden.
Produkt niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Nur eine gut zugängliche
Steckdose benutzen, damit
das Produkt bei einem Störfall
schnell vom Stromnetz ge-
trennt werden kann.
Produkt ausschließlich mit
dem im Lieferumfang enthal-
tenen Zubehör verwenden.
Nehmen Sie niemals ein
feuchtes Gerät in Betrieb. Be-
treiben Sie das Gerät niemals
mit feuchten Händen.
Das Produkt darf nur in
geschlossenen, trockenen
und weiträumigen Räumen
geladen werden, entfernt von
brennbaren Materialen und
Flüssigkeiten. Nichtbefolgung
kann zu Verbrennungen und
Bränden führen.
GEFAHR VOR BRAND UND
EXPLOSION
Nicht in der Verpackung be-
nutzen.
Produkt nicht abdecken -
Brandgefahr.
Das Produkt niemals extremen
Belastungen wie z.B. extreme
Hitze, Kälte, Feuer usw. aus-
setzen.
Nicht im Regen oder Feucht-
räumen verwenden.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nicht werfen oder fallen lassen
Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungs-
arbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualifizierten Person durchgeführt werden.
Das Trennen des Gerätes von der Stromversorgung nur durch
Ziehen am Stecker oder Steckergehäuse, nie am Kabel.
Nicht hintereinander stecken!
Das ANSMANN APM2 verfügt über einen eingebauten NiMH-Akku
(nicht wechselbar) zur Erhaltung der programmierten Ein-
stellungen. Vor dem Betrieb schließen Sie das Gerät bitte an
eine Steckdose an, um es für ca. 5-10 Minuten aufzuladen.
Wenn der interne Akku nicht mehr aufgeladen ist, wird auf
dem Display nichts angezeigt. Wird das Gerät vom Stromnetz
getrennt, hält der geladene Akku die programmierten Werte ca.
100 Tage lang.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton
zum Altpapier, Folie in die Wertstoff-Sammlung.
Das unbrauchbare Produkt gemäß den gesetzlichen Be-
stimmungen entsorgen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“
weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Produkt zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungs-
stelle für Altgeräte abgeben, Rückgabe- und Sammelsys-
teme in ihrer Gemeinde verwenden oder an den Händler
wenden, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten
Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informa-
tionen können ohne Vorankündigung geändert werden.
Wir übernehmen keine Haftung für direkte, indirekte,
zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung/falscher Verwendung
oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanlei-
tung enthaltenen Informationen entstehen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Energie-Messgerät,
welches ermöglicht, die elektrische Leistung von Haushalts-
geräten am 230V Stromnetz zu messen und zu speichern.
FUNKTIONEN
. INBETRIEBNAHME
Drücken Sie mit einer Büroklammer die ‚RESET‘-Taste, um alle
Einstellungen zu löschen.
Kostenberechnung der
Gesamtmessung
Energieverbrauch (kWh)
aktuelle Leistung (W)
aktuelle Netz-Spannung (V)
aktuelle Stromstärke (A)
aktuelle Netzfrequenz (Hz)
Leistungsfaktor (PF)
gemessene max. Leistung
gemessene min. Leistung
Zeitdauer der Messung
Reset Taster
Kinderschutzsicherung
. EINSTELLEN DES INDIVIDUELLEN STROMTARIFS
2.1 Einstellbar sind Ihre Kosten pro kWh, welche sie Ihrem
Stromtarif entnehmen können. (max. 99,99)
2.2 Halten Sie die Taste „COST“ länger als 3 Sekunden ge-
drückt. Die Anzeige am Display beginnt zu blinken.
2.3 Durch wiederholtes drücken der Taste „FUNCTION“ navigie-
ren Sie zu der Stelle, welche Sie verändern möchten.
2.4 Benutzen Sie die „UP“ und „DOWN“ Tasten um den Wert
zu verändern. Mit der Taste „FUNCTION“ springen sie zur
nächsten Stelle. Wiederholen Sie dies bis die Kosten pro
kWh korrekt eingestellt sind.
2.5 Drücken Sie die Taste „COST“ erneut um Ihre Werte zu
speichern. Das Gerät ist jetzt bereit.
. ANZEIGE MODI
3.1 Zeitanzeige
Im dreigeteilten Display erscheint in der obersten Zeile die
Zeitanzeige, wie lange das Gerät gemessen hat. Der Wert läuft
mit jeder Messung weiter, bis ein Reset durchgeführt wird.
Überschreitet die Messung 24h, springt die Anzeige auf 00:00
zurück und im Anzeigemodus „KWH“ (siehe 3.8) werden die
Tage aufgezählt. Die maximale Messdauer beträt 9999 Tage.
3.2 Netzspannung und Netzfrequenz
Die Anzeige „V“ steht für Volt und zeigt die aktuelle Netz-
spannung der verwendeten Steckdose (max. 9999V), sowie
die Netzfrequenz in „Hz“, Hertz an (max. 9999Hz).
3.3 Stromstärke und Leistungsfaktor
Die Anzeige „A“ steht für Ampere und zeigt die aktuell
übermittelte Stromstärke an das Endgerät an (max. 9999A).
Die Anzeige „Power Factor“ zeigt den Leistungsfaktor des
Endgeräts (max. 1.0).
3.4 Minimale Leistung
Die Anzeige „W Low“ zeigt die geringste gemessene
Leistungsabnahme während der Messung (max 9999W)
3.5 Maximale Leistung
Die Anzeige „W High“ zeigt die höchste gemessene Leis-
tungsabnahme während der Messung (max. 9999W)
3.6 Kosten pro kWh
Die Anzeige „COST / KWh“ zeigt den programmierten Wert
der Kosten pro KWh an (max. 99,99)
event of a fault.
Use the product exclusively with
the accessories included with it.
Do not use the device if it is
wet. Never operate the device
with wet hands.
The product may only be
used in closed, dry and spaci-
ous rooms, away from com-
bustible materials and liquids.
Disregard can result in burns
and fires.
DANGER OF FIRE AND
EXPLOSION
Do not use while still in the
packaging.
Do not cover the product - risk
of fire.
Never expose the product to
extreme conditions, such as
extreme heat/cold etc.
Do not use in the rain or in
damp areas.
GENERAL INFORMATION
Do not throw or drop
Do not open or modify the product! Repair work shall only
be carried out by the manufacturer or by a service tech-
nician appointed by the manufacturer or by a similarly
qualified person.
Disconnect the device from the power supply only by
pulling on the plug or plug housing, never on the cable.
Only plug in one device at a time.
Das ANSMANN APM2 verfügt über einen eingebauten NiMH-
Akku (nicht wechselbar) zur Erhaltung der programmierten
Einstellungen. Vor dem Betrieb schließen Sie das Gerät bitte
an eine Steckdose an, um es für ca. 5-10 Minuten aufzu-
laden. Wenn der interne Akku nicht mehr aufgeladen ist,
wird auf dem Display nichts angezeigt. Wird das Gerät vom
Stromnetz getrennt, hält der geladene Akku die program-
mierten Werte ca. 100 Tage lang.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
Dispose of packaging after sorting by material type.
Cardboard and cardboard to the waste paper, film to the
recycling collection.
Dispose of the unusable product in accordance with
legal provisions. The „waste bin“ symbol indicates that, in
the EU, it is not permitted to dispose of electrical equip-
ment in household waste.
For disposal, pass the product on to a specialist disposal
point for old equipment, use the return and collection
systems in your area or contact the dealer from whom
you purchased the product.
In this way you will fulfil your legal obligations and contri-
bute to environmental protection.
LIABILITY DISCLAIMER
The information contained within these operating inst-
ructions can be changed without prior notification. We
accept no liability for direct, indirect, incidental or other
damage or consequential damage arising though impro-
per handling/use or through disregard of the information
contained within these operating instructions.
PROPER INTENDED USE
This device is an energy measurement device that allows
you to measure and store the electrical power of household
appliances connected to the 230V mains.
FUNCTIONS
. INITIAL USE
Press the ‚RESET‘ button with a paper clip to clear all settings.
. SETTING THE INDIVIDUAL ELECTRICITY TARIFF
2.1 You can set your costs per kWh, which you can take from
your electricity tariff. (max. 99.99)
2.2 Press and hold the „COST“ button for more than 3 seconds.
The display will start flashing.
2.3 Press the „FUNCTION“ button repeatedly to navigate to the
position you want to change.
2.4 Use the „UP“ and „DOWN“ buttons to change the value. Use
the „FUNCTION“ button to jump to the next digit. Repeat this
until the cost per kWh is set correctly.
2.5 Press the „COST“ button again to save your values. The unit
is now ready.
. DISPLAY MODES
3.1 Time display
In the three-part display, the topmost line shows how long
the unit has been measuring. The value continues to run
with each measurement until a reset is performed.
If the measurement exceeds 24h, the display jumps back
to 00:00 and the days are enumerated in the „KWH“ dis-
play mode (see 3.8). The maximum measurement duration
is 9999 days.
Cost calculation for the
total measurement
Energy consumption (kWh)
Current power (W)
Current mains voltage (V)
Current electrical current
strength (A)
Current mains frequency (Hz)
Power factor (PF)
Measured max. power
Measured min. power
Time period of the mea-
surement
Reset button
Child safety device
3.7 Aktuelle Leistung und Summierte Kosten
Die Anzeige „W“ steht für Watt und zeigt die aktuelle Leis-
tungsaufnahme an (max. 9999W). Die Anzeige „COST“ zeigt die
summierten Kosten während der Messung an (max. 9999).
3.8 Energieverbrauch und Tagesanzeige
Die Anzeige „KWh“ zeigt den summierten Stromverbrauch
in KWh (max. 9999KWh). Die Anzeige „DAY“ zählt die Tage
wenn die Messung länger als 24h läuft (max. 9999 Tage)
. RESET
Um die das Gerät zurückzusetzen und alle Werte zu löschen,
betätigen Sie mit Hilfe einer Büroklammer den Reset Knopf in
der Mitte des Bedienfelds.
. ÜBERLASTUNG
Im Falle einer Überlastung des Geräts mit Leistungsabnahmen
über 3680W wird im Display die Warnung „OVERLOAD“ angezeigt.
TECHNISCHE DATEN
Anschluss: 230 V AC / 50 Hz
Belastung: max. 3680 / 16 A
Messkategorie: CAT II
Schutzklasse: I
IP-Schutzklasse: IP20
Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,200 W
Betriebstemperaturen: -10°C ... +40°C
Batterie (NIMH 1.2V): >100 Tage
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
GB
GENERAL INFO  FOREWORD
Please unpack all parts and check that everything is present
and undamaged. Do not use the product if damaged. In this
case, contact your local authorised specialist or the service
address of the manufacturer.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU
Richtlinien.
SAFETY - EXPLANATION OF NOTES
Please take note of the following symbols and words used in the
operating instructions, on the product and on the packaging:
= Information | Useful additional information about the product
= Note | The note warns you of possible damage of all kinds
= Caution | Attention - Hazard can lead to injuries
= Warning | Attention – Danger! May result in serious injury
or death
GENERAL
These operating instructions contain important information for
the first use and normal operation of this product.
Read through the complete operating instructions carefully
before using the product for the first time. Read the operating
instructions for other devices which are to be operated with
this product or which are to be connected to this product. Keep
these operating instructions for future use or for future users‘
reference.
Failure to follow the operating instructions and safety instructi-
ons may result in damage to the product and hazards (injuries)
for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and
regulations of the European Union. Please also adhere to the
laws and guidelines specific to your country.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
This product may be used by
children from the age of 8
and by persons with reduced
physical, sensory or mental
abilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been instructed on the safe
use of the product and are
aware of the hazards. Children
are not permitted to play with
the product. Children are not
permitted to carry out clea-
ning or care without super-
vision.
Keep the product and the
packaging away from children.
This product is not a toy. Chil-
dren should be supervised in
order to ensure that they do
not play with the product or
packaging.
Do not leave the device unat-
tended whilst operating.
Do not expose to potentially
explosive environments where
there are flammable liquids,
dusts or gases.
Never submerge the product
in water or other liquids.
Use only an easily accessible
mains socket so that the pro-
duct can be quickly discon-
nected from the mains in the
3.2 Mains voltage and frequency
The display „V“ stands for volts and shows the current
mains voltage of the socket used (max. 9999V), as well as
the mains frequency in „Hz“, Hertz (max. 9999 Hz).
3.3 Current strength and power factor
The display „A“ stands for amperes and shows the
electrical current currently flowing to the end device (max.
9999A). The display „Power Factor“ shows the power factor
of the end device (max. 1.0).
3.4 Minimum power
The display „W Low“ shows the lowest measured power
draw during the measurement (max. 9999W)
3.5 Maximum power
The display „W High“ shows the highest measured power
draw during the measurement (max. 9999W)
3.6 Costs per kWh
The display „COST / KWh“ shows the programmed value of
the costs per KWh (max. 99.99)
3.7 Current power and summed costs
The display „W“ stands for watts and shows the current
power draw (max. 9999W). The display „COST“ shows the
summed costs during the measurement (max. 9999).
3.8 Energy consumption and days display
The display „KWh“ shows the summed energy consumption
in KWh (max. 9999KWh). The display „DAY“ counts the days
if the measurement has continued for more than 24h (max.
9999 days)
. RESET
Use a paper clip to press the reset button in the middle of the
control panel to reset the device and delete all values.
. OVERLOADING
In the event of the device being overloaded with a power con-
sumption above 3680W, the „OVERLOAD“ warning will appear
in the display.
TECHNICAL DATA
Connection: 230 V AC / 50 Hz
Load: max. 3680 / 16 A
Measuring category: CAT II
Protection class: I
IP protection class: IP20
Power consumption at no-load: 0.200 W
Operating temperatures: -10°C ... +40°C
Battery (NIMH 1.2V) >100 days
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES  AVANT-PROPOS
Veuillez déballer toutes les pièces et contrôler leur intégralité
ainsi que la présence de dommages. En cas de dommages, ne
pas mettre en marche le produit. Adressez-vous dans ce cas
au magasin autorisé ou à l’adresse de service du fabricant.
SÉCURITÉ - EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation
suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit
et sur l’emballage :
= Information | Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque | Cette remarque avertit contre des dommages
possibles de tout type
= Prudence | Attention - le risque peut entraîner des blessures
= Avertissement | Attention – danger ! Peut entraîner des
blessures graves, voire la mort
GÉNÉRAL
Le présent mode d‘emploi contient des informations importan-
tes sur l‘utilisation et la mise en service de ce produit.
Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le
manuel d‘utilisation complet. Lisez également le manuel
d’utilisation d’autres appareils qui sont utilisés avec ou sur ce
produit. Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation
ultérieure ou pour le prochain propriétaire du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des
risques (blessures) peuvent apparaître pour l’utilisateur et
d’autres personnes en cas de non-respect du mode d’emploi et
des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en
vigueur dans l’Union européenne. Respectez à ce propos éga-
lement les législations et directives spécifiques à l’étranger.
The product complies with the requirements from the EU
directives.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Ce produit peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes avec des
capacités physiques, sensori-
elles ou intellectuelles limitées
ou avec un manque d’expérien-
ce et de connaissances si elles
sont surveillées ou si elles ont
été instruites concernant l’utili-
sation de sécurité du produit et
si elles connaissent les dan-
gers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et l’entretien ne doi-
vent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Tenez les enfants éloignés du
produit et de l‘emballage. Le
produit nest pas un jouet. Les
enfants devraient être surveil-
lés afin de s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec le produit ou
l’emballage.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
APM
DE | EN | FR | IT | NL
Kundenservice | Customer service:
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Support & FAQ: ansmann.de
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
MA-1260-0007/V1/11-2022
FUNCTION
COST
UP
DOWN
RESET
1 3 2 4
5 7 6 8 9 10
11 13 12 14 15 16
NL
ALGEMENE INFORMATIEVOORWOORD
Alle onderdelen uitpakken en op volledigheid en beschadigingen
controleren. Het product bij beschadigingen niet gebruiken.
Neem contact op met de geautoriseerde vakhandel of het
serviceadres van de fabrikant.
VEILIGHEID - TOELICHTING BIJ DE AANWIJZINGEN
Houd rekening met onderstaande tekens en woorden, die in
de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking
gebruikt worden:
= Informatie | Nuttige aanvullende informatie over het
product
= Opmerking | Deze opmerking waarschuwt voor allerlei mogelijke
schade
= Voorzichtig | Let op - door risico’s kan letsel worden veroorzaakt
= Waarschuwing | Let op – risico! Kan zeer ernstig of fataal
letsel veroorzaken
ALLGEMEINES
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het
gebruik en de ingebruikname van dit product.
Lees voordat u het product in gebruik neemt de complete
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Daarbij moet ook de
gebruiksaanwijzing van andere apparaten worden gelezen,
die in combinatie met dit product gebruikt of op dit product
aangesloten worden. Bewaar deze gebruikersaanwijzing voor
later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies kan er schade aan het product en gevaar
(letsel) voor de gebruiker en andere personen ontstaan.
De gebruiksaanwijzing heeft betrekking op de geldige normen
en regels van de Europese Unie. Hiervoor ook de landspecifieke
wetten en richtlijnen in het buitenland in acht nemen.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product mag door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vermo-
gens of weinig ervaring en/
of kennis worden gebruikt
indien zij onder toezicht staan
of over een veilig gebruik
van het apparaat worden
geïnstrueerd en de mogelijke
gevaren kennen. Kinderen
mogen niet met het product
spelen. De reiniging en het
onderhoud niet door kinderen
laten uitvoeren als zij niet
onder toezicht staan.
Houd kinderen uit de buurt
van het product en de ver-
pakking. Het product is geen
speelgoed. Bij kinderen moet
erop worden gelet dat ze niet
met het product c.q. de ver-
pakking gaan spelen.
Het product niet gebruiken wan-
neer hier geen toezicht op is.
Nooit in een explosiegevaarlij-
ke omgeving gebruiken, waar
brandbare vloeistoffen, stof
of gassen aanwezig zijn.
Het product nooit in water of
andere vloeistoffen onder-
dompelen.
Alleen een goed toegankelijk
stopcontact gebruiken, zodat
de stekker van het product in
geval van een storing snel uit
het stopcontact kan worden
getrokken.
Het product uitsluitend met
de meegeleverde toebehoren
gebruiken.
Gebruik nooit een vochtig ap-
paraat. Pak het apparaat nooit
met vochtige handen vast.
Het product mag uitslui-
tend in gesloten, droge en
grote ruimtes gebruik worden,
ver van brandbare materia-
len en vloeistoffen. Het niet
naleven kan brandwonden en
brand veroorzaken.
GEVAAR VOOR BRAND
OF EEN EXPLOSIE
Niet gebruiken terwijl het pro-
duct nog in de verpakking zit.
Product niet afdekken -
brandgevaar.
Het product nooit aan ext-
reme belastingen zoals bijv.
extreme hitte, kou, vuur enz.
blootstellen.
Nooit in de regen of in vochti-
ge ruimten gebruiken.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Niet mee gooien of laten vallen
Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaam-
heden mogen alleen door de producent of een daardoor
aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalifi-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
De stekker van het apparaat mag alleen aan de stekker zelf
of de stekkerbehuizing, maar nooit aan de kabel, uit het
stopcontact worden getrokken.
Nooit meerdere producten op elkaar aansluiten!
De Ansmann-APM2 is voorzien van een ingebouwde NiMH-accu
(kan niet worden vervangen) voor het behouden van de gepro-
grammeerde instellingen. Voordat u het apparaat in gebruik
gaat nemen moet u deze op een stopcontact aansluiten en
in ca. 5 - 10 minuten opladen. Wanneer de interne accu leeg
is, wordt er niets op het display weergegeven. Wanneer het
apparaat van het stroomnet wordt losgekoppeld, blijven de
geprogrammeerde waarden bij een opgeladen accu ca. 100
dagen bewaard.
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU |
AFVALVERWIJDERING
De verpakking naar soort als afval afvoeren. Papier en
karton bij het oud papier, folie bij het herbruikbaar afval.
Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de
wettelijke bepalingen als afval. De aanduiding “vuilnis-
bak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet
met het normale huisvuil verwijderd mogen worden.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een
speciale inzamelplaats voor oude apparaten, gebruik de
teruggave- en inzamelsystemen in uw gemeente of neem
contact op met de dealer waar het product gekocht is.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze gebruiksaanwijzing opgenomen informatie kan
zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd. Wij aan-
vaarden geen aansprakelijkheid voor directe, indirecte,
toevallige of overige schade of vervolgschade, die door
ondeskundig/verkeerd gebruik of door het niet naleven
van de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie
ontstaat.
BEOOGD GEBRUIK
Dit apparaat is een energiemeter die het mogelijk maakt om
het elektrisch vermogen van huishoudelijke apparaten die
op het 230 V-elektriciteitsnet zijn aangesloten te meten en
op te slaan.
FUNCTIES
. INGEBRUIKNAME
Drücken Sie mit einer Büroklammer die ‚RESET‘-Taste, um alle
Einstellungen zu löschen.
Kostenberekening van de
totale meting
Energieverbruik (kWh)
Huidig vermogen (W)
Huidige netspanning (V)
Huidige stroomsterkte (A)
Huidige netfrequentie (Hz)
Vermogensfactor (PF)
Gemeten max. vermogen
Gemeten min. vermogen
Tijdsduur van de meting
Reset-toets
Kinderbeveiliging
. INSTELLING VAN HET INDIVIDUELE
ELEKTRICITEITSTARIEF
2.1 Uw kosten per kWh, die u uit uw elektriciteitstarief kunt
halen, zijn instelbaar. (max. 99,99)
2.2 Houd de toets „COST“ langer dan 3 seconden ingedrukt. De
weergave op het display begint te knipperen.
2.3 Door herhaaldelijk op de toets „FUNCTIE“ te drukken,
navigeert u naar de plaats die u wilt wijzigen
2.4 Gebruik de toetsen „OMHOOG“ en „OMLAAG“ om de waarde
te wijzigen Met de toets „FUNCTIE“ spring u naar de volgen-
de positie. Herhaal dit totdat de kosten per kWh correct zijn
ingesteld.
2.5 Druk nogmaals op de toets „COST“ om uw waarden op te
slaan Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
. WEERGAVEMODI
3.1 Tijdweergave
Op het driedelige display wordt de tijdweergave weerge-
geven op de bovenste regel die aangeeft hoe lang het
apparaat heeft gemeten. De waarde gaat door met elke
meting totdat een reset wordt uitgevoerd.
Als de meting langer duurt dan 24 uur, springt het display
terug naar 00:00 uur en in de weergavemodus „KWH“ (zie
3.8) worden de dagen bij elkaar opgeteld. De maximale
meetduur bedraagt 9.999 dagen.
3.2 Netspanning en frequentie
De weergave „V“ staat voor volt en geeft de huidige net-
spanning van het gebruikte stopcontact (max. 9.999 V) aan,
evenals de netfrequentie in „Hz“, hertz (max. 9.999 Hz).
3.3 Stroomsterkte en vermogensfactor
De weergave „A“ staat voor ampère en geeft de strooms-
terkte aan die naar het eindapparaat wordt verzonden
(max. 9.999 A). De weergave „Power Factor“ geeft de
vermogensfactor van het eindapparaat (max. 1,0) aan.
3.4 Minimaal vermogen
De weergave „W Low“ geeft het laagst gemeten vermogen
gedurende de meting (max 9.999 W) aan
3.5 Maximaal vermogen
De weergave „W High“ geeft het hoogst gemeten vermogen
gedurende de meting (max. 9.999 W) aan
3.6 Kosten per kWh
De weergave „COST/KWh“ geeft de geprogrammeerde
waarde van de kosten per KWh (max. 99,99) aan
3.7 Huidig vermogen en totale kosten
De weergave „W“ staat voor watt en geeft het huidige
vermogen aan (max. 9.999 W). De weergave „COST“ geeft de
totale kosten gedurende de meting (max. 9.999) aan.
3.8 Energieverbruik en dagelijkse weergave
De weergave „KWh“ geeft het totale elektriciteitsverbruik in
kWh (max. 9.999 kWh) aan. De weergave „DAG“ telt de dagen
als de meting langer dan 24 uur duurt (max. 9.999 dagen)
. RESET
Als u het apparaat wilt terugzetten op de fabrieksinstellin-
gen en alle waarden wilt verwijderen, drukt u met behulp
van een paperclip op de toets Reset in het midden van het
bedieningspaneel.
. OVERBELASTING
In geval van overbelasting van het apparaat met een
stroomverbruik van meer dan 3.680 W, wordt de waarschuwing
„OVERLOAD“ op het display weergegeven.
TECHNISCHE GEGEVENS
Aansluiting: 230 V AC / 50 Hz
Belasting: max. 3680 / 16 A
Meetcategorie: CAT II
Beschermingsklasse: I
IP-beschermingsklasse: IP20
Stroomverbruik bij nullast: 0,200 W
Bedrijfstemperaturen: -10°C ... +40°C
Accu (NIMH 1.2V): >100 dagen
Technische wijzigingen voorbehouden. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor
drukfouten.
Het product voldoet aan de eisen van de EU-richtlijnen.
. MESSA IN FUNZIONE
Per cancellare tutte le impostazioni, premere il tasto ‘RESET’
con una graffetta da ufficio.
. IMPOSTAZIONE DELLA PROPRIA TARIFFA DELLA
CORRENTE
2.1 Si possono impostare i propri costi per ogni kWh, rilevabili
dalla tariffa della corrente. (max. 99,99)
2.2 Tenere il tasto „COST“ premuto per più di 3 secondi. L’indi-
catore sul display inizia a lampeggiare.
2.3 Premendo ripetutamente il tasto „FUNCTION“ si naviga verso
il punto che si desidera modificare.
2.4 Utilizzare i tasti „UP“ e „DOWN“ per modificare il valore. Con
il tasto „FUNCTION“ si passa al punto successivo. Ripetere
questa operazione fino a quando i costi per kWh non sono
impostati.
2.5 Premere nuovamente il tasto „COST“ per salvare i valori. Il
dispositivo è ora pronto.
. MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE
3.1 Indicazione della durata
Nella prima riga in alto del display diviso in tre parti è indi-
cata la durata della misurazione effettuata dal dispositivo.
Il valore avanza ad ogni misurazione fino a quando non
viene effettuato un reset.
Se la misurazione supera 24h, l’indicatore ritorna a 00:00 e nella
modalità di visualizzazione „KWH“ (vedi 3.8) vengono conteggiati
i giorni. La durata di misurazione massima è 9999 giorni.
3.2 Tensione di rete e frequenza di rete
L’indicazione „V“ sta per Volt e mostra la tensione di rete
attuale della presa elettrica utilizzata (max. 9999V) e la
frequenza di rete in „Hz“, Hertz (max. 9999Hz).
3.3 Intensità di corrente e fattore di potenza
L’indicazione „A“ sta per Ampere e mostra l’intensità di
corrente attualmente trasmessa al terminale (max. 9999A).
L’indicazione „Power Factor“ mostra il fattore di potenza
del terminale (max. 1.0).
3.4 Potenza minima
L’indicazione „W Low“ mostra lerogazione di potenza
minima rilevata durante la misurazione (max. 9999W).
3.5 Potenza massima
L’indicazione „W High“ mostra l’erogazione di potenza
massima rilevata durante la misurazione (max. 9999W).
3.6 Costi per kWh
L’indicazione „COST / KWh“ mostra il valore programmato
dei costi per ogni KWh (max. 99,99).
3.7 Potenza attuale e costi sommati
L’indicazione „W“ sta per Watt e mostra l’assorbimento di
potenza attuale (max. 9999W). L’indicazione „COST“ mostra
i costi sommati durante la misurazione (max. 9999).
3.8 Consumo energetico e indicazione dei giorni
L’indicazione „KWh“ mostra il consumo di corrente somma-
to in KWh (max. 9999KWh). L’indicazione „DAY“ conta i giorni
se la misurazione dura oltre 24h (max. 9999 giorni).
. RESET
Per resettare il dispositivo e cancellare tutti i valori, premere
il pulsante Reset con una graffetta da ufficio al centro del
pannello comandi.
. SOVRACCARICO
In caso di sovraccarico del dispositivo con erogazioni di poten-
za superiori a 3680W, sul display compare l’avviso „OVERLOAD“.
DATI TECNICI
Collegamento: 230 V AC / 50 Hz
Portata: max. 3680 / 16 A
Categoria di misura: CAT II
Classe di protezione: I
Grado di protezione IP: IP20
Consumo di energia a vuoto: 0,200 W
Temperature di esercizio: -10°C ... +40°C
Batteria (NIMH 1.2V): >100 giorni
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE.
3.8 Consommation d‘énergie et affichage journalier
Laffichage « KWh » indique la consommation d‘électri-
cité cumulée en KWh (max. 9999KWh). Laffichage « DAY
» compte les jours si la mesure dure plus de 24h (max.
9999 jours)
. RÉINITIALISATION
Pour réinitialiser l‘appareil et effacer toutes les valeurs, acti-
onnez le bouton de réinitialisation au centre du panneau de
commande à l‘aide d‘un trombone.
. SURCHARGE
En cas de surcharge de l‘appareil avec une puissance
absorbée dépassant les 3680W, l‘avertissement « OVERLOAD
» s‘affiche sur l‘écran.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Raccordement : 230 V AC / 50 Hz
Capacité : max. 3680 / 16 A
Catégorie de mesure : CAT II
Classe de protection : I
Classe de protection IP : IP20
Puissance absorbée à charge zéro : 0,200 W
Températures de service : -10°C à +40°C
Batterie (NIMH 1.2V) : >100 jours
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les
erreurs d‘impression.
IT
INFORMAZIONI GENERALI  PREMESSA
Disimballare tutti i componenti e controllare se sono al
completo e integri. In caso di danni, non mettere il prodotto in
funzione. In questo caso, rivolgersi al rivenditore specializzato
autorizzato o contattare il produttore tramite l‘indirizzo del
centro di assistenza.
SICUREZZA - SPIEGAZIONE DELLE AVVERTENZE
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni
per l‘uso, sul prodotto e sulla confezione:
Le produit est conforme aux exigences des directives
européennes.
= Informazione | Utili informazioni aggiuntive sul prodotto
= Nota | Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo
= Attenzione | Attenzione – Pericolo di lesioni!
= Avvertimento | Attenzione – Pericolo! Può provocare
lesioni gravi o letali
GENERALITÀ
Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni relativa-
mente all‘utilizzo e alla messa in funzione del presente prodotto.
Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere accuratamente
il manuale d‘uso per intero. Leggere anche le istruzioni per
l’uso degli altri dispositivi che vengono utilizzati o collegati con
questo prodotto. Conservare le istruzioni per un uso futuro o
per i proprietari successivi.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l‘uso e
delle avvertenze di sicurezza può provocare danni al prodotto e
pericoli (lesioni) per l‘utente e altre persone.
Le istruzioni per l‘uso fanno riferimento alle norme e regole in
vigore nell‘Unione Europea. Osservare in merito anche le leggi e
le direttive specifiche del paese estero di destinazione.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
GENERALI
Questo prodotto non può es-
sere utilizzato da bambini di età
inferiore a 8 anni e da persone
con facoltà fisiche, sensoriali o
mentali limitate o senza la ne-
cessaria esperienza e conoscen-
za, a meno che non siano state
istruite sull‘uso in sicurezza del
prodotto e informate sui pericoli
connessi. I bambini non devo-
no giocare con il prodotto. Non
affidare pulizia e manutenzione
ai bambini se non sorvegliati.
Tenere il prodotto e l‘imballo
fuori dalla portata dei bambini.
Il prodotto non è un giocat-
tolo. I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi che
non usino il prodotto e l’imballo
come un giocattolo.
Non utilizzare il prodotto sen-
za sorveglianza.
Non impiegare mai in ambienti
a rischio di esplosione, in cui
sono presenti liquidi, polveri o
gas infiammabili.
Non immergere mai il prodotto
in acqua o altri liquidi.
Utilizzare soltanto una presa
elettrica facilmente accessibile
per poter scollegare il prodotto
rapidamente dalla rete elettrica
in caso di anomalia.
Utilizzare il prodotto esclusiva-
mente insieme agli accessori
forniti in dotazione.
Non utilizzare mai l‘apparecchio
quando è umido. Non utilizzare
mai l‘apparecchio con le mani
bagnate.
Il prodotto deve essere
utilizzare soltanto in ambienti
chiusi, asciutti e spaziosi, lon-
tano da materiali e liquidi infi-
ammabili. La mancata osser-
vanza di quest‘avvertenza può
provocare incendi e ustioni.
PERICOLO DI INCENDI ED
ESPLOSIONI
Non utilizzarlo all‘interno della
confezione.
Non coprire il prodotto – peri-
colo d‘incendio.
Non esporre mai il prodotto
a sollecitazioni estreme, ad
es. caldo o freddo estremo,
incendio ecc.
Non utilizzare sotto la pioggia o
in ambienti umidi.
NOTE GENERALI
Non lanciarla o farla cadere
Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione
devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o
da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppu-
re da una persona dotata di una qualifica equivalente.
Per scollegare il dispositivo dall’alimentazione elettrica, tirare
sempre il connettore o il relativo alloggiamento, mai il cavo.
Non inserire una spina dopo l‘altra!
APM2 ANSMANN è dotato di una batteria NiMH incorporata (non
sostituibile) che serve a mantenere in memoria i programmi
impostati. Prima dell’uso, collegare il dispositivo a una presa
elettrica per ricaricarlo per ca. 5-10 minuti. Se la batteria inter-
na non è più carica, il display non indica nulla. Se si scollega
il dispositivo dalla rete elettrica, la batteria carica mantiene i
valori programmati per ca. 100 giorni.
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Smaltire la confezione conformemente al tipo di mate-
riale. La carta e il cartone tra la carta usata; raccolta
differenziata per la pellicola.
Smaltire il prodotto inutilizzabile secondo le disposizioni di
legge. Il contrassegno „bidone dell‘immondizia“ indica che
nell‘UE le apparecchiature elettriche non si devono smaltire
insieme ai normali rifiuti domestici.
Per smaltire il prodotto, conferirlo a un centro di raccolta
specifico per apparecchiature usate, rivolgersi ai centri di
ritiro e raccolta del proprio comune oppure al rivenditore
presso il quale si è acquistato il prodotto.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e forni-
te il vostro contributo alla tutela dell‘ambiente.
IMPIEGO APPROPRIATO
Questo dispositivo è un misuratore di energia che consente di
misurare e memorizzare la potenza elettrica degli elettrodo-
mestici collegati a una rete elettrica di 230V.
FUNZIONI
Calcolo dei costi della
misurazione totale
Consumo energetico (kWh)
Potenza attuale (W)
Tensione di rete attuale (V)
Intensità di corrente
attuale (A)
Frequenza di rete attuale (Hz)
Fattore di potenza (PF)
Potenza max. misurata
Potenza min. misurata
Durata della misurazione
Pulsante di reset
Protezione bambini
2.2 Maintenez le bouton « COST » enfoncé pendant plus de 3
secondes. L‘indication sur l‘écran commence à clignoter.
2.3 En appuyant plusieurs fois sur la touche « FUNCTION », vous
naviguez jusqu‘à l‘endroit que vous voulez modifier.
2.4 Utilisez les touches « UP » et « DOWN » pour modifier la
valeur. La touche « FUNCTION » permet de passer à la
position suivante. Répétez cette opération jusqu‘à ce que
le coût par kWh soit correctement réglé.
2.5 Appuyez à nouveau sur le bouton « COST » pour enregistrer
vos valeurs. Lappareil est maintenant prêt à fonctionner.
. MODES D‘AFFICHAGE
3.1 Affichage de l‘heure
Sur l‘écran divisé en trois parties, la ligne supérieure
indique le temps pendant lequel l‘appareil a réalisé des
mesures. La valeur continue d’apparaître à chaque mesure
jusqu‘à ce qu‘une réinitialisation soit effectuée.
Si la mesure dépasse les 24h, l‘affichage revient à 00:00 et
les jours sont énumérés en mode d‘affichage « KWH » (voir
3.8). La durée maximale de mesure est de 9999 jours.
3.2 Tension et fréquence du réseau
Laffichage « V » signifie Volt et indique la tension électri-
que actuelle du réseau de la prise utilisée (max. 9999V),
ainsi que la fréquence du réseau en « Hz » (Hertz) (max.
9999Hz).
3.3 Intensité du courant et facteur de puissance
Laffichage « A » signifie ampères et indique l‘intensité du
courant actuellement transmise au terminal (max. 9999A).
Laffichage « Power Factor » indique le facteur de puissan-
ce du terminal (max. 1.0).
3.4 Minimale Leistung
Laffichage « W Low » indique la plus faible diminution de
puissance mesurée pendant la mesure (max 9999W)
3.5 Puissance maximale
Laffichage « W High » indique la plus forte diminution de
puissance mesurée pendant la mesure (max. 9999W)
3.6 Coût par kWh
Laffichage « COST / KWh » indique la valeur programmée
du coût par KWh (max. 99,99)
3.7 Puissance actuelle et coûts cumulés
Laffichage « W » signifie watt et indique la puissance ab-
sorbée actuelle (max. 9999W). Laffichage « COST » indique
les coûts totalisés pendant la mesure (max. 9999).
Ne pas utiliser le produit sans
surveillance.
Ne jamais utiliser dans un
environnement explosible où se
trouvent des liquides inflammab-
les, de la poussière ou des gaz.
Ne jamais plonger le produit dans
l’eau ou dans un autre liquide.
Toujours utiliser une prise bien
accessible afin de pouvoir dé-
brancher le produit du réseau
électrique en cas de défaut.
N’utiliser le produit quavec
les accessoires compris dans
l’étendue de la livraison.
Ne mettez jamais un appareil
humide en marche. N’utilisez
jamais l’appareil avec des
mains humides.
Ne utiliser le produit que dans
des pièces fermées, au sec et
vastes, à l’abri de matériaux et
de liquides inflammables. Le
non-respect peut entraîner des
brûlures et des incendies.
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Ne pas utiliser dans l’emballage.
Ne pas couvrir le produit - ris-
que d’incendie.
Ne jamais exposer le produit à
des sollicitations extrêmes, par
ex. chaleur, froid extrême, etc.).
Ne pas utiliser sous la pluie ou
dans des pièces humides.
REMARQUES GÉNÉRALES
Ne pas jeter ou laisser tomber
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de répara-
tion ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un
technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou
par une personne qualifiée de manière similaire !
Pour la coupure de l’appareil de l’alimentation électrique, tou-
jours tirer sur la fiche du connecteur et jamais sur le câble.
Ne pas brancher les uns derrière les autres !
L’ANSMANN APM2 dispose d‘un accu NiMH intégré (non rem-
plaçable) pour le maintien des réglages programmés. Avant
le fonctionnement, raccordez l’appareil à une prise pour le
charger pendant env. 5 à 10 minutes. Si l’accu interne nest plus
chargé, rien ne s’affiche sur l’écran. Si l’appareil est débranché
du secteur, laccu chargé retient les valeurs programmées
pendant env. 100 jours.
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT |
ÉLIMINATION
Éliminez l’emballage par type. Mettez le papier et le
papier avec les déchets de papier et le film avec les
matières recyclables.
Éliminez le produit inutilisable conformément aux dispo-
sitions légales. Le marquage avec la « poubelle » indique
que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas
être éliminés avec les déchets domestiques normaux.
Transmettez le produit à un point de collecte spécial
pour appareils usagés en vue de son élimination, utilisez
les systèmes de reprise et de collecte de votre commune
ou adressez-vous au revendeur auprès de qui l’appareil a
été acheté.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent
être modifiées sans notification préalable. Nous n‘en-
dossons aucune responsabilité pour les dommages ou
dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou
autre causés par la manipulation inappropriée / l’utilisation
incorrecte ou par le non-respect des informations fournies
dans ce mode d‘emploi.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Il s‘agit d‘un appareil de mesure de l‘énergie qui permet de
mesurer et d‘enregistrer la puissance électrique des appareils
ménagers sur le réseau électrique de 230V.
FONCTIONS
. MISE EN SERVICE
À l’aide d’un trombone, enfoncez le bouton « RESET » pour
supprimer tous les réglages.
. RÉGLAGE DU TARIF D‘ÉLECTRICITÉ INDIVIDUEL
2.1 Vous pouvez régler vos coûts par kWh, que vous trouverez
dans votre tarif d‘électricité. (max. 99,99)
Calcul des coûts de la
mesure totale
Consommation d‘énergie
(kWh)
Puissance actuelle (W)
Tension actuelle du
réseau (V)
Intensité de courant
actuelle (A)
Fréquence actuelle du
réseau (Hz)
Facteur de puissance (PF)
Puissance max. mesurée
Puissance min. mesurée
Durée de la mesure
Bouton de réinitialisation
Sécurité enfant
17 19 18 20 21 22
23 24 26 25 27 28
30 29 32 31 33 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ANSMANN Energiekosten Messgerät Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi