Step2 Woodland Adventure Playhouse & Slide™ Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions
SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
MANUFACTURING:
C.O.C. DATE CODE FROM CARTON:
MODEL #:
DATE OF PURCHASE:
1194287C01B05/13/2019
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372 USA & Canada Only
(330)656-0440
www.step2.com
For assistance or replacement parts
please contact:
Woodland Adventure
Playhouse & Slide
4906
*Installation services are only available to U.S. customers.
6-8hrs
Average 2 person assembly time
Temps de montage moyen pour 2 personnes
Tiempo medio de montaje para 2 personas.
Tempo medio di assemblaggio per 2 persone
Gemiddelde montagetijd voor 2 personen
Tempo médio de montagem para 2 pessoas
Średni czas montażu dla 2 osób
Durchschnittliche Montagezeit für 2 Personen
平均组装时间为2人
   
INTENDED FOR USE BY CHILDREN FROM AGES 38 YEARS.
OBSERVE ALL STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE
THE LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY.
SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
SAFETY INFORMATION:
1. Create an obstacle-free site to reduce injury. Maintain a minimum
distance of 6.5 feet (2 m) from structures or obstructions
(examples: a fence, buildings, garages,houses, low hanging
branches, tree stumps/roots, large rocks, bricks, concrete, laundry
lines, or electrical wires.
2. Choose a level location for the equipment to reduce the likelihood
of the play set tip-ping over and loose ll surfacing materials from
washing away during heavy rains.
3. Fall Height: 54.5 inches (1384,3 mm). Do not install product or
surfacing material over concrete, asphalt, packed earth, grass,
carpet or any other hard surface. A fall onto a hard surface can
result in serious injury. Playground Surfacing Materials guidelines
for acceptable fall protection are included In this instruction
sheet (see table X3.1). To maintain the appropriate level of loose
ll material, use containment, such as digging out around the
perimeter and/or lining it with landscaping edging. Installations
of rubber tiles or poured-in-place surfaces (other than loose-ll
materials) generally require a professional and are not do- it-
yourself”projects.
4. Locate bare metal platforms and slides (metal, plastic or otherwise)
out of direct sun light to reduce the likelihood of serious burns. A
slide that faces north will receive the least direct sunlight.
5. Provide enough room so that children can use equipment safely
(example: for structures with multiple activities, a slide should not
exit in front of a swing).
6. Separate active and quiet activities from each other (examples:
locate sandboxes away from swings or use a guardrail barrier to
separate the sandbox from the movement of the swings).
7. Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children
to play on the product until it is fully assembled.
8. To minimize risks posed by drill shavings, screws are designed
to pierce the plastic and form their own threads. Use caution
not to over-tighten screws or they will not hold parts together
appropriately.
WARNING:
BURN HAZARD
Always check the temperature of the product
before letting your children play with it.
Remember that the product may cause burns if left
in direct sunlight.
Always be aware of the sun and weather condtions,
and do not assume that the equipment is safe
because the air temperature is not very high.
WARNING:
CHOKING HAZARD
Small parts. Sharp points. Adult assembly required.
WARNING:
SERIOUS HEAD INJURY OR DEATH CAN OCCUR.
Falls to a hard surface can result in serious injury or death.
Do not install playground equipment over hard surfaces
such as concrete asphalt, packed earth, grass, carpet or
any other hard surface. Adult supervision required.
DO NOT attach jump ropes, clothes lines,
pet leashes or other loose hanging items not
specically designed for use with this equipment.
DO NOT allow children to wear scarves, mittens with
cords through the sleeves, or clothing such as capes,
ponchos, or items with drawstrings at the neck.
DO NOT allow children to wear helmets while
playing on equipment.
DO NOT allow children to wear items around their
necks such as necklaces, canteens, purses and
binoculars.
WARNING:
STRANGULATION HAZARD
Serious injury or death can occur.
OPERATION INSTRUCTIONS:
1. Provide adult supervision at all times.
2. Limit: 4 children. Maximum user weight: 75 lbs (34 kg).
3. Dress children appropriately, including wearing well-tting
shoes that fully protect feet.
4. Instruct children:
- to slide feet rst; one child down slide at a time,
- to remove articles, before playing on equipment, that create
hazards when they get tangled and caught. Examples include:
ponchos, scarves, and other loose-tting clothing, bike or other
sports helmets.
- not to attach items to the playground equipment that are not
specically designed for use with the equipment, examples:
jump roap, clothes lines, pet leashes, cables or chains, etc.
5. Never allow children to:
- use the equipment in a manner other than intended,
- climb on equipment when it is snow-covered or wet.
- use this product when temperatures fall below 32ºF (0ºC).
Plastic materials may become brittle and crack.
6. Do not use when the temperature drops below 32ºF (0ºC).
7. Rake surfacing periodically to prevent compaction and maintain
appropriate depths.
8. Owners shall be responsible for maintaining the legibility of the
warning labels and for children removing the warning label from
the product.
DISPOSAL INSTRUCTIONS:
Disassemble so that no unreasonable hazards exist. Please recycle
when possible. Disposal must be in compliance with all government
regulations.
INSPECT THIS PRODUCT BEFORE EACH USE. TIGHTLY
SECURE CONNECTIONS AND REPLACE DAMAGED OR
WORN COMPONENTS. CONTACT THE STEP2 COMPANY
FOR REPLACEMENT PARTS.
X3.1 The U.S. Consumer Product Safety Commission
estimates that about 100,000 playground equipment
related injuries resulting from falls to the ground surface
are treated annually in U.S. hospital emergency rooms.
Injuries involving this hazard pattern tend to be among
the most serious of all playground injuries, and have
the potential to be fatal, particularly when the injury is
to the head. The surface under and around playground
equipment can be a major factor in determining the
injury-causing potential of a fall. It is self evident that a
fall onto a shock absorbing surface is less likely to cause a
serious injury than a fall onto a hard surface.
Playground equipment should never be placed on
hard surfaces such as concrete or asphalt and while
grass may appear to be acceptable it may quickly turn
to hard packed earth in areas of high trac. Shredded
bark mulch, wood chips, ne sand or ne gravel are
Table X3.1
This information has been extracted from the CPSC publications “Playground Surfacing – Technical Information Guide. Copies of this publication can be obtained by
sending a postcard to the: Oce of Public Aairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 or call the toll-free hotline: 1-800-638-2772.
Consumer Information Sheet For Playground Surfacing Materials
Minimum compressed loose-ll surfacing depths
9
9
9
9
9
Shredded/ recycled rubber
Sand
Pea Gravel
Wood mulch (non-CCA)
Wood chips
10
4
5
7
10
Inches of Loose-ll Material Protects to Fall Height (feet)
considered to be acceptable shock absorbing surfaces
when installed and maintained at a sucient depth
under and around playground equipment.
X3.2 Table X3.1 lists the maximum height from which a
child would not be expected to sustain a life-threatening
head injury in a fall onto ve dierent loose-ll surfacing
materials if they are installed and maintained at a depth of
9 in. However, it should be recognized that all injuries due
to falls can not be prevented no matter what surfacing
material is used.
X3.3 It is recommended that a shock absorbing material
should extend a minimum of 6.5 ft. in all directions from
the perimeter of stationary equipment such as climbers
and slides. However, because children may deliberately
jump from a moving swing, the shock absorbing material
should extend in the front and rear of swing a minimum
distance of 2 times the height of the pivot point measured
from a point directly beneath the pivot on the supporting
structure.
X3.4 This information is intended to assist in comparing
the relative shock-absorbing properties of various
materials. No particular material is recommended over
another. However, each material is only eective when
properly maintained. Materials should be checked
periodically and replenished to maintain correct depth
as determined necessary for your equipment. The choice
of a material depends on the type and height of the
playground equipment, the availablity of the material in
your area, and its cost.
PLEASE SAVE THIS SHEET
FOR FUTURE REFERENCE.
2
Instructions for Proper Maintenance
Your Step2 structure is designed and constructed of quality materials. As with all
outdoor products it will weather and wear. To maximize the enjoyment, safety and
life of your structure it is important that you properly maintain it.
About Our Wood
Step2 uses 100% Cedar (C. Lanceolata) wood.
Although we take great care in selecting
the best quality lumber available, wood is
still a product of nature and susceptible
to weathering which can change the
appearance of your set.
What causes weathering? Does it
aect the strength of my product?
One of the main reasons for weathering is the
eects of water (moisture); the moisture content
of the wood at the surface is dierent than the
interior of the wood. As the climate changes,
moisture moves in or out of the wood, causing
tension which can result in checking and or
warping. You can expect the following due to
weathering. These changes will not aect the
strength of the product:
1. Checking is surface cracks in the wood along
the grain. A post (4” x 4”) will experience more
checking than a board (1” x 4”) because the surface
and interior moisture content will vary more widely
than in thinner wood.
2. Warping results from any distortion (twisting,
cupping) from the original plane of the board and
often happens from rapid wetting and drying of
the wood.
3. Fading happens as a natural change in the
wood color as it is exposed to sun-light and will
turn grey over time.
How can I reduce the amount of
weathering to wood product?
1. Your wood product is coated with a water-
based stain. Sunlight will break down the coating,
so we recommend applying a water repellent or
stain on a yearly basis (see your local stain and
paint supplier for a recommended product). You
must apply some type of protection (sealant) to
the wood of your product. Please note this is a
requirement of your warranty. Most weathering
is just the normal result of nature and will not
aect safety. However if you are concerned that a
part has experienced a severe weathering problem
please call our customer service department for
further assistance.
2. Inspect wood parts monthly. The grain of
the wood sometimes will lift in the dry season
causing splinters to appear. Light sanding may be
necessary to maintain a safe environment. Treating
your Product with protection (sealant) after
sanding will help prevent severe checking/splitting
and other weather damage.
IT IS IMPORTANT TO CHECK AND TIGHTEN ALL HARDWARE AT THE
BEGINNING AND DURING THE PLAY SEASON AS THEY MAY LOOSEN DUE TO
WOOD EXPANSION AND CONTRACTION.
At the beginning of each play season
• Tighten all hardware.
Check all protective coverings on bolts, pipes, edges, and corners. Replace if they are loose, cracked, or missing.
• Check all wood members for deterioration and splinters. Sand down splinters and replace
deteriorating wood members.
Reinstall any plastic parts, such as swing seats or any other items that were removed for the cold season.
• Rake and check depth of loose ll protective surfacing materials to prevent compaction and to
maintain appropriate depth. Replace as necessary.
Twice a month during play season
• Tighten all hardware.
Check all protective coverings on bolts, pipes, edges, & corners. Replace if they are loose, cracked, or missing.
• Rake and check depth of loose ll protective surfacing materials to prevent compaction and to
maintain appropriate depth. Replace as necessary.
At the end of each play season or when the temperature drops below 32° F
Remove plastic swing seats and other items as specied by the manufacturer and take indoors or do not use.
Rake and check depth of loose ll protective surfacing materials to prevent compaction and to maintain
appropriate depth. Replace as necessary.
Additional Maintenance
• Check hardware every two weeks due to wood expansion and contraction. It is particularly
important that this procedure be followed at the beginning of each season.
• Inspect wood parts monthly. The grain of the wood sometimes will lift in the dry season causing
splinters to appear. Light sand may be necessary to maintain a safe playing environment. Treat your
playset with stain regularly, to help prevent severe checking/splitting and other weather damage.
• A waterbased transparent stain has been applied to your playset. This is done for color only. Once
or twice a year, depending on your climate conditions, you must apply some type of protection
(sealant) to the wood of your unit. Prior to the application of sealant, lightly sand any “rough spots
on your playset. Please note this is a requirement of your warranty.
• Assembling and maintaining the playset on a level location is very important. As your children play,
your playset will slowly dig its way into the soil, and it is very important that it settles evenly. Make
sure the playset is level once each year or at the beginning of each play season.
Disposal Instructions
When the Playcenter use is no longer desired, it should be disassembled and disposed of in such a
way that no unreasonable hazards will exist at the time the unit is discarded.
Third Party Assembly
Customer may, in their sole discretion, elect to use a third party person or service to assemble this
product. Step2 assumes no responsibility or liability for any charge incurred by the Customer for any
assembly services’. Please see our warranty for more information about damaged and missing part
replacement coverage. Step2 will not reimburse Customer for the price of parts purchased.
Limited Warranty
Product warranty can be found online at:
www.Step2.com www.Step2.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/176
OWNERS SHALL BE RESPONSIBLE FOR MAINTAINING THE LEGIBILITY OF THE WARNING LABELS
3
Protrusion Hazard Sorting Wood
(Example)
If threads are exposed, check for correct
hardware. If overtightened, add washers to
eliminate the protrusion.
Bolt and Barrel Nut Assembly
Insert barrel nut through the lock washer and press
the pair through the provided hole. Insert your bolt
through the second lock washer and insert the pair
into the provided hole opposite from the barrel nut.
Turn clockwise to thread into the barrel nut. Do not
completely tighten until instructed.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Bolt and T-Nut Assembly
Tap T-nut into the provided hole. Insert your
bolt through the lock washer and insert into the
provided hole opposite from the T-Nut. Turn
clockwise to thread into T-nut. Do not completely
tighten until instructed.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Lag Assembly
Normally there will be a pre-drilled pilot hole on
assemblies that require a Lag Screw. If there is no
pilot hole, line up the two boards as they are to be
attached and use the factory drilled hole as a guide
to drill another pilot hole into the adjoining board.
This will keep the wood from splitting. Only a lock
washer is required for steps with Lag Screws.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Assembly TIps
INCORRECTCORRECT
Sorting Hardware
Hardware Identication
When removing the wood from the boxes we recommend arranging them by part number before you begin
assembly. This will allow for faster assembly and easily identify any parts that may be missing or damaged.
To help with assembly we recommend sorting your hardware bags with the seven digit alpha-numeric number printed on the bags or by hardware type
(i.e. bolts, nuts, etc.). Organizing your hardware will make assembly easier.
BARREL NUT
H100545
SCREW
H100695
TNUT
H100699
WASHER FLAT
H100706
BOLT HEX
H100716
BOLT
H100718
SCREW PWH
H100742
G2
G1
F2
F1
E1
E2
Hardware bags are printed with a seven digit
alpha-numeric part number. During assembly you
only need to reference the last three digits of the
part number as noted in each step. This will make
nding the correct hardware easier.
Proper Hardware Assembly
BOLT WH
5/16 x 1-3/4 -182434 (H100011)
011
011(x2)
030(x2)
4
MISE EN GARDE:
DANGER DE BRÛLURE
Vériez toujours la température du produit avant
de laisser vos enfants jouer avec.
N’oubliez pas que le produit peuvent causer des
brûlures Si elle est laissée en plein soleil.
Faites toujours attention au soleil et aux
conditions météorologiques, et ne supposez
jamais que le matériel est sûr parce que la
température de l’air n’est pas très élevée.
MISE EN GARDE:
DANGER D’ÉTOUFFEMENT
Petite pièces. Assemblage par un adulte requis.
MISE EN GARDE:
RISQUE D’ETRANGLEMENT
des blessures graves, voire mortelles, peuvent se produire.
NE PAS attacher des cordes à sauter, des cordes à
linge, des laisses pour animaux de compagnie ou
d’autres objets mobiles suspendus qui ne sont pas
spécifiquement conçus une utilisation avec cet
équipement.
NE PAS permettre aux enfants de porter des foulards,
des gants avec des cordons dans les manches, ou des
vête ments comme des capes, ponchos ou avec des
cordons autour du cou.
NE PAS permettre aux enfants de porter un casque
quand ils jouent sur l’équipement.
NE PAS permettre aux enfants de porter des objets
autour du cou comme des colliers, des gourdes, des
sacs à main et des jumelles.
Une chute sur une surface dure peut provoquer
une blessure grave, voire mortelle. N’installez pas
l’équipement d’aire de jeu sur des surfaces dures
comme du ciment, de l’asphalte, de la terre compactée,
de la pelouse, une moquette ou sur toute autre surface
dure. Surveillance continue par un adulte requise.
MISE EN GARDE:
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, À
LA TÊTE PEUVENT SE PRODUIRE.
CONÇU POUR UNE UTILISATION PAR DES ENFANTS DE 3  8 ANS.
RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS SUIVANTS
POUR RÉDUIRE LA PROBABILITÉ DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLE.
CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ :
1. Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures.
Maintenez une distance minimum de 2 m avec toute structure
ou tout obstacle (par exemple, une barrière, un bâtiment, des
branches basses pendantes, des souches et ou racines d’arbres,
de grandes roches, des briques, du béton, des cordes à linge, ou
des ls électriques.
2. Choisissez un emplacement de niveau pour l’équipement an
de réduire la probabilité de basculement de l’ensemble de jeu
et pour que les matériaux meubles de surface ne soient pas
emportés par les fortes pluies.
3. Hauteur de chute : 138,43 cm (54.5 inches). N’installez pas le
produit ou un matériau de surface sur du béton, de l’asphalte,
de la terre compactée, de la pelouse, de la moquette ou sur
toute autre surface dure. Une chute sur une surface dure peut
provoquer une blessure grave. Les directives sur les matériaux
de surface des aires de jeu pour une protection acceptable
contre les chutes sont incluses dans cette che d’instructions
(tableau X3.1). Pour maintenir le niveau approprié de matériau
meuble de remplissage, utilisez un connement, comme un
creusement autour du périmètre et ou le placement d’une
bordure sur le périmètre paysager. La pose de tuiles en
caoutchouc ou de surfaces coulées sur place (autres que les
matériaux meubles) nécessit généralement un professionnel et
ne sont pas des projets de bricolage.
4. Placez les plateformes métalliques et les toboggans (en métal,
plastique ou autre) à l’abri de la lumière directe du soleil pour
réduire la probabilité de brûlures graves. Lorientation d’un
toboggan vers le nord permet de réduire au maximum son
exposition au soleil.
5. Laissez susamment d’espace pour permettre aux enfants
d’utiliser l’équipement de façon sécuritaire (p. ex., pour les
structures à activités multiples, la sortie d’un toboggan ne doit
pas se trouver devant une balançoire).
6. Séparez les activités actives et calmes les unes des autres (par
exemple : placez les bacs à sable loin des balançoires ou utilisez
X3.1 La « Consumer Product Safety Commission » des
États-Unis (CPSC) estime qu’environ 100 000 blessures
provoquées par des chutes lors de l’utilisation de jeux
de plein air sont traitées dans les services d’urgence
des hôpitaux américains. Les chutes sont la cause
des blessures les plus graves sur les terrains de jeux.
Lorsquelles sont à la tête, ces blessures peuvent s’avérer
mortelles. Le type de surface supportant et entourant
les équipements de jeux contribue considérablement
aux types de blessures provoquées par une chute. Il est
évident qu’une surface amortissant les chocs diminue les
risques de blessures graves par chute comparativement à
une surface dure.
Léquipement des terrains de jeux ne doit jamais être
installé sur des surfaces dures en ciment ou en asphalte
par exemple. Bien que la pelouse semble être une
surface acceptable, elle peut rapidement se tasser sous
les passages fréquents. Les copeaux de bois ou d’écorce,
Fiche d’information du consommateur sur les matériaux de surface des terrains de jeux
Tableau X3.1
Profondeur minimum des matériaux meubles de surface tassés
9
9
9
9
9
Caoutchouc broyé/recyclé
Sable
Gravier
Paillis de bois (sans CCA)
Copeaux de bois
10
4
5
7
10
pouces de (matériaux meubles) protègent une chute de (pieds)
une glissière de sécurité pour séparer le bac à sable des
mouvements des balançoires).
7. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées. NE laissez
PAS les enfants jouer sur le produit tant que ce dernier n’est pas
complètement installé.
8. Pour minimiser les risques posés par les copeaux de forage, les
vis sont conçues pour percer le plastique et former leur propre
letage. Veillez à ne pas trop serrer les vis pour qu’elles tiennent
les pièces ensemble de façon appropriée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
1. Assurer une supervision par un adulte en tout temps.
2. Limite : 4 enfants. Poids maximal : 34 kg (75 lb) par enfant.
3. Les enfants doivent être vêtus de manière appropriée, y compris avec
de chaussures bien ajustées qui protègent parfaitement les pieds.
4. Dites aux enfants:
- de ne pas balancer les sièges vides,
- de glisser les pieds en avant, un seul enfant à la fois sur le toboggan,
- avant de jouer sur l’équipement, d’enlever les articles qui créent
des dangers s’ils s’emmêlent et balançoires, p. ex. les ponchos,
les foulards et autres vêtements amples, les casques de vélo ou
autres casques de sport,
- de ne pas attacher à l’équipement de terrain de jeux des objets
qui ne sont pas conçus spéciquement pour une utilisation
avec celui-ci, par exemple : les cordes à sauter, les cordes à linge,
les laisses, les câbles ou les chaînes, car de tels objets posent un
risque d’étranglement.
5. Ne laissez jamais les enfants:
- utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue,
- monter sur l’équipement quand il est recouvert de neige ou qu’il est prévue,
- utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous de 0
°C (32 °F). Les produits en plastique peuvent se casser et se ssurer.
6. Ne l’utilisez pas lorsque la température est inférieure à 0˚C (32˚F).
7. Ratissez régulièrement la surface pour éviter le compactage et
conserver une profondeur appropriée.
8. Les propriétaires doivent veiller à ce que les étiquettes d’avertissement
soient lisibles, et et que les enfants ne les enlèvent pas.
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT:
Démontez an d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez
recycler dans la mesure du possible. Lélimination doit être eectuée
conformément à toutes les lois nationales.
NSPECTER CE PRODUIT AVANT CHAQUE UTILISATION.
BIEN SERRER LES CONNEXIONS ET REMPLACER LES
COMPOSANTS USES OU ENDOMMAGES. CONTACTER LA
SOCIETE STEP2 POUR OBTENIR DES PIECES DE RECHANGE.
le sable doux et le gravier rond sont des exemples
de surfaces qui amortissent les chocs lorsqu’ils sont
installés et entretenus sur une épaisseur susante sous
et autour de l’équipement du terrain de jeux.
X3.2 Le tableau X3.1 indique la hauteur maximale de
chute, sur cinq surfaces diérentes servant à recouvrir des
terrains de jeux, et ne devant pas provoquer de blessures
mortelles si ces surfaces sont installées et entretenues sur
une épaisseur de 23 cm (9 po). Cependant, quelle que soit
la surface, il est impossible de prévenir toutes les blessures
provoquées par des chutes.
X3.3 Il est recommandé que la surface de protection
recouvre le terrain de jeux sur un périmètre d’au moins 2
m (6,5 pieds) autour du matériel xe, portique descalade,
glissade, etc. Cependant, par mesure de précaution,
les enfants pouvant de manière délibérée sauter d’une
balançoire en mouvement, la surface de protection doit
recouvrir le terrain situé devant et derrière la balançoire
sur une longueur égale à au moins 2 fois la hauteur entre
le sol et le point pivot de la structure de soutien.
X3.4 Ces informations sont destinées à faciliter la
comparaison des propriétés d’absorption relative des
chocs de divers matériaux. Aucun matériau particulier
nest recommandé par rapport à un autre. Cependant,
chaque matériau nest ecace que s’il est correctement
entretenu. Les matériaux doivent être régulièrement
vériés et complétés an de maintenir la profondeur
susante déterminée nécessaire pour votre équipement.
Le choix d’un matériau dépend du type et la hauteur de
l’aire de jeux, de la disponibilité des matériaux dans la
région et de son coût.
VEUILLEZ CONSERVER CETTE FICHE POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Ces informations sont extraites des publications CPSC, « Surfaçage des terrains de jeux-Guide technique ». Pour vous procurer des exemplaires de ces publications, envoyez
une carte postale à : Oce of Public Aairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 ou appelez la ligne directe sans frais : 1-800-638-2772.
5
Instructions pour un entretien correct
Votre structure Step2 est conçue et construite avec des matériaux de qualité. Comme
tous les produits d’extérieur, elle sera exposée aux intempéries et à l’usure. Pour
optimiser l’utilisation, la sécurité et la durée de vie de votre structure, il est important
que vous l’entreteniez correctement.
À propos de notre bois
Step2 utilise du bois de cèdre (C. Lanceolata) à
100%. Bien que nous choisissions avec le plus
grand soin du bois d’excellente qualité, le bois reste
un produit naturel vulnérable aux intempéries, ce
qui peut modier l’apparence de votre ensemble.
Quelles sont les causes du
vieillissement? Cela aectera-t-il la
résistance de mon produit?
Les eets de l’eau (l’humidité) sont l’une des principales
causes du vieillissement. La teneur en humidité du bois
à la surface est diérente de celle de l’intérieur du bois.
Quand le temps change, l’humidité pénètre ou ressort
du bois, ce qui provoque des tensions qui peuvent
entraîner de la ssuration et du gauchissement.
Vous pouvez vous attendre à ce qui suit en raison du
vieillissement. Ces modications n’aecteront pas la
solidité du produit:
1. La ssuration correspond à des ssures supercielles
dans le bois le long du grain. Un poteau (4” x 4”) subira
davantage de ssuration qu’une planche (1” x 4”) car la
teneur en humidité de la surface et de l’intérieur variera
plus largement que dans un bois plus n.
2. Le gauchissement résulte de toute déformation
(torsion, courbure) du plan original de la planche et se
produit souvent à cause d’une humidication et d’un
séchage rapides du bois.
3. La décoloration se produit comme un changement
naturel de la couleur du bois, dû à l’exposition à la
lumière du soleil, qui deviendra grise au l du temps.
Comment puis-je réduire la résistance
au vieillissement des produits en bois?
1. Votre produit de bois est enduit d’une teinture
à base aqueuse. La lumière du soleil décomposera
le revêtement. Nous vous recommandons donc
d’appliquer une nouvelle couche d’hydrofuge ou de
teinture tous les ans (consultez votre fournisseur de
peinture et de teinture local pour savoir quel produit
utiliser). Vous devez appliquer un produit de protection
(mastic) sur le bois de votre produit. Veuillez noter
que ceci fait partie des clauses de la garantie.
La plupart des vieillissements sont la conséquence
normale de l’inuence de la nature et n’aecteront
pas la sécurité. Toutefois, si vous pensez qu’une pièce a
connu de graves problèmes de vieillissement, appelez
notre service clientèle pour obtenir de l’aide.
2. Inspectez les pièces en bois tous les mois. Le grain du
bois se soulève parfois pendant la saison sèche, ce qui
provoque l’apparition d’éclats. Un ponçage léger peut
être nécessaire pour garder un environnement sûr. Le
fait de traiter votre produit avec un produit de protection
(mastic) après le ponçage aidera à prévenir les ssures/
éclats et autres dommages dus aux intempéries.
IL EST IMPORTANT DE VÉRIFIER ET DE SERRER TOUT LE MATÉRIEL EN DÉBUT
ET AU COURS DE LA SAISON DE JEU, CAR ILS PEUVENT SE DÉSERRER EN
RAISON DE LA DILATATION ET DE LA CONTRACTION DU BOIS.
En début de chaque saison de jeu
• Serrez tout le matériel.
• Vériez tous les revêtements de protection sur les boulons, les tuyaux, les bords et les coins.
Remplacez-les s’ils sont desserrés, ssurés ou manquants.
• Contrôlez tous les éléments en bois pour détecter des traces de détérioration et d’éclats. Poncez les
éclats et remplacez les éléments en bois détériorés.
• Réinstallez toutes les pièces en plastique, telles que les sièges pivotants ou tout autre article retiré
pour les mois les plus froids.
• Ratissez et contrôlez la profondeur des matériaux de revêtement de protection de l’isolant en vrac
an d’éviter tout compactage et de maintenir une profondeur appropriée. Remplacez si nécessaire.
Deux fois par mois pendant la saison de jeu
• Serrez tout le matériel.
• Vériez tous les revêtements de protection sur les boulons, les tuyaux, les bords et les coins.
Remplacez-les s’ils sont desserrés, ssurés ou manquants.
• Ratissez et contrôlez la profondeur des matériaux de revêtement de protection de l’isolant en vrac
an d’éviter tout compactage et de maintenir une profondeur appropriée. Remplacez si nécessaire.
À la n de chaque saison de jeu ou lorsque la température tombe en dessous de 0 °C
• Enlevez les sièges de balançoire en plastique et les autres articles spéciés par le fabricant et
ramenez-les à l’intérieur ou évitez de les utiliser.
• Ratissez et contrôlez la profondeur des matériaux de revêtement de protection de l’isolant en vrac
an d’éviter tout compactage et de maintenir une profondeur appropriée. Remplacez si nécessaire.
Maintenance supplémentaire
Vériez le matériel toutes les deux semaines en raison de la dilatation et de la contraction du bois. Il est
particulièrement important que cette procédure soit suivie en début de chaque saison.
Inspectez les pièces en bois tous les mois. Le grain du bois se soulève parfois pendant la saison sèche, ce qui
provoque l’apparition d’éclats. Un ponçage léger peut être nécessaire pour maintenir un environnement
de jeu sécurisé. Traitez régulièrement votre ensemble de jeu avec une teinture an d’empêcher les fuites
importantes et les dégâts dus aux intempéries.
Une teinture transparente aqueuse a été appliquée sur votre ensemble de jeu. Cela doit être fait pour la
couleur uniquement. Une ou deux fois par an, selon les conditions climatiques, vous devez appliquer un
produit de protection (mastic) sur le bois de votre ensemble. Avant l’application du mastic, poncez légèrement
les zones « diciles » de votre plateau de jeu. Veuillez noter que ceci fait partie des clauses de la garantie.
Il est très important de réaliser le montage et la maintenance de l’ensemble de jeu à un endroit nivelé. Au fur et
à mesure que vos enfants joueront, votre parc de jeu senfoncera lentement dans le sol et il est très important
qu’il se stabilise de manière uniforme. Vériez que l’ensemble de jeu est parfaitement nivelé une fois par an (ou
en début de chaque saison de jeu).
Instructions de mise au rebut
Lorsque l’utilisation du Centre de jeux n’est plus souhaitée, vous devez le désassembler et en disposer
de manière à éviter tout risque déraisonnable au moment où l’unité est mise au rebut.
Assemblage par un tiers
Le client peut, à son gré, choisir de faire appel à une personne ou à un service tiers pour assembler ce produit.
Step2 n’assume aucune responsabilité pour les frais engagés par le client pour tout service de montage. Veuillez
consulter notre garantie pour plus d’informations sur la couverture de remplacement de pièce endommagée ou
manquante. Step2 ne remboursera pas le client pour le prix des pièces achetées.
Garantie Limitée
La garantie du produit est disponible en ligne sur:
www.Step2.com www.Step2.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/176
LES PROPRIÉTAIRES SONT RESPONSABLES DU MAINTIEN DE LA LISIBILITÉ DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
6
Risque lié aux
protubérances
Tri du bois
(Exemple)
Si les lets sont exposés, vériez que le matériel est
correct. Si trop serré, ajoutez des rondelles pour
éliminer la protubérance.
Assemblage du boulon et de l’écrou à manchon
Insérez un écrou à manchon dans la rondelle de
blocage et pressez la paire dans le trou présent. Insérez
votre boulon dans la deuxième rondelle de blocage
et insérez la paire dans le trou prévu à l’opposé de
l’écrou à manchon. Tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour enler l’écrou. Ne serrez pas
complètement avant d’en recevoir l’instruction.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Assemblage du boulon et de l’écrou en T
Taraudez l’écrou en T dans le trou présent. Insérez
votre boulon dans la rondelle de blocage et
insérez-le dans le trou prévu à l’opposé de l’écrou
en T. Tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour enler l’écrou en T. Ne serrez pas
complètement avant d’en recevoir l’instruction.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Assemblage de la vis de compression
Normalement, il devrait y avoir un trou de guidage
prépercé sur les assemblages nécessitant une vis de
compression. S’il n’y a pas de trou de guidage, alignez
les deux planches pour les attacher et utilisez le trou
percé en usine comme guide pour percer un autre trou
de guidage dans la carte contiguë. Cela empêchera le
bois de se fendre. Seule une rondelle de blocage est
nécessaire pour les étapes avec les vis de compression.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Conseils d’assemblage
Tri du matériel
Identication du matériel
Lorsque vous sortez le bois des boîtes, nous vous recommandons de les classer par numéro de pièce avant
de commencer l’assemblage. Cela permettra un assemblage plus rapide et permettra d’identier facilement
toutes les pièces manquantes ou endommagées.
Pour vous aider lors de l’assemblage, nous vous recommandons de trier vos sacs avec le numéro alphanumérique à sept chires imprimé sur les sacs ou
par type de matériel (par exemple, boulons, écrous, etc.). Lorganisation de votre matériel facilitera l’assemblage.
G2
G1
F2
F1
E1
E2
Les sacs de matériel sont imprimés avec un numéro
de pièce alphanumérique à sept chires. Lors de
l’assemblage, il vous sut de référencer les trois
derniers chires du numéro de pièce, comme
indiqué à chaque étape. Cela facilitera la recherche
du bon matériel.
Bon assemblage du matériel
BOLT WH
5/16 x 1-3/4 -182434 (H100011)
011(x2)
030(x2)
011
BARREL NUT
H100545
SCREW
H100695
TNUT
H100699
WASHER FLAT
H100706
BOLT HEX
H100716
BOLT
H100718
SCREW PWH
H100742
7
SE RECOMIENDA EL USO DE ESTE PRODUCTO PARA NIÑOS
3  8 AÑOS.
RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y
ADVERTENCIAS PARA DISMINUIR LA PROBABILIDAD DE
SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE QUEMADURAS
Verique siempre la temperatura del producto
antes de permitir que los niños jueguen con él.
Recuerde que el producto puede provocar
quemaduras si se deja en la luz directa del sol.
Siempre tenga en cuenta el sol y las condiciones
climáticas y no asuma que el equipo es seguro
debido a que la temperatura del aire no es
demasiado elevada.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE ASFIXIA
Contiene piezas pequeñas. Puntas aladas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE ESTRANGULACIÓN
Pueden ocurrir lesiones graves o mortales.
NO ate cuerdas de saltar, tendederos, correas de
animales u otros objetos que cuelguen, que no
estén especícamente diseñados para usarse con
este equipo.
NO permita que los niños usen bufandas, guantes
sujetos con cordones a las mangas, ni prendas como
capas, ponchos o con cordones en el cuello.
NO permita que los niños usen casco cuando juegan
en este equipo.
NO permita que los niños lleven objetos colgados
del cuello tales como collares, cantimploras, bolsos
y binoculares.
ADVERTENCIA:
LESIONES DE CABEZA GRAVES O LESIONES
MORTALES
Las caídas en supercies duras pueden ocasionar
lesiones graves o mortales. No instale juegos en
supercies duras tales como hormigón, asfalto, tierra
apisonada, césped, moqueta ni ninguna otra supercie
dura. Se requiere la supervisión de un adulto.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD:
1. Para reducir lesiones, asegúrese que la zona se encuentre libre de
obstáculos. Mantenga una distancia mínima de por lo menos 2 m
(6,5 pies) de estructuras u obstrucciones tales como cercas, edicios,
ramas bajas, tocones y/o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos,
hormigón, edicios, garajes, casas, ramas bajas, o cables eléctricos.
2. Elija un área nivelada para el equipo a n de reducir la
probabilidad de que éste se vuelque y para evitar que las lluvias
fuertes arrastren el material suelto de la supercie amortiguadora.
3. Altura de caída: 138,43 cm (54.5 inches). No instale el producto
o el material de supercie amortiguadora en hormigón, asfalto,
tierra apisonada, césped, moqueta ni ninguna otra supercie
dura. Las caídas en supercies duras pueden ocasionar lesiones
graves. Se incluyen en la hoja de instrucciones (ver la tabla
X3.1) las indicaciones para que los Materiales de Supercies
de Juego constituyan una protección adecuada contra caídas.
Para mantener el nivel apropiado de material suelto de
amortiguación, use el método de contención ya sea excavando
alrededor del perímetro y/o revistiendo el perímetro con
rebordeo para paisajismo. La instalación de baldosas de goma o
supercies moldeadas in situ (que dieren del material suelto de
amortiguación) no es un proyecto que pueda hacer usted mismo
y requiere, por lo general, de un profesional.
4. Ubique las plataformas de metal no recubierto y los toboganes
(de metal, plástico u otro material) fuera de la luz solar directa para
reducir la probabilidad de quemaduras graves. Un tobogán que
mira hacia el norte recibirá menor cantidad de luz solar directa.
5. Proporcione suciente espacio para que los niños utilicen
el equipo de manera segura. (Por ejemplo: en estructuras
con múltiples actividades un tobogán un tobogán no debe
colocarse delante de un columpio. delante de un columpio).
6. Separe las actividades activas de las pasivas. (Por ejemplo: ubique
los areneros alejados de los columpios o utilice una barrera para
separar el arenero del movimiento de los columpios).
7. Asegúrese de que todas las conexiones estén ajustadas. NO
permita que los niños jueguen en el producto hasta que no esté
completamente montado.
8. Para minimizar los riesgos asociados a las virutas de taladro, los
tornillos están diseñados para perforar el plástico y formar su
propia rosca. Procure no apretar demasiado los tornillos, ya que
podrían no asegurar las piezas correctamente.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Este producto requiere supervisión adulta en todo momento.
2. Límite: 4 niños. Peso máximo del usuario: 34 kg (75 lb) por niño.
3. Vista a los niños adecuadamente, lo cual incluye zapatos que
calcen bien y que protejan los pies completamente.
4. Asegúrese de que los niños:
- se sienten en el centro del columpio con el peso completo en
el asiento.
- eviten columpiar asientos vacíos.
- se deslicen con los pies por delante, un niño a la vez.
- se quiten antes de jugar en el equipo, objetos que puedan supon-
er un riesgo al quedar enredados y enganchados. Tales obje-tos
incluyen: ponchos, bufandas y otras prendas sueltas, también
cascos que se utilizan para bicicleta o para otros deportes.
- no aten en el juego objetos que no estén especícamente
diseña-dos para usarse con el mismo. Por ejemplo:
- cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales, cables y
cadea nas, ya que pueden suponer un riesgo de estrangulación.
5. Nunca permita que los niños:
- utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.
- se suban al juego cuando esté húmedo o cubierto de nieve.
- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0 ºC
(32 ºF). Los materiales plásticos pueden quebrarse y agrietarse.
6. No utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a
0 ºC (32 ºF).
7. Rastrille periódicamente la supercie amortiguadora para evitar
que se compacte y para mantener la profundidad adecuada.
8. Los dueños deben responsabilizarse de que las etiquetas de
advertencia permanezcan legibles y que los niños no las quiten
del producto.
COLUMPIO NI LAS ENLACEN PARA LA ELIMINACIÓN:
Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los componentes
si tiene la posibilidad. La eliminación de este producto se debe
realizar de conformidad con la normativa gubernamental.
INSPECCIONE ESTE PRODUCTO ANTES DE CADA USO. FIJE
FIRMEMENTE LAS CONEXIONES Y SUSTITUYA LAS PIEZAS
DAÑADAS O DESGASTADAS. PÓNGASE EN CONTACTO
CON STEP2 COMPANY SI NECESITA PIEZAS DE REPUESTO.
X3.1 La Comisión de Seguridad de Productos de Consumo
de EE.UU. (CPSC - Consumer Product Safety Commission)
calcula que en salas de emergencia de hospitales de
EE.UU., se tratan aproximadamente 100.000 lesiones al año
relacionadas con caídas de juegos de parque. Dichas lesiones
se encuentran entre las más graves dentro de las relacionadas
con juegos de parque y pueden llegar a ser mortales,
especialmente si son en la cabeza. La supercie debajo y
alrededor del juego puede ser un factor muy importante
para determinar el potencial de una lesión provocada por
una caída. Es evidente que una caída en una supercie
amortiguadora tiene menos probabilidad de causar una
lesión grave que una caída en una supercie dura.
Nunca deben instalarse los juegos en supercies duras como
hormigón o asfalto y si bien el césped puede parecer una
supercie aceptable, puede tornarse rápidamente en tierra
compacta en zonas de mucho tránsito. Tanto el acolchado de
Tabla X3.1
Esta información se ha extraído de las publicaciones de CPSC “Supercies de juego - Guía de información técnica” (Playground Surfacing-Technical Information Guide). Se pueden obtener copias
de esta publicación enviando una postal a: Oce of Public Aairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 o llamando a la línea de asistencia gratuita: 1-800-638-2772.
Hoja de información al consumidor sobre Materiales de Supercies de Juego
Profundidad mínima de la supercie amortiguadora
9
9
9
9
9
Caucho reciclado/triturado
Arena
Gravilla
Acolchado de madera (sin CCA)
Astillas de madera
10
4
5
7
10
Pulgadas de (supercie amortiguadora) protege hasta altura de caída (pies)
corteza triturada, como las astillas de madera y la grava o arena
na se consideran supercies amortiguadoras aceptables
cuando se instalan y mantienen a suciente profundidad
debajo y alrededor del juego.
X3.2 La Tabla X3.1indica la altura máxima de caída en cinco
supercies amortiguadoras diferentes, donde no se espera
que un niño sufra una lesión en la cabeza que ponga en
riesgo su vida, si se instalan y mantienen a una profundidad
de 23cm (9 pulg.) Sin embargo ha de admitirse que, sin
importar el material de supercie que se utilice, no pueden
prevenirse todas las lesiones ocasionadas por caídas.
X3.3 Se recomienda que el material amortiguador se extienda
un mínimo de 2m (6,5 pies) en todas las direcciones desde
el perímetro de juegos jos como equipos para trepar y
toboganes. Sin embargo debido a que los niños pueden
saltar de forma deliberada de un columpio en movimiento,
se recomienda que el material de amortiguación, delante y
detrás del columpio, se extienda una distancia mínima de 2
veces la altura del centro de giro medido en un punto que esté
directamente debajo del pivote en la estructura de apoyo.
X3.4 El objetivo de esta información es asistir en la
comparación de las propiedades relativas de amortiguación
de diferentes materiales. No se recomienda ninguno en
particular. Sin embargo, todo material es efectivo solamente
si recibe el mantenimiento adecuado. Inspecciónelo
periódicamente y rellénelo para mantener la profundidad
apropiada que requiera su equipo. La elección de material
depende del tipo y altura del juego, del coste y de la
disponibilidad de material en su área.
CONSERVE ESTA HOJA PARA
SU CONSULTA EN EL FUTURO.
8
Instrucciones para un montaje correcto
Tu estructura de Step2 está diseñada y construida con materiales de calidad. Como
ocurre con cualquier producto de exterior, sufrirá los efectos del clima y se desgastará.
Para maximizar la diversión, la seguridad y la duración de esta estructura, es
importante mantenerla correctamente.
Sobre nuestra madera
Step2 emplea madera de cedro 100 % (C.
Lanceolata). Seleccionamos cuidadosamente la
mejor madera posible. Sin embargo, la madera
es un material natural que sufre desgaste
cuando se encuentra a la intemperie, lo que
puede alterar el aspecto de su producto.
¿Qué provoca el desgaste? ¿Afecta a la
resistencia de mi producto?
Una de las causas principales del envejecimiento de la
madera es el agua que contiene (humedad). La cantidad
de humedad presente es diferente en la supercie que
en el interior de la madera. Cuando las condiciones
metereológicas cambian, la humedad se mueve,
entrando o saliendo de la madera, lo que provoca
tensiones que pueden provocar fendas (grietas) y
deformaciones. Se puede esperar que ocurra lo siguiente
como resultado de la exposición a las inclemencias del
tiempo, que no afectará a la resistencia del producto:
1. Las fendas son grietas superciales de la madera
en la dirección de las bras. Un poste de 4” x 4” (10 cm
x 10 cm) se verá más afectado por las fendas que una
tabla de 1” x 4” (2,5 cm x 10 cm), ya que en el poste la
diferencia de humedad entre la supercie y el interior
de la madera variará más que en tablas nas.
2. Las deformaciones son distorsiones
(abarquillamientos, alabeos) respecto al plano original
de la tabla y a menudo se producen como consecuencia
de humedecerse y secarse rápidamente la madera.
3. La decoloración es un cambio natural del color de la
madera como resultado de la exposición a la luz del sol.
Con el tiempo se irá volviendo gris.
¿Cómo puedo reducir el desgaste de
un producto de madera?
1. La madera de este producto está tratada con un tinte
al agua. La luz del sol lo descompondrá, por lo que
recomendamos aplicar un repelente para el agua o un tinte
una vez al año (consulte el producto más adecuado con su
tienda local de pinturas y tintes). Necesitará aplicar algún
tipo de protección (sellador) a la madera. Nota: Hacerlo
es un requisito imprescindible para que la garantía sea
válida. La mayor parte de los efectos de las inclemencias
metereológicas son un resultado normal de la naturaleza y
no afectarán a la seguridad. No obstante, si le preocupa que
alguna pieza haya podido experimentar un envejecimiento
grave, le rogamos que llame a nuestro departamento de
servicio al cliente para obtener asistencia.
2. Revise mensualmente las piezas de madera. En la
estación seca, es posible que las bras de la madera se
levanten y aparezcan astillas que podría ser necesario
lijar ligeramente por seguridad. Tratar el producto con un
material de protección (sellador) tras el lijado ayudará a
evitar que aparezcan fendas o grietas graves, u otros daños
resultados de las inclemencias del tiempo.
ES IMPORTANTE REVISAR Y APRETAR TODA LA TORNILLERÍA AL PRINCIPIO DE
LA TEMPORADA DE JUEGOS Y DURANTE TODA SU DURACIÓN, YA QUE PODRÍA
AFLOJARSE COMO CONSECUENCIA DE LA DILATACIÓN Y CONTRACCIÓN DE LA MADERA.
Al inicio de cada temporada de juegos
• Apriete toda la tornillería.
• Compruebe todas las protecciones de pernos, conductos, bordes y esquinas y sustitúyalas si se han
aojado, tienen grietas o se han perdido.
• Compruebe que ninguno de los elementos de madera esté deteriorado o astillado. Lije las astillas y
sustituya los elementos de madera deteriorados.
• Vuelva a colocar las piezas de plástico, como asientos de columpios o cualquier otro, que se hayan retirado
durante la estación fría.
• Rastrille y compruebe la profundidad de los materiales de relleno utilizados para proteger contra golpes
con el suelo. El objetivo es evitar que se compacten y asegurarse de que tengan una profundidad
adecuada. Sustitúyalos si fuera necesario.
Dos veces al mes durante la temporada de juegos
• Apriete toda la tornillería.
• Compruebe todas las protecciones de pernos, conductos, bordes y esquinas y sustitúyalas si se han
aojado, tienen grietas o se han perdido.
• Rastrille y compruebe la profundidad de los materiales de relleno utilizados para proteger contra golpes
con el suelo. El objetivo es evitar que se compacten y asegurarse de que tengan una profundidad
adecuada. Sustitúyalos si fuera necesario.
Al nalizar la temperada de juegos o si la temperatura desciende por debajo de los 32° F (0° C)
• Retire los asientos de plástico de los columpios y otros elementos especicados por el fabricante,
guárdelos en el interior o no los use.
• Rastrille y compruebe la profundidad de los materiales de relleno utilizados para proteger contra golpes
con el suelo. El objetivo es evitar que se compacten y asegurarse de que tengan una profundidad
adecuada. Sustitúyalos si fuera necesario.
Mantenimiento adicional
Debido a los efectos de la dilatación y contracción de la madera, compruebe su tornillería cada dos semanas. Es especialmente
importante hacerlo al principio de cada temporada.
Revise mensualmente las piezas de madera. En la estación seca, es posible que las fibras de la madera se levanten y aparezcan
astillas que podría ser necesario lijar ligeramente por seguridad. Aplique periódicamente un tinte al producto para evitar que
aparezcan fendas o grietas graves, u otros daños como resultado de las inclemencias del tiempo.
Su estructura de juegos se ha tratado con un tinte transparente al agua. Su objetivo es únicamente dar color. Una o
dos veces al año, dependiendo de las condiciones climáticas de su zona, es necesario aplicar algún tipo de protección
(sellador) a la madera de su producto. Antes de aplicar el sellador, lije suavemente cualquier zona de su producto que note
más áspera. Nota: Hacerlo es imprescindible para que la garantía sea válida
Es muy importante que esta estructura de juegos se monte y se coloque en una zona nivelada. A medida que jueguen
sus hijos, la estructura irá hundiéndose en el suelo y es muy importante que se asiente de forma uniforme. Cada año, o al
inicio de la temporada de juegos, asegúrese de que la estructura esté nivelada y horizontal.
Instrucciones de desecho
Cuando ya no se desee utilizar esta estructura de juegos, debería desmontarse y desecharse de forma que no
cree ningún riesgo que en el momento de desecharla sea razonable pensar que pudiera existir.
Montaje por terceros
El cliente puede, bajo su criterio y responsabilidad, decidir que el montaje lo realice un tercero. Step2 no asume
ningún tipo de responsabilidad respecto a los posibles costes de montaje incurridos por el cliente. Consulte en
nuestra garantía más información sobre la cobertura de sustitución de piezas dañadas o no incluidas erróneamente.
Step2 no compensará económicamente al cliente por el precio de las piezas que compre.
Garantía Limitada
La garantía del producto se puede encontrar en línea en:
www.Step2.com www.Step2.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/176
EL PROPIETARIO SERÁ RESPONSABLE DE MANTENER LEGIBLES LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
9
Cómo ordenar las piezas de madera
(Ejemplo)
Montaje del conjunto de perno y tuerca
de ensamblaje
Inserte la tuerca de ensamblaje a través de la arandela
y presione ambas piezas dentro del oricio existente.
Inserte el perno a través de la segunda arandela de
seguridad e introduzca este par de piezas en el oricio
existente, situado en la parte opuesta a la tuerca de
ensamblaje. Gírelo en el sentido de las agujas del
reloj para enroscarlo en el interior de la tuerca. No lo
apriete del todo hasta que se le indique.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Montaje de pernos y tuercas para clavar
Introduzca la tuerca, golpeándola, en el oricio
existente. Inserte el perno a través de la arandela
de seguridad y dentro del oricio existente, situado
en la parte opuesta a la tuerca de clavar. Gírelo en
el sentido de las agujas del reloj para enroscarlo en
el interior de la tuerca. No lo apriete del todo hasta
que se le indique
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Montaje de tirafondos
Normalmente habrá un agujero guía pretaladrado
en los elementos que requieran utilizar tirafondos. Si
no hay ningún agujero guía, alinee las dos tablas en
la posición en que vaya a jarlas y utilice el oricio
perforado de fábrica como guía para taladrar otro
en la tabla adyacente. Esto evitará que la madera se
parta. En los pasos en que se utilicen tirafondos, tan
solo hace falta utilizar una arandela de seguridad.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Consejos de montaje
Cómo ordenar la tornillería
Identicación de la tornillería
Recomendamos que, cuando saque los componentes de madera de las cajas, los ordene por referencias antes
de empezar el montaje. Esto hará que el montaje sea más rápido y le ayudará a identicar fácilmente las piezas
que puedan faltar o estar dañadas.
Para facilitar el montaje, recomendamos ordenar las bolsas de tornillería de acuerdo al código alfanumérico que llevan impresas o en función del tipo de
elemento de que se trate (es decir, pernos, tuercas, etc.). Ordenar la tornillería hará más fácil el montaje.
G2
G1
F2
F1
E1
E2
Las bolsas tienen impresa una referencia alfanumérica
de siete dígitos. Durante el montaje solo necesitará
consultar los tres últimos números de las referencias,
que se indican en cada paso. Esto facilitará encontrar
los elementos de tornillería correctos.
Montaje correcto de la tornillería
BOLT WH
5/16 x 1-3/4 -182434 (H100011)
011(x2)
030(x2)
Riesgo por tornillería
que sobresale
Si se ven las roscas, compruebe que la tornillería sea
la correcta. En caso de que algún tornillo o similar
esté excesivamente apretado, añada arandelas para
evitar que sobresalga.
011
BARREL NUT
H100545
SCREW
H100695
TNUT
H100699
WASHER FLAT
H100706
BOLT HEX
H100716
BOLT
H100718
SCREW PWH
H100742
10
AVVERTENZE:
PERICOLO DI USTIONI
Controllare sempre la temperatura del prodotto
prima di permettere ai bambini di giocare con esso.
Ricordarsi che il prodotto possono provocare ustioni
se lasciato in luce diretta del sole.
Prestare sempre la massima attenzione alle
condizioni meteo e al sole, e non presumere che
l’attrezzatura sia sicura perché la tem peratura
dell’aria non è molto alta.
AVVERTENZE:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
Parti di dimensioni ridotte. È necessario il montaggio
da parte di adulti.
AVVERTENZE:
RISCHIO DI STRANGOLAMENTO
Possono vericarsi lesioni personali gravi o morte.
NON attaccare corde da salto, li per il bucato,
guinzagli o altri elementi pendenti non
specicatamente progettati per l’utilizzo con questo
apparecchio.
NON permettere ai bambini di indossare sciarpe,
guanti con cordoncini che escono dalle maniche o
indumenti quali cappe, poncho o capi con lacci al collo.
NON permettere ai bambini di indossare caschetti
mentre giocano sull’attrezzatura.
NON permettere ai bambini di indossare elementi
intorno al collo quali collane, borracce, borse o binocoli.
AVVERTENZE:
POSSONO VERIFICARSI LESIONI ALLA TESTA
O MORTE.
Cadere su una supercie dura può causare lesioni
personali gravi o morte. Non installare l’attrezzatura
per terreno da gioco su superci dure quali asfalto,
cemento, terra battuta, erba, tappeti o altre superci
resistenti. Si richiede la supervisione di un adulto.
PRODOTTO INTESO PER L’USO DA PARTE DI BAMBINI DAI
3  8 ANNI.
OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI O FATALI.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA:
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni.
Mantenere una distanza minima di 2 m da strutture o da ostacoli
(per esempio: recinzione, edici, rami bassi sovrastanti, radici/ceppi
di alberi, massi, mattoni, garage, case, cemento o cavi elettrici.)
2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da ridurre
la probabilità che l’unità si rovesci e che i materiali “ di scarsa aderenza
alle superci siano trascinati via durante piogg abbondanti.
3. Altezza di caduta: 138,43 cm (54.5 inches). Non installare il
prodotto o il materiale di supercie sopra cemento, asfalto, terra
battuta, erba, tappeti o altre superci dure. Le cadute su superci
dure potrebbero comportare gravi lesioni personali. Nel foglio
di istruzioni (vedere tabella X3.1) sono riportate le linee guida
per i materiali di supercie del terreno di gioco per garantire
una protezione da caduta suciente. Per mantenere il livello
adeguato di materiale di scarsa aderenza, utilizzare tecniche di
contenimento quali scavi intorno al perimetro e/o allineamenti con
la bordatura del terreno. Le installazioni di mattonelle di gomma e
superci gettate in opera (diverse da materiali con scarsa aderenza
alle superci”) richiedono generalmente un professionista e non
sono progetti indicati per il “fai-da-te”.
4. Posizionare le piattaforme e gli scivoli di metallo non rivestito
(metallo, plastica o altro) al riparo da luce solare diretta per ridurre la
probabilità di ustioni gravi. Uno scivolo rivolto verso nord riceverà
meno luce solare diretta.
5. Dotare di spazio a sucienza in modo che i bambini possano
utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro (per esempio: per strutture con
più attività, uno scivolo non dovrebbe uscire di fronte a un’altalena).
6. Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche (per
esempio: collocare i piccoli recinti di sabbia lontano dalle altalene o
utilizzare una barriera di protezione per separare il piccolo recinto
di sabbia dai movimenti delle altalene).
7. Vericare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi.
NON permettere ai bambini di giocare con l’attrezzatura prima che
questa sia stata completamente assemblata.
8. Per ridurre al minimo i rischi causati da trucioli di trapanatura, le
viti sono progettate per forare la plastica e formare letti. Fare
attenzione a non stringere eccessivamente le viti, in modo da
impedire che i componenti siano collegati in modo non appropriato.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È necessaria la supervisione costante da parte di un adulto.
2. Limite: 4 bambini . Peso massimo dell’utilizzatore: 34 kg (75 lb)
per bambino.
3. Vestire i bambini in modo appropriato, incluse scarpe della
misura appropriata che proteggano completamente i piedi.
4. Insegnare ai bambini a:
- far scivolare prima i piedi; un bambino alla volta sullo scivolo,
- rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono
creare pericoli se aggrovigliati e aerrati. Alcuni esempi:
poncho, sciarpe e altri indumenti larghi, caschi per il ciclismo o
per altri sport,
- non attaccare articoli all’attrezzatura del terreno di gioco che
non siano stati specicatamente progettati per questo uso, per
esempio: corde da salto, li per il bucato, guinzagli, cavi e catene
poiché potrebbero provocare un rischio di strangolamento.
5. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferio-
re a 0ºC (32ºF). I materiali di plastica potrebbero diventare
fragili e spezzarsi.
6. Non utilizzare quando la temperatura è inferiore a 0°C (32 ºF).
7. Rastrellare periodicamente la supercie per evitare la
compattazione e mantenere le profondità appropriate.
8. I proprietari saranno responsabili del mantenimento della
leggibilità delle etichette di avviso e della loro rimozione dal
prodotto da parte dei bambini.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO:
Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare
quando possibile. Lo smaltimento deve essere eettuato in
conformità a tutti i regolamenti previsti dal governo.
ISPEZIONARE QUESTO PRODOTTO PRIMA DI CIASCUN
UTILIZZO. FISSARE SALDAMENTE LE CONNESSIONI E
SOSTITUIRE I COMPONENTI DANNEGGIATI O USURATI.
CONTATTARE STEP2 COMPANY PER OTTENERE RICAMBI.
X3.1 La U.S. Consumer Product Safety Commission
stima negli U.S.A. circa 100.000 ricoveri d’emergenza
l’anno in seguito ad incidenti legati a superci di gioco,
risultanti da cadute a terra. Gli incidenti correlati a tale
tipo di rischi sono solitamente estremamente gravi e
possono essere fatali, in particolare in caso di infortuni
alla testa. La supercie al di sotto e attorno alla supercie
di gioco può essere determinante per la rischiosità delle
cadute. Ovviamente una caduta su una supercie per
l’assorbimento degli urti riduce le probabilità di incidenti
piuttosto che una supercie dura.
L’apparecchiatura non deve essere posizionata su
superci dure come cemento o asfalto e se l’erba
potrebbe apparire una supercie accettabile può
trasformarsi rapidamente un terreno duro in aree ad
alto traco. Pacciamatura di corteccia sminuzzata,
cippato, sabbia ne o ghiaia ne sono considerate
Informazioni per il cliente sui materiali delle superci di gioco.
Tabella X3.1
Questa informazione è stata estratta dalle pubblicazioni CPSC “Playground Surfacing – Technical Information Guide”. È possible ottenere copie di tale pubblicazione
scrivendo a: Oce of Public Aairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 oppure chiamando la hotline gratuita: 1-800-638-2772.
Profondità minime superci “loose ll” compresse
9
9
9
9
9
Gomma triturata/riciclata
Sabbia
Ghiaia ne
Pacciamatura in legno (non CCA)
Cippato
10
4
5
7
10
Pollici Di (materiale “loose-ll”) protegge da una caduta di (piedi)
superci ad assorbimento degli urti se installate e
mantenute ad una profondità suciente sotto e attorno
l’apparecchiatura.
X3.2 Nella tabella X3.1 sono elencate le altezze massime
da cui è ridotto il rischio di incidenti mortali alla testa
in caso di cadute del bambino su superci loose ll” in
cinque materiali installati e mantenuti a una profondità di
9 pollici. Tuttavia, occorre tenere presente che qualunque
sia il materiale della supercie è impossibile prevenire
completamente incidenti in seguito a cadute.
X3.3 Si raccomanda un materiale di assorbimento
degli urti esteso almeno 6,5 ft in ciascuna direzione dal
perimetro di apparecchiature statiche come ramponi e
scivoli. Tuttavia, dato che i bambini potrebbero decidere
di saltare in seguito a un oscillamento, il materiale
di assorbimento deve estendersi davanti e dietro il
componente oscillante per una distanza minima pari
al doppio dell’altezza del perno misurata da un punto
direttamente sottostante al perno sulla struttura di
supporto.
X3.4 Queste informazioni hanno lo scopo di assistere
la comparazione delle proprietà di assorbimento degli
urti di diversi materiali. Nessun material in particolare è
più raccomandabile di altri. Tuttavia, ciascun materiale
è ecace solo con una manutenzione adeguata. È
necessario controllare periodicamente e reintegrate
per il mantenimento della profondità necessaria per
l’apparecchiatura. La scelta del materiale dipende dal
tipo e dall’altezza dell’apparecchiatura, la disponibilità del
materiale nella propria area e il suo costo.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO
PER FUTURO RIFERIMENTO.
11
Istruzioni per una corretta manutenzione
La vostra struttura dello Step2 è progettata e fabbricata con materiali di qualità.
Come per tutti i prodotti per esterni, sarà in grado di resistere agli agenti atmosferici
e all’usura. Per ottenere il massimo divertimento e garantire la sicurezza e la durata
della vostra struttura è importante che eettuiate una regolare manutenzione.
Informazioni sul nostro legno
Step2 utilizza legno di cedro al 100% (C.
Lanceolata). Sebbene prestiamo molta attenzione
alla selezione del legname di migliore qualità
disponibile, il legno è comunque un prodotto
naturale e suscettibile agli agenti atmosferici che
può modicare l’aspetto del proprio set.
Che cosa causa l’invecchiamento? Inuisce
sulla resistenza del mio prodotto?
Una delle principali cause di erosione da agenti
atmosferici è quella prodotta dall’acqua (umidità); il
contenuto di umidità del legno in supercie è diverso
dall’interno del legno. Col cambiare del clima, l’umidità si
sposta dentro o fuori dal legno, causando una tensione
che può provocare crepe o deformazione. Gli agenti
atmosferici possono provocare quanto segue. Queste
modiche non inuenzeranno la resistenza del prodotto:
1. La crepa è una fessura superciale nel legno
lungo la venatura. Un palo (10 cm x 10 cm) avrà un
controllo maggiore di un’asse (2,5 cm x 2,5 cm) poiché
il contenuto di umidità della supercie e degli interni
varierà in modo più ampio rispetto al legno più sottile.
2. La deformazione risulta da qualsiasi distorsione
(torsione, deformazione) dal piano originale dell’asse e
spesso accade da una rapida bagnatura e asciugatura
del legno.
3. Lo sbiadimento si verica come un cambiamento
naturale nel colore del legno in quanto esposto alla
luce del sole e diventa grigio nel tempo.
Come posso ridurre la quantità di
erosione da agenti atmosferici sul
prodotto in legno?
1. Il vostro prodotto di legno è rivestito da una tinta
a base d’acqua. La luce solare rovina il rivestimento,
quindi raccomandiamo di applicare un idrorepellente
o una tinta annualmente (consultate il fornitore
locale di tinte e vernici per un prodotto consigliato).
È necessario applicare un certo tipo di protezione
(sigillante) sul legno del prodotto. Si prega di notare
che questo è un requisito della garanzia. La
maggior parte dell’erosione da agenti atmosferici è
solo il normale risultato della natura e non inciderà
sulla sicurezza. Tuttavia, se si è preoccupati che una
parte abbia subito un grave problema di erosione
da agenti atmosferici, si prega di contattare il nostro
servizio clienti per ulteriore assistenza.
2. Ispezionare le parti in legno mensilmente. La
venatura del legno a volte si solleva nella stagione
secca provocando la comparsa di schegge. Potrebbe
essere necessaria una leggera carteggiatura per
mantenere un ambiente sicuro. Trattare il vostro
prodotto con una protezione (sigillante) dopo la
carteggiatura aiuterà a prevenire severe crepe/
aperture e altri danni causati dal tempo.
È IMPORTANTE CONTROLLARE E SERRARE TUTTI I COMPONENTI ALLINIZIO E
DURANTE LA STAGIONE DI GIOCO, IN QUANTO SI POTREBBERO ALLENTARE A
CAUSA DELL’ESPANSIONE E DELLA CONTRAZIONE DEL LEGNO.
All’inizio di ogni stagione di gioco
• Serrare tutti i componenti.
Controllare tutti i rivestimenti protettivi su bulloni, tubi, bordi e angoli. Sostituirli se sono allentati, incrinati o mancanti.
• Controllare tutte le parti in legno per vericare la presenza di deterioramento e schegge. Carteggiare
le schegge e sostituire le parti in legno deteriorate.
Reinstallare eventuali parti in plastica, come i sedili girevoli o altri oggetti rimossi per la stagione fredda.
• Rastrellare e controllare la profondità dei materiali di rivestimento protettivi di materiale sfuso per
evitare la compattazione e mantenere una profondità adeguata. Sostituire secondo necessità.
Due volte al mese durante la stagione di gioco
• Tighten all hardware.
• Serrare tutti i componenti.
Controllare tutti i rivestimenti protettivi su bulloni, tubi, bordi e angoli. Sostituirli se sono allentati, incrinati o mancanti.
• Rastrellare e controllare la profondità dei materiali di rivestimento protettivi di materiale sfuso per
evitare la compattazione e mantenere una profondità adeguata. Sostituire secondo necessità.
Alla ne di ogni stagione di gioco o quando la temperatura scende sotto gli 0 ºC (32 ºF)
Rimuovere i sedili oscillanti in plastica e altri articoli come specicato dal produttore e portarli al coperto o non usare.
• Rastrellare e controllare la profondità dei materiali di rivestimento protettivi di materiale sfuso per
evitare la compattazione e mantenere una profondità adeguata. Sostituire secondo necessità.
Manutenzione aggiuntiva
Controllare i componenti ogni due settimane a causa dell’espansione e della contrazione del legno. È
particolarmente importante che questa procedura sia osservata all’inizio di ogni stagione.
Ispezionare le parti in legno mensilmente. La venatura del legno a volte si solleva nella stagione secca
provocando la comparsa di schegge. Potrebbe essere necessaria una leggera carteggiatura per mantenere
un ambiente di gioco sicuro. Trattate il vostro prodotto con una tinta regolarmente, per prevenire severe
crepe/aperture e altri danni causati dal tempo.
Una tinta trasparente a base acquosa è stata applicata al vostro prodotto. Questo avviene solo per il
colore. Una o due volte l’anno, a seconda delle condizioni climatiche, è necessario applicare un certo
tipo di protezione (sigillante) al legno del vostro prodotto. Prima dell’applicazione del sigillante, levigare
leggermente eventuali tinte “ruvide” sul prodotto. Si prega di notare che questo è un requisito della garanzia.
Assemblare e mantenere il prodotto su una posizione piana è molto importante. Quando i vostri bambini
giocano, il prodotto scivolerà lentamente nel terreno, ed è molto importante che si stabilizzi in modo uniforme.
Assicuratevi che il prodotto sia disposto in modo piano e dritto ogni anno o all’inizio di ogni stagione di gioco.
Istruzioni per lo smaltimento
Quando non si desidera più usare il Playcenter, deve essere smontato e smaltito in modo tale che non
vi siano pericoli irragionevoli al momento in cui il prodotto viene smaltito.
Montaggio da parte di terzi
Il Cliente può, a sua esclusiva discrezione, scegliere di utilizzare una persona o un servizio esterno
per assemblare questo prodotto. Step2 non si assume alcuna responsabilità per eventuali addebiti
sostenuti dal Cliente per eventuali servizi di assemblaggio. Si prega di consultare la nostra garanzia
per ulteriori informazioni sulla copertura della sostituzione della parte danneggiata o mancante.
Step2 non rimborserà al Cliente il prezzo delle parti acquistate.
Garanzia Limitata
La garanzia del prodotto si possono trovare online all’indirizzo:
www.Step2.com www.Step2.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/176
I PROPRIETARI SONO RESPONSABILI DI MANTENERE LA LEGGIBILITÀ DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA
12
Pericolo di protrusione Ordinamento del legno
(Esempio)
Se le lettature sono esposte, vericare
che i componenti siano idonei. Se troppo
stretti, aggiungere rondelle per eliminare la
sporgenza.
Assemblaggio di bulloni e perni
Inserire il perno attraverso la rondella di bloccaggio
e premere la coppia attraverso il foro fornito.
Inserire il bullone attraverso la seconda rondella
di bloccaggio e nel foro fornito opposto al perno.
Girare in senso orario per lettare nel perno. Non
stringere completamente nché non viene indicato.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Assemblaggio di bulloni e dadi a T
Inserire il dado a T nel foro fornito. Inserire il
bullone attraverso la rondella di bloccaggio e nel
foro fornito opposto al dado a T. Girare in senso
orario per lettare nel dado a T. Non stringere
completamente nché non viene indicato.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Fissaggio della madrevite
Normalmente ci sarà un foro pilota preforato su assiemi
che richiedono una vite prigioniera. Se non vi è alcun
foro pilota, allineare le due tavole mentre devono
essere ssate e utilizzare il foro preforato come guida
per praticare un altro foro pilota nell’asse adiacente.
Ciò preserverà l’integrità del legno. È richiesta solo una
rondella per i passaggi con viti prigioniere.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Suggerimenti per l’assemblaggio
Ordinamento dei componenti
Identicazione dei componenti
Quando si rimuove il legno dalle scatole, consigliamo di ordinarle per numero di parte prima di iniziare il
montaggio. Ciò consentirà un montaggio più veloce e identicherà facilmente eventuali parti che potrebbero
essere mancanti o danneggiate.
Per facilitare il montaggio, consigliamo di ordinare i sacchetti dei componenti con il numero alfanumerico a sette cifre stampato sui sacchetti o in base al
tipo di componente (cioè bulloni, dadi, ecc.). Organizzare i vostri componenti renderà più semplice l’assemblaggio.
G2
G1
F2
F1
E1
E2
I sacchetti dei componenti sono stampati con un
numero di parte alfanumerico a sette cifre. Durante
l’assemblaggio è necessario solo fare riferimento
alle ultime tre cifre del numero di parte come
indicato in ogni passaggio. Ciò renderà più facile
trovare il componente corretto.
Assemblaggio corretto dei componenti
BOLT WH
5/16 x 1-3/4 -182434 (H100011)
011(x2)
030(x2)
011
BARREL NUT
H100545
SCREW
H100695
TNUT
H100699
WASHER FLAT
H100706
BOLT HEX
H100716
BOLT
H100718
SCREW PWH
H100742
13
WAARSCHUWING:
VERBRANDINGSGEVAAR
Controleer altijd de temperatuur van het product
voordat u uw kinderen ermee laat spelen.
Vergeet niet dat het product brandwonden
kunnen veroorzaken als links in direct zonlicht.
Let altijd goed op de zon en de weersomstan
digheden en ga er niet zonder meer vanuit dat het
toestel veilig is omdat de luchttemperatuur niet
erg hoog is.
WAARSCHUWING:
VERSTIKKINGSGEVAAR
Kleine onderdelen. Montage door volwassene vereist.
WAARSCHUWING:
VERSTIKKINGSGEVAAR
Kan leiden tot ernstig letsel of dood.
NIET springtouwen, waslijnen, leibanden of andere
loshangende dingen bevestigen die niet speciek
ontworpen zijn voor gebruik met deze uitrusting.
NIET kinderen toestaan sjaals, wanten met koorden
door de mouwen of kleding zoals capes, ponchos of
met een trekkoordje bij de hals te dragen.
NIET kinderen toestaan helmen te dragen terwijl ze
op de uitrusting spelen.
NIET kinderen toestaan om iets om hun nek te
dragen zoals kettingen, veldessen, tas sen en
verrekijkers.
WAARSCHUWING:
ERNSTIG HOOFDETSEL OF OVERLIJDEN KAN
OPTREDEN.
Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel
of overlijden tot gevolg hebben. Installeer de
speeltuinuitrusting niet op harde oppervlakken zoals
beton, asfalt, vastgestampte aarde, gras, tapijt of een ander
hard oppervlak. Toezicht van een volwassene vereist.
BESTEMD VOOR GEBRUIK DOOR KINDEREN VAN 3  8 JAAR.
NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN AARSCHUWINGEN
IN ACHT OM MOGELIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE
VERMINDEREN.
BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
VEILIGHEIDSINFORMATIE:
1. Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te verminderen. Houd
een minimale afstand van 2 m (6,5 feet) aan van structuren of
obstructies (bijvoorbeeld: een hek, gebouwen, laaghangende
takken, boomstammen/-wortels, grote stenen, bakstenen, beton,
garages, huizen, of elektrische draden.
2. Kies een vlakke plaats voor de uitrusting om de de kans te
verkleinen dat het speeltuig omvalt en los vulmateriaal van de
ondergrond wegspoelt tijdens zware regen.
3. Valhoogte: 138,43 cm (54.5 inches). Installeer het product of
dekmateriaal niet op beton, asfalt, vastgestampte aarde, gras,
tapijt of een ander hard oppervlak. Speeltuinuitrusting voor thuis
MAG NIET GEBRUIKT WORDEN binnenshuis zonder geïnstalleerde
valbescherming. Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel
tot gevolg hebben. Richtlijnen voor speeltuinafdekmaterialen
voor aanvaardbare valbescherming zijn inbegrepen in dit
instructieblad (zie tabel X3.1). Om het geschikte niveau van
los vulmateriaal te handhaven, inperking gebruiken, zoals een
greppel graven langs de omtrek en/of deze te voeren met
valbescherming. Voor installatie van rubbertegels of ter plekke
gegoten oppervlakken (behalve losse vulmaterialen) is een expert
nodig en dit zijn geen doe-het-zelf projecten.
4. Plaats onbedekte metalen platformen en glijbanen (metaal, plastic
of van ander materiaal) buiten direct zonlicht om het
risico van erstige brandwonden te verminderen. Een glijbaan die
naar het noorden wijst, krijgt het minst direct zonlicht.
5. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting veilig
kunnen gebruiken (bijvoorbeeld: voor structuren met meerdere
activiteiten mag een glijbaan niet voor een schommel eindigen).
6. Houd actieve en rustige activiteiten van elkaar gescheiden
(bijvoorbeeld: plaats zandbakken uit de buurt van schommels of
gebruik een beveiligingsbarrière om de zandbak bij de beweging
van de schommels vandaan te houden).
Informatieblad voor de consument voor materialen onder de speeltuinuitrusting
Tabel X3.1
Deze informatie is gehaald uit de CPSC-publicatie ‘ Playground Surfacing - Technical Information Guide (deklaag voor speeltuinen - technische informatiegids). Exemplaren van deze
publicatie kunnen worden verkregen door een briefkaart te sturen naar de: Oce of Public Aairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, DC 20207 of de gratis (in
Noord-Amerika) hotline op nr. 1-800-638-2772 te bellen.
X3.1 De U.S. Consumer Product Safety Commission schat dat
per jaar ongeveer 100.000 met speeltuinuitrusting verband
houdend letsels door vallen op de deklaag eronder worden
behandeld op de afdeling spoedeisende hulp van Amerikaanse
ziekenhuizen. Verwondingen die dit gevarenpatroon betreffen
zijn de ernstigste van alle speeltuinverwondingen en kunnen
mogelijk fataal zijn, in het bijzonder wanneer het letsel aan
het hoofd is. De grond onder en rond de speeltuinuitrusting
kan een belangrijke factor zijn bij het bepalen van het letsel
veroorzakende potentieel van een val. Het is vanzelfsprekend
dat een val op een schokabsorberend oppervlak minder
waarschijnlijk ernstig letsel zal veroorzaken dan een val op een
hard oppervlak.
Speeltuinuitrusting mag nooit op harde oppervlakken worden
gezet zoals op beton of asfalt en hoewel gras aanvaardbaar
kan lijken, kan dit snel veranderen in harde, samengepakte
aarde op plaatsen waar veel loopverkeer is. Gesnipperde schors,
Minimale ingedrukte los gestorte oppervlaktediepten
9
9
9
9
9
Gesnipperd/gerecycled rubber
Zand
Grind
Houtstrooisel (niet-CCA)
Houtsnippers
10
4
5
7
10
Inch (los gestort materiaal) beschermt tot valhoogte (feet)
7. Controleer dat alle verbindingen goed vastzitten. Laat kinderen
NIET spelen op het product totdat het volledig in elkaar is gezet.
8. Om risicos van boorsnippers te minimaliseren, zijn schroeven
zodanig ontworpen dat ze door het plastic gaan en hun eigen
schroefdraden maken. Let op dat de schroeven niet te vast worden
aangedraaid, anders houden ze de onderdelen niet goed aan elkaar.
BEDIENINGSINSTRUCTIES:
1. Zorg te allen tijde voor toezicht door een volwassene.
2. Limiet: 4 kinderen. Maximumgewicht voor gebruikers: 34 kg (75
lb) per kind.
3. Kleed kinderen op gepaste wijze aan, waaronder goedpassende
schoenen die de voeten volledig beschermen.
4. Instrueer kinderen:
- met voeten vooruit te glijden; één kind tegelijk naar beneden
op de glijbaan.
- alvorens op het toestel te spelen, artikelen te verwijderen die
gevaren vormen wanneer ze verstrikt raken en vast komen te
zitten. Voorbeelden zijn onder meer: ponchos, sjaals en andere
losse kleding, ets- en andere sporthelmen.
- geen artikelen aan de speeltuinuitrusting te bevestigen die
niet speciek zijn ontworpen voor gebruik met de uitrusting,
bijvoorbeeld: springtouwen, waslijnen, leibanden, kabels en
kettingen,daar die een verstikkingsgevaar kunnen veroorzaken.
5. Laat kinderen nooit:
- de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd.
- op de uitrusting klimmen wanneer deze bedekt is met sneeuw
of nat is.
- dit product gebruiken bij temperaturen onder 0 oC. Plastic
materiaal kan broos worden en scheuren.
6. breng ze naar binnen of gebruik ze niet wanneer de
temperatuur onder 0 ºC zakt.
7. Hark de oppervlakbedekking periodiek aan om samendrukking
te voorkomen en de geschikte diepten te handhaven.
8. Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar dat de
waarschuwingslabels leesbaar blijven en niet door kinderen van
het product worden verwijderd.
AFVOERINSTRUCTIES:
Demonteer zodat er geen onredelijke gevaren bestaan. Recyclen
wanneer mogelijk. Afvoeren moet gebeuren in overeenstemming
met alle overheidsvoorschriften.
INSPECTEER DIT PRODUCT VOOR ELK GEBRUIK.
ZORG DAT VERBINDINGEN STEVIG VASTZITTEN EN
VERVANG BESCHADIGDE OF VERSLETEN ONDERDELEN.
NEEM CONTACT OP MET THE STEP2 COMPANY VOOR
RESERVEONDERDELEN.
houtsnippers, fijn zand of fijn grind worden als aanvaardbare
schokabsorberende oppervlakken beschouwd wanneer ze op
voldoende diepte onder en rond de speeltuinuitrusting worden
geïnstalleerd en onderhouden.
X3.2 Tabel X3.1 vermeldt de maximale hoogte waarbij niet
verwacht wordt dat een kind levensbedreigend hoofdletsel
zou oplopen bij een val op vijf verschillende los gestorte
deklaagmaterialen als die geïnstalleerd en onderhouden worden
op een diepte van 22,5 cm (9 inch). Er dient echter gerealiseerd te
worden dat alle letsel door vallen niet voorkomen kan worden,
ongeacht het deklaagmateriaal dat gebruikt is.
X3.3 Er wordt aanbevolen dat schokabsorberend materiaal
minimaal 2 m (6,5 ft) in alle richtingen voorbij de omtrek
van stilstaande uitrustingen zoals klimrekken en glijbanen
dient uit te strekken. Omdat kinderen echter met opzet van
een bewegende schommel kunnen springen, dient het
schokabsorberende materiaal vóór en achter de schommel
minimaal een afstand van 2 keer de hoogte van het draaipunt
gemeten vanaf een punt rechtstreeks onder het draaipunt op
de steunstructuur te bedragen.
X3.4 Deze informatie is bedoeld om te helpen bij het vergelijken
van de relatieve schokabsorberende eigenschappen van
verschillende materialen. Er wordt geen bepaald materiaal
aanbevolen boven andere materialen. Elk materiaal is echter alleen
effectief wanneer het behoorlijk onderhouden wordt. Materialen
dienen periodiek te worden gecontroleerd en bijgevuld om de
juiste diepte aan te houden zoals voor uw uitrusting is vastgesteld.
De keuze van een materiaal hangt af van het type en de hoogte
van de speeltuinuitrusting, de beschikbaarheid van het materiaal
in uw omgeving en de kosten ervan.
BEWAAR DIT BLAD VOOR
NASLAG IN DE TOEKOMST.
14
Instructies voor goed onderhoud
Uw Step2-constructie is ontworpen en vervaardigd van kwaliteitsmaterialen. Zoals bij alle
buitenproducten zal deze slijten en verweren. Om uw genot, veiligheid en de levensduur
van uw constructie te maximaliseren is het belangrijk dat u deze goed onderhoudt.
Over ons hout
Step2 gebruikt 100% cederhout (C.
Lanceolata). Hoewel we zorgvuldig het best
beschikbare kwaliteitshout selecteren, is hout
een natuurproduct en is het gevoelig voor
verwering, wat het uiterlijk van uw toestel
kan veranderen.
Wat zijn de oorzaken van verwering?
Tast het de sterkte van mijn product aan?
Eén van de belangrijkste redenen voor verwering
is de invloed van water (vocht); het vochtgehalte
van het hout aan het oppervlak is anders dan de
binnenkant van het hout. Naarmate het klimaat
verandert, trekt het vocht in of uit het hout, wat voor
spanning zorgt en kan leiden tot scheurtjes en/of
kromtrekken. U kunt het volgende verwachten als
gevolg van verwering. Deze veranderingen tasten
de kracht van het product niet aan:
1. Verweringsscheuren zijn oppervlaktescheuren
langs de nerf van het hout. Een paal (4” x 4”) wordt
meer aangetast door verweringsscheuren dan een
plaat (1” x 4”), omdat het vochtgehalte tussen het
oppervlak en het binnenste meer wisselt dan in
dunner hout.
2. Kromtrekken is het gevolg van een vervorming
(draaien, uitdeuking) van het oorspronkelijke
oppervlak van de plaat en gebeurt vaak door snelle
bevochtiging en droging van het hout.
3. Vervaging is een natuurlijke houtkleurverandering
wanneer het wordt blootgesteld aan zonlicht en na
verloop van tijd grijs wordt.
Hoe kan ik de mate van verwering van
het houtproduct verminderen?
1. Uw houtproduct is bedekt met een beits op
waterbasis. Zonlicht breekt de coating af, dus we
raden aan om jaarlijks een waterafstotend middel
of beits aan te brengen (raadpleeg uw lokale
beits- en vereverancier voor een aanbevolen
product). U moet een type beschermingsmiddel
(dichtingsmiddel) op het hout van uw product
aanbrengen. Let erop dat dit een vereiste voor
de geldigheid van uw garantie is. De meeste
verwering is natuurlijk en tast de veiligheid
niet aan. Als u zich echter zorgen maakt dat
een onderdeel ernstig verweert kunt u onze
klantenservice bellen voor verdere hulp.
2. Voer een maandelijkse inspectie uit van de
houten onderdelen. Soms komt de houtnerf
omhoog in het droge seizoen, waardoor er
splinters kunnen ontstaan. Licht schuren
kan vereist zijn om een veilige omgeving te
handhaven. Door uw product na het schuren te
behandelen met bescherming (dichtingsmiddel)
helpt u ernstige scheuren/splijtingen en andere
verweringsschade te voorkomen.
HET IS BELANGRIJK OM ALLE MATERIALEN AAN HET BEGIN EN GEDURENDE
HET SPEELSEIZOEN TE CONTROLEREN EN AAN TE DRAAIEN, AANGEZIEN ZE LOS
KUNNEN RAKEN ALS GEVOLG VAN UITZETTING EN INKRIMPING VAN HET HOUT.
Aan het begin van elk speelseizoen
• Draai alle materialen aan.
• Controleer alle beschermdoppen op bouten, leidingen, randen en hoeken. Vervang ze als ze los
zitten, gescheurd zijn of ontbreken.
Controleer alle houten delen op slijtage en splinters. Schuur de splinters weg en vervang verslechterende houtdelen.
• Plaats alle kunststof onderdelen, zoals schommelstoelen of andere voorwerpen terug die verwijderd
zijn voor het koude seizoen.
Hark en controleer de diepte van los oppervlakbeschermingsmateriaal om verdichting te voorkomen
en de juiste diepte te behouden. Indien nodig vervangen..
Tweemaal per maand gedurende het speelseizoen
• Draai alle materialen aan.
• Controleer alle beschermdoppen op bouten, leidingen, randen en hoeken. Vervang ze als ze los
zitten, gescheurd zijn of ontbreken.
Hark en controleer de diepte van los oppervlakbeschermingsmateriaal om verdichting te voorkomen
en de juiste diepte te behouden. Indien nodig vervangen.
Aan het einde van elk speelseizoen of wanneer de temperatuur onder het vriespunt zakt
• Verwijder kunststof schommelstoelen en andere voorwerpen zoals gespeciceerd door de fabrikant
en haal ze binnenshuis of gebruik ze niet.
Hark en controleer de diepte van los oppervlakbeschermingsmateriaal om verdichting te voorkomen
en de juiste diepte te behouden. Indien nodig vervangen.
Aanvullend onderhoud
Controleer de materialen elke twee weken als gevolg van uitzetting en inkrimping van het hout. Het is met
name belangrijk dat deze procedure aan het begin van elk seizoen gevolgd wordt.
Voer een maandelijkse inspectie uit van de houten onderdelen. Soms komt de houtnerf omhoog in
het droge seizoen, waardoor er splinters kunnen ontstaan. Licht schuren kan vereist zijn om een veilige
speelomgeving te handhaven. Behandel uw speeltoestel regelmatig met beits om ernstige scheuren/
splijtingen en andere verweringsschade te voorkomen.
Op uw speeltoestel is een watergedragen transparante beits aangebracht. Dit is uitsluitend voor de kleur
gedaan. Afhankelijk van uw klimaatomstandigheden moet u eenmaal of tweemaal per jaar een soort van
bescherming (dichtingsmiddel) op het hout van uw toestel aanbrengen. Voordat u uw dichtingsmiddel
aanbrengt moet u enige “ruwe” plekken op uw speeltoestel licht schuren. Let erop dat dit een vereiste voor
de geldigheid van uw garantie is.
Het is zeer belangrijk om het speeltoestel op een vlakke ondergrond te monteren en onderhouden. Wanneer uw
kinderen spelen zal uw speeltoestel langzaam in de grond zakken en het is zeer belangrijk dat het gelijkmatig
inzakt. Controleer eenmaal per jaar of aan het begin van elk speelseizoen of het speeltoestel vlak en waterpas is.
Verwijderingsinstructies:
Wanneer het speeltoestel niet langer gewenst is, moet het op dusdanige wijze gedemonteerd en afgevoerd
worden dat er geen onredelijke gevaren bestaan op het moment waarop het toestel afgevoerd wordt.
Installatie door derden
De klant kan er naar eigen inzicht voor kiezen om een derde persoon of dienst te gebruiken om dit
product te monteren. Step2 aanvaardt geen verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid voor enige
kosten voor enige installatiediensten die de klant oploopt. Zie onze garantie voor meer informatie
over dekking voor de vervanging van beschadigde en ontbrekende onderdelen. Step2 verstrekt geen
vergoeding voor de prijs van door de klant gekochte onderdelen.
Beperkte Garantie
Productgarantie is online te vinden op:
www.Step2.com www.Step2.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/176
EIGENAREN ZIJN VERANTWOORDELIJK VOOR HET HANDHAVEN VAN DE
LEESBAARHEID VAN DE WAARSCHUWINGSETIKETTEN
15
Gevaar voor uitsteeksels Hout sorteren
(Voorbeeld)
Als er schroefdraden blootliggen moet
u controleren op de juiste apparatuur.
Als het materiaal te hard aangedraaid is,
moeten sluitringen gebruikt worden om het
uitsteeksel te verwijderen.
Montage bout en handmoer
Steek de handmoer door de borgring en druk het
koppel door het verschafte gat. Plaats uw bout
door de tweede borgring en plaats het koppel in het
verschafte gat tegenover de handmoer. Met de klok
meedraaien om de handmoer aan te draaien. Niet
volledig aandraaien totdat dit aangegeven wordt.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Montage bout en T-moer
Draai de T-moer in het verschafte gat. Plaats uw
bout door de borgring en in het verschafte gat
tegenover de T-moer. Met de klok meedraaien om
de T-moer aan te draaien. Niet volledig aandraaien
totdat dit aangegeven wordt.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Houtschroefmontage
Normaal is er een voorgeboord gat op installaties die een
houtschroef vereisen. Wanneer er geen geleidingsgat
is, moeten de twee platen uitgelijnd worden zoals ze
bevestigd gaan worden en moeten de voorgeboorde
gaten gebruikt worden als leidraad om een nieuw
geleidingsgat in de aangrenzende plaat te boren. Dit
voorkomt splijten van het hout. Voor de stappen met
houtschroeven is alleen een borgring vereist.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Montagetips
IJzerwaren sorteren
Identicatie van ijzerwaren
We raden aan om wanneer het hout uit de dozen gehaald wordt, ze op onderdeelnummer te sorteren voordat
u met de montage begint. Hierdoor kunt u sneller monteren en kunt u eventuele onderdelen die mogelijk
ontbreken of beschadigd zijn eenvoudig identiceren.
Om bij de montage te helpen raden we aan uw zakjes met ijzerwaren te sorteren met het zevencijferige alfanumerieke nummer dat op de zakken gedrukt
is of op type ijzerwaren (d.w.z. bouten, moeren, etc.). Door uw ijzerwaren te organiseren maakt u de montage eenvoudiger.
G2
G1
F2
F1
E1
E2
Zakjes met ijzerwaren zijn bedrukt met een
zevencijferig alfanumeriek onderdeelnummer.
Gedurende de montage hoeft u alleen de
laatste drie cijfers van het onderdeelnummer
te raadplegen, zoals in elke stap vermeld staat.
Dit maakt het vinden van de juiste ijzerwaren
eenvoudiger.
Correcte montage van de materialen
BOLT WH
5/16 x 1-3/4 -182434 (H100011)
011(x2)
030(x2)
011
BARREL NUT
H100545
SCREW
H100695
TNUT
H100699
WASHER FLAT
H100706
BOLT HEX
H100716
BOLT
H100718
SCREW PWH
H100742
16
AVISO:
RISCO DE QUEIMADURA
Verique sempre a temperatura do produto
antes de deixar o seu lho brincar com o mesmo.
Lembre-se de que o produto podem causar
queimaduras se deixado em luz solar direta.
Esteja sempre ciente das condições climáti cas
e do sol e não assuma que o equipamen to é
seguro porque a temperatura do ar não está
muito elevada.
AVISO:
PERIGO DE SUFOCAMENTO
Peças pequenas. Necessária a montagem por adultos.
AVISO:
PODEM OCORRER FERIMENTOS SÉRIOS OU
A MORTE.
As quedas em superfícies rígidas podem resultar em
ferimentos graves ou na morte. Não instale equipamento
de recreio sobre superfícies duras, tais como asfalto de
betão, terra compacta, relva, carpete ou qualquer outra
superfície dura. Necessária a supervisão de um adulto.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA:
1. Crie um local livre de obstáculos para reduzir a possibilidade
de ferimentos. Mantenha uma distância mínima de 2 m de
estruturas ou obstruções (exemplos: cercas, edifícios, árvores
com ramos baixos, troncos/raízes de árvores, rochas de grandes
dimensões, tijolos, betão, garagens, casas, ou cabos eléctricos.
2. Escolha uma localização nivelada para o equipamento de
modo a reduzir a probabilidade do equipamento tombar
e perder os materiais da superfície de enchimento soltos
devido a chuvas intensas.
3. Altura de queda: 138,43 cm (54.5 inches). Não instale o produto
ou o material sobre superfícies duras, tais como asfalto de betão,
terra compacta, relva, carpete ou qualquer outra superfície
dura. Uma queda numa superfície dura pode resultar em
ferimentos graves. Nesta cha de instruções, estão incluídas as
directrizes de materiais de superfície para equipamentos de
recreio relativamente a protecções contra queda aceitáveis
(ver o quadro X3.1). Para manter o nível adequado do material
de enchimento solto, utilize dispositivos de contenção, como
escavar em torno do perímetro e/ou revestir com cercas. As
instalações de placas de borracha ou superfícies de colocação
(para além dos materiais de enchimento soltos) requerem um
projecto prossional e não tarefas do tipo “faça você mesmo.
4. Coloque as plataformas metálicas e escorregas (elementos em
metal, plástico e similares) afastados da exposição solar directa
de modo a reduzir a probabilidade de insolações graves. Um
escorrega voltado para Norte recebe uma exposição solar mínima.
5. Projecte espaço suciente para que as crianças possam utilizar
o equipamento em segurança (exemplo: para estruturas com
várias actividades, a saída de um escorrega não deve estar em
frente de um baloiço).
6. Separe as actividades activas das mais tranquilas (exemplos: coloque
as caixas de areia afastadas dos baloiços ou utilize um resguardo para
separar a caixa de areia do movimento dos baloiços).
7. Verique se todas as ligações estão apertadas. NÃO permita que as
crianças brinquem no produto sem que esteja totalmente montado.
DESTINASE A SER UTILIZADO POR CRIANÇAS COM 3  8 ANOS.
NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN
IN ACHT OM MOGELIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE
VERMINDEREN.
BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
8. Para minimizar os riscos de rebarbas, os parafusos foram
concebidos para perfurar o plástico e formar as suas próprias
roscas. Exerça todo o cuidado para não apertar demasiado os
parafusos; caso contrário, não conseguirão manter as peças unidas.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO:
1. É necessária constante supervisão por adultos.
2. Limite: 4 crianças. Peso máximo do utilizador: 34 kg (75 lb) por
criança.
3. Vista as crianças adequadamente, incluindo calçado adequado
que proteja integralmente os pés.
4. Ensine as crianças:
- antes de brincar no equipamento, quando enleados ou presos.Os
exemplos incluem: ponchos, lenços e outras peças de vestuário
soltas, capacetes de ciclismo e para outras modalidades.
- a não colocarem objectos no equipamento de recreio que não
tenham sido concebidos especicamente para utilização com o
mesmo, exemplos:
- cordas de saltar, estendais, trelas de animais, cabos e correntes,
pois podem provocar um perigo de estran gulamento.
5. Nunca permita que as crianças:
- utilizem o equipamento de uma forma diferente da prevista,
- trepem para o equipamento quando estiver coberto de neve
ou molhado.
- utilizem este produto quando as temperaturas caírem abaixo
dos 0 ºC. Os materiais em plástico podem danicar-se e rachar.
6. Não utilize se a temperatura for inferior a 0 ºC .
7. Agite o material de superfície periodicamente para evitar a
compactação e manter as profundidades adequadas.
8. Os proprietários são responsáveis pela manutenção da
legibilidade das etiquetas de aviso e pela remoção das etiquetas
do produto por parte das crianças.
INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO:
Desmonte de modo a que não existam quaisquer perigos
desnecessários. Recicle sempre que possível. A eliminação deve
ser realizada em conformidade com todos os regulamentos
governamentais.
INSPECIONE ESTE PRODUTO ANTES DE CADA
UTILIZAÇÃO. APERTE BEM TODAS AS LIGAÇÕES E
SUBSTITUA COMPONENTES DANIFICADOS OU GASTOS.
CONTACTE A STEP2 COMPANY PARA OBTER PEÇAS DE
SUBSTITUIÇÃO.
AVISO:
PERIGO DE ESTRANGULAMENTO
Podem ocorrer ferimentos graves ou a morte.
NÃO ate cordas de saltar, cordas da roupa, trelas de
animais de estimação ou outros objectos suspensos
não concebidos especicamente para a utilização
com este equipamento.
NÃO
permita que as crianças usem lenços, luvas com
atilhos pelo interior das mangas, ou peças de ves tuário
como capas, ponchos ou atilhos atados ao pescoço.
NÃO permita que as crianças usem capacetes
enquanto estiverem a brincar no equipamento.
NÃO permita que as crianças usem artigos à volta
do pescoço, tais como colares, cantis, bolsas e
binóculos.
Informacje dla klientów na temat podłoży ochronnych na placach zabaw
X3.1 Amerykańska Komisja do Spraw Bezpieczeństwa
Produktów Konsumenckich (CPSC) szacuje, że rocznie
w przyszpitalnych oddziałach pomocy w nagłych
wypadkach opatruje się ok. 100 000 urazów przy
upadkach, których przyczyną było wyposażenie
placów zabaw. Urazy tego rodzaju zaliczane są do
najpoważniejszych wypadków, jakie zdarzają się na
placach zabaw i mogą mieć nawet skutek śmiertelny –
szczególnie, gdy dochodzi do urazu głowy. Powierzchnia
pod oraz wokół sprzętu do zabawy może stanowić
główny czynnik w określaniu stopnia zagrożenia przy
upadku. To oczywiste, że upadek na powierzchnię
amortyzującą jest bezpieczniejszy niż upadek na twardą
powierzchnię.
Wyposażenie placów zabaw nigdy nie powinno być
ustawiane na twardych powierzchniach, takich jak
beton czy asfalt, a choć trawa może być dobrym
rozwiązaniem, w miejscach dużego ruchu zwykle
Tabela X3.1
Niniejsze informacje pochodzą z publikacji CPSC „Playground Surfacing – Technical Information Guide („Powierzchnia placu zabaw – Informacje techniczne”). Kopię publikacji można uzyskać,
wysyłając kartkę pocztową na adres: Oce of Public Aairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207, USA lub dzwoniąc na bezpłatną infolinię: 1-800-638-2772.
Minimalne głębokości skompresowanych powierzchni sypkich
9
9
9
9
9
Rozdrobniona/przetworzona guma
Piasek
Żwir
Mulcz z trocin (bez CCA)
Zrębki drzewne
10
4
5
7
10
Cale (Materiał sypki) zapewniający ochronę upadku z wysokości (stopy)
szybko zamienia się w grudy ziemi. Drobne kawałki
kory, trociny, drobnoziarnisty piasek lub żwirek są
uważane za odpowiedni materiał amortyzujący, jeśli
zostaną wysypane i utrzymane na odpowiedniej
głębokości pod oraz wokół sprzętu na placu zabaw.
X3.2 Tabela X3.1 zawiera informacje, z jakiej maksymalnej
wysokości dziecko może upaść, nie doświadczając
zagrażającego życiu urazu głowy, dla pięć rodzajów
sypkich materiałów powierzchniowych, jeśli są one
wysypane i utrzymane na głębokości 229 mm. Należy
przy tym jednak wziąć pod wagę, że nie wszystkim
urazom można zapobiec, niezależnie od tego, jakiego
materiału się użyje do utworzenia powierzchni.
X3.3 Zaleca się, żeby materiał amortyzujący znajdował
się na przestrzeni przynajmniej 1,8 m we wszystkich
kierunkach od stacjonarnego sprzętu, takiego jak sprzęt
do wspinania czy zjeżdżalnie. Dzieci często celowo
zeskakują z rozhuśtanego siedziska, więc materiał
amortyzujący należy dać zarówno z przodu, jak i z tyłu
huśtawki na minimalną odległość dwukrotnej wysokości
punktu obrotu mierzonego od punktu znajdującego się
bezpośrednio pod osią na konstrukcji wspornej.
X3.4 Niniejsze informacje mają na celu porównanie
względnych właściwości amortyzujących poszczególnych
materiałów. Żaden materiał nie jest zalecany bardziej
niż inne. Jednakże każdy jest tylko wtedy skuteczny,
gdy jest odpowiednio utrzymany. Materiały te powinny
być okresowo sprawdzane i uzupełniane, aby utrzymać
odpowiednią głębokość, taką jak wymagana dla danego
sprzętu. Wybór materiału zależy od rodzaju i wysokości
sprzętu zainstalowanego na placu zabaw, a także od
dostępności materiału w danym miejscu i jego kosztu.
ZACHOW TĘ INSTRUKCJĘ DO
PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.
17
Instruções para manutenção adequada
A sua estrutura Step2 foi concebida e construída com materiais de qualidade. Tal
como acontece com todos os produtos ao ar livre, irá sofrer desgaste devido às
condições atmosféricas. Para maximizar a duração, a segurança e o tempo de vida
útil da sua estrutura, é importante que proceda a uma manutenção adequada.
Sobre a nossa madeira
A Step2 utiliza madeira 100% de cedro
(C. Lanceolata). Embora tenhamos muito
cuidado ao selecionar a madeira da melhor
qualidade disponível, esta é um produto
natural e suscetível a sofrer desgaste, o que
pode alterar a sua aparência.
O que provoca o desgaste devido
às condições atmosféricas? Afeta a
resistência do meu produto?
Uma das principais razões para o desgaste é os efeitos
da água (humidade); o teor de humidade da madeira
à superfície é diferente do do seu interior. À medida
que o clima muda, a humidade move-se para dentro
ou para fora da madeira, provocando tensão que
pode resultar em ssuras e/ou deformação. Pode
esperar o seguinte como consequência do desgaste
devido às condições atmosféricas. Estas alterações
não afetarão a resistência do produto:
1. Fissuras são rachaduras à superfície da madeira
ao longo do grão. Um poste (4” x 4”) sofrerá mais
ssuras do que uma placa (1” x 4”) porque o teor de
humidade à superfície e no interior irá variar mais
do que na madeira mais na.
2. A deformação resulta de qualquer distorção (torção,
escavação) do plano original da placa e geralmente
acontece por a madeira se molhar e secar rapidamente.
3. A descoloração acontece como uma mudança
natural na cor da madeira, uma vez que é exposta à luz
do sol e se torna mais cinzenta ao longo do tempo.
Como posso reduzir o desgaste
do produto de madeira devido às
condições atmosféricas?
1. O seu produto de madeira está revestido com
uma tinta à base de água. A luz do sol vai quebrar o
revestimento, pelo que recomendamos a aplicação
anual de um repelente de água ou tinta(consulte o
seu fornecedor local de tintas para obter um produto
recomendado). Deve aplicar algum tipo de proteção
(selante) na madeira do seu produto. Note que este é
um requisito da sua garantia. A maioria do desgaste
é apenas o resultado normal da natureza e não afetará
a segurança. No entanto, se estiver preocupado com o
facto de uma peça ter sofrido um problema grave de
desgaste, contacte o nosso departamento de apoio ao
cliente para obter mais assistência.
2. Inspecione as peças de madeira mensalmente.
Por vezes, o grão da madeira irá levantar na estação
seca provocando o aparecimento de farpas. Pode
ser necessário lixá-la levemente para manter
um ambiente seguro. Tratar o seu produto com
proteção (selante) após o lixamento ajudará a evitar
as ssuras/farpas e outros danos provocados pelas
condições atmosféricas.
É IMPORTANTE VERIFICAR E APERTAR TODO O EQUIPAMENTO NO INÍCIO
E DURANTE A TEMPORADA DE UTILIZAÇÃO, UMA VEZ QUE SE PODEM
SOLTAR DEVIDO À EXPANSÃO E À CONTRAÇÃO DA MADEIRA.
No início de cada temporada de utilização
Aperte todo o material.
Verique todos os revestimentos de proteção em parafusos, tubos, bordas e cantos. Substitua se
estiverem soltos, rachados ou em falta.
Verique todas as partes da madeira quanto a deterioração e lascas. Lixe as farpas e substitua as partes
de madeira deterioradas.
Volte a colocar todas as peças de plástico, como assentos de baloiço ou quaisquer outros itens que
tenham sido removidos para a estação fria.
Utilize um ancinho e verique a profundidade dos materiais de proteção à superfície com enchimento
para evitar compactação e manter a profundidade apropriada. Substitua conforme necessário.
Duas vezes por mês durante a a temporada de utilização
• Aperte todo o material.
• Verique todos os revestimentos de proteção em parafusos, tubos, bordas e cantos. Substitua se
estiverem soltos, rachados ou em falta.
Utilize um ancinho e verique a profundidade dos materiais de proteção à superfície com enchimento
para evitar compactação e manter a profundidade apropriada. Substitua conforme necessário.
No nal de cada temporada de utilização ou quando a temperatura estiver
abaixo dos 32 °F
• Retire os assentos de baloiço de plástico e outros itens especicados pelo fabricante e leve-os para
um espaço interior ou não os utilize.
Utilize um ancinho e verique a profundidade dos materiais de proteção à superfície com enchimento
para evitar compactação e manter a profundidade apropriada. Substitua conforme necessário.
Manutenção adicional
Verique o material do baloiço a cada duas semanas devido à expansão e contração da madeira. É
particularmente importante que este procedimento seja seguido no início de cada temporada de utilização.
Inspecione as peças de madeira mensalmente. Por vezes, o grão da madeira irá levantar na estação seca provocando o
aparecimento de farpas. Pode ser necessário lixá-la levemente para manter um ambiente seguro. Pinte regularmente
o produto para ajudar a evitar as ssuras/farpas e outros danos provocados pelas condições atmosféricas.
Foi aplicada uma tinta transparente à base de água no seu produto. O processo visa apenas proteger a cor.
Uma ou duas vezes por ano, dependendo das condições atmosféricas, deve aplicar algum tipo de proteção
(vedante) na madeira da sua unidade. Antes da aplicação de vedante, lixe levemente qualquer mancha
áspera” encontrada no produto. Note que este é um requisito da sua garantia.
É muito importante montar e proceder à manutenção do produto num local nivelado. Enquanto os seus lhos
brincam, o produto irá afundar-se lentamente no solo e é muito importante que esteja assente uniformemente.
Garanta que o produto está nivelado todos os anos ou no início de cada temporada de utilização.
Instruções de eliminação
Quando já não pretender utilizar o produto, este deve ser desmontado e eliminado de forma que não
exista nenhum risco desnecessário no momento da eliminação.
Montagem por terceiros
O cliente pode, a seu exclusivo critério, optar por recorrer a uma pessoa ou serviço externo para montar este produto. A
Step2 não assume nenhuma responsabilidade ou obrigação por qualquer encargo incorrido pelo Cliente por serviços
de montagem. Consulte a nossa garantia para obter mais informações sobre a cobertura de substituição de peças
danicadas e em falta. A Step2 não reembolsará o Cliente pelo preço das peças compradas.
Garantia Limitada
A garantia do produto pode ser encontrada online em:
www.Step2.com www.Step2.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/176
OS PROPRIETÁRIOS SERÃO RESPONSÁVEIS PELA MANUTENÇÃO DA
LEGIBILIDADE DAS ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
18
Risco de protuberância Organização da madeira
(Exemplo)
Se as roscas estiverem expostas, procure
obter material adequado. Se estiverem
demasiado apertadas, adicione anilhas para
eliminar a protuberância.
Montagem dos parafusos e
das porcas cilíndricas
Insira a porca cilíndrica através da anilha de pressão
e pressione o par pelo orifício fornecido. Insira o
parafuso através da segunda anilha pressão e insira o
par no orifício fornecido oposto à porca cilíndrica. Gire
para a direita para enroscar na porca cilíndrica. Não
aperte completamente até instrução nesse sentido.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Montagem dos parafusos e das porcas em T
Aperte a porca em T no orifício fornecido. Insira o
parafuso através da anilha de pressão e insira no
orifício fornecido oposto à porca em T. Gire para
a direita para enroscar na porca em T. Não aperte
completamente até instrução nesse sentido.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Montagem do parafuso retardador
Por norma, haverá um orifício piloto previamente
perfurado nos conjuntos que requerem um parafuso
retardador. Se não houver um orifício piloto, alinhe
as duas placas como devem ser instaladas e utilize o
orifício perfurado de origem como guia para perfurar
outro orifício piloto na placa adjacente. Assim, evitará
que a madeira se parta. Só é necessária uma anilha de
pressão para as fases com parafusos retardadores.
LOCK WASHER
LAG SCREW
LOCK WASHER
LOCK WASHER
BOLT
BARREL NUT
T-NUT
LOCK WASHER
BOLT
Dicas de montagem
Organização do material
Identicação do material
Ao retirar a madeira das caixas, recomendamos organizá-la por número de peça antes de iniciar a montagem. Isso
permitirá uma montagem mais rápida e identicará facilmente quaisquer peças que possam estar em falta ou danicadas.
Para ajudar na montagem, recomendamos organizar as caixas de material com o número alfanumérico de sete dígitos impresso nas caixas ou por tipo de
material (por exemplo, parafusos, porcas, etc.). Organizar o seu material facilitará a montagem.
G2
G1
F2
F1
E1
E2
As caixas de material têm um número de peça
alfanumérico de sete dígitos impresso. Durante a
montagem, só precisa de consultar os três últimos
dígitos do número da peça, conforme indicado
em cada fase. Assim, será mais fácil encontrar o
material correto.
Montagem adequada do material
BOLT WH
5/16 x 1-3/4 -182434 (H100011)
011(x2)
030(x2)
011
BARREL NUT
H100545
SCREW
H100695
TNUT
H100699
WASHER FLAT
H100706
BOLT HEX
H100716
BOLT
H100718
SCREW PWH
H100742
19
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA
Zawsze należy sprawdzić temperaturę produktu
przed zezwoleniem dzieciom na zabawę nim.
Należy pamiętać, ze produkt mogą powodować
poparzenia jeśli pozostaje w bezpośrednim świetle
słonecznym.
Zawsze należy zwracać uwagę na słońce i warunki
pogodowe. Nie można zakładać, ze urządzenie jest
bezpieczne, ponieważ temperatura powietrza nie
jest bardzo wysoka.
OSTRZEŻENIE!
RYZYKO ZADŁAWIENIA
małe części. Montaż powinna wykonać osoba dorosła.
OSTRZEŻENIE!
RYZYKO UDUSZENIA
Zagrożenie poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią.
NIE WOLNO przywiązywać skakanek, sznurów na
bieliznę, smyczy ani innych swobodnie zwisających
przed miotów, które nie są specjalnie przeznaczone
do użytku z tym urządzeniem;
NIE WOLNO pozwalać dzieciom nosić szalików,
rękawiczek na sznurku przeprowadzonym przez
rękawy ani takiej odzieży, jak peleryny, poncha lub
mającej sznurek przy szyi;
NIE WOLNO pozwalać dzieciom nosić kasków w
czasie zabawy na urządzeniu;
NIE WOLNO pozwalać dzieciom nosić niczego na
szyi, na przykład naszyjników, manierek, torebek i
lornetek.
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI
OWY LUB ŚMIERCIĄ.
Upadek na twarde podłoże może spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć. Nie montować
wyposażenia placów zabaw na twardych
powierzchniach, takich jak beton, asfalt, ubita ziemia,
trawa, dywan ani na innym twardym podłożu.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
1. Przygotować miejsce wolne od przeszkód, aby zmniejszyć
ryzyko obrażeń. Zachować minimalną odległość 2 m od
budynków i przeszkód (takich jak ogrodzenia, budynki, nisko
zwisające gałęzie, pnie/korzenie drzew, duże kamienie, cegły,
beton, sznurki na bieliznę i napowietrzne linie energetyczne.
2. Wybrać dla urządzenia równe miejsce, aby zmniejszyć
prawdopodobieństwo przewrócenia się zestawu oraz wymycia
sypkiego podłoża przez silne deszcze.
3. Wysokość upadku: ok. 138,43 cm (54.5 inches). Nie montować
produktu ani materiału podłoża na betonie, asfalcie, ubitej ziemi,
trawie, dywanie ani innym twardym podłożu. Upadek na twarde
podłoże może spowodować poważne obrażenia ciała. Niniejsza
instrukcja zawiera wytyczne dotyczące materiałów na podłoża
placów zabaw w zakresie dopuszczalnych zabezpieczeń przed
upadkiem (patrz tabela X3.1). Aby utrzymać odpowiedni poziom
materiału sypkiego, przygotowane podłoże należy ogrodzić,
np. wykopując dookoła rowek i/lub układając w nim obrzeże
ogrodowe. Montaż podłoży z mat gumowych lub wylewek
(innych niż podłoża z materiałów sypkich) zazwyczaj wymaga
skorzystania z usług profesjonalistów i nie są to projekty dla
majsterkowiczów.
4. Platformy z odkrytego metalu i zjeżdżalnie (metalowe,
plastikowe lub inne) należy chronić przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych, aby zmniejszyć ryzyko
poważnych oparzeń. Zjeżdżalnia skierowana na północ będzie
narażona na najmniejsze bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
5. Zapewnić dość miejsca, aby dzieci mogły bezpiecznie
korzystać z urządzenia (na przykład, w przypadku konstrukcji
wielofunkcyjnych, zjeżdżalnia nie powinna kończyć się przed
huśtawką).
6. Oddzielić od siebie zabawy ruchowe i statyczne (na przykład, umieścić
piaskownice z dala od huśtawek lub użyć barierki, aby je oddzielić).
PRODUKT PRZEZNACZONY DLA DZIECI 3  8 LAT.
PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ
ZMNIEJSZY PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIENIA
POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA.
ZACHOWTĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.
7. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone.
NIE pozwalać dzieciom na zabawę na produkcie przed
zakończeniem jego montażu.
8. Aby zmniejszyć zagrożenie stwarzane przez opiłki po wierceniu,
wkręty zostały zaprojektowane tak, aby przeszywały plastik
i same tworzyły gwinty. Nie należy zbyt mocno dokręcać
wkrętów, gdyż nie będą one łączyć części w prawidłowy sposób.
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
1. Należy zapewnić nadzór osoby dorosłej nad dzieckiem przez
cały czas.
2. Limit: 4. Maksymalna waga użytkownika 34 kg (75 lb).
3. Dzieci należy odpowiednio ubierać, m.in. w dobrze dopasowane
obuwie, które w pełni chroni stopy;
4. Poinstruować dzieci:
- aby nie schodziły z urządzenia, kiedy jest w ruchu;
- że przed użyciem należy usunąć wszelkie obiekty, które mogłyby
się wplątać w urządzenie. Na przykład: peleryny, szaliki i inne luźne
ubrania, kaski do jazdy na rowerze czy innych sportów;
- aby nie mocowały rzeczy do wyposażenia placu zabaw, które
nie są specjalnie przeznaczone do tych urządzeń, na przykład:
skakanek, sznurków na bieliznę, smyczy, linek i łańcuchów,
ponieważ mogą one stworzyć ryzyko uduszenia.
5. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na:
- używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem;
- wchodzenie na urządzenia pokryte śniegiem lub mokre;
- używanie produktu przy temperaturze poniżej 0°C; materiały
plastikowe stają się wtedy kruche i pękają.
6. tempera tura miejsca spadnie poniżej 0C° nie używać.
7. Grabić regularnie podłoże, aby nie dopuścić do jego ubicia i
utrzymać odpowiednią głębokość.
8. Właściele ponoszą odpowiedzialność za utrzymywanie
czytelności etykiet ostrzegawczych i usunięcie ich z produktu
przez dzieci.
INSTRUKCJA UTYLIZACJI :
Należy rozmontować, nie stwarzając niepotrzebnego zagrożenia.
Jeśli to możliwe, utylizować. Utylizacja musi odbywać się zgodnie z
wszelkimi przepisami krajowymi.
SPRAWDZAĆ PRODUKT PRZED KAŻDYM UŻYCIEM.
DOKŁADNIE ZABEZPIECZYĆ POŁĄCZENIA I WYMIENIĆ
USZKODZONE LUB ZUŻYTE ELEMENTY. SKONTAKTOW
SIĘ Z FIRMĄ STEP2 W SPRAWIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH.
Profundidades mínimas de material de superfície de
enchimento solto comprimido
9
9
9
9
9
Borracha desfeita/reciclada
Areia
Brita na
Aparas de madeira (não CCA)
Raspas de madeira
10
4
5
7
10
Polegadas Material de enchimento solto protege de uma altura de (pés)
X3.1 A Comissão de Segurança de Produtos do Consumidor
dos Estados Unidos estima que cerca de 100 000 ferimentos
relacionados com equipamentos de recreio resultantes de
quedas em solo duro sejam tratados anualmente nas salas
de urgência dos hospitais norte-americanos. Os ferimentos
que envolvem este padrão de perigo tendem a figurar entre
os mais graves de todos os ferimentos em espaços de recreio
e têm o potencial de serem fatais, em particular, quando os
ferimentos ocorrem na cabeça. A superfície por baixo e em
torno do equipamento de recreio pode ser um importante
factor na determinação do potencial de ferimento de uma
queda. Torna-se evidente que uma queda numa superfície
que absorva o choque tem menos probabilidades resultar
num ferimento grave que uma queda numa superfície dura.
Os equipamentos de recreio nunca devem ser colocados
em superfícies duras, tais como betão ou asfalto e, apesar da
relva parecer ser aceitável, pode transformar-se rapidamente
em solo compactado em zonas de grande intensidade de
Ficha de informação para o consumidor para materiais de superfície para espaços de recreio.
Tabela X3.1
Esta informação foi extraída das publicações da CPSC “Materiais de superfície para espaços de recreio – Manual de informação técnica. É possível obter cópias desta publicação enviando
um postal para: Oce of Public Aairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 ou contactar através do número de telephone grátis: 1-800-638-2772.
tráfego. Aparas, raspas de madeira, areia fina ou gravilha fina
são consideradas como superfícies com absorção de choques
aceitáveis quando instaladas e mantidas a uma profundidade
suficiente por baixo e em torno do equipamento de recreio.
X3.2 A Tabela X3.1 lista a altura máxima a partir da qual
não se espera que uma crinaça sofra ferimentos na cabeça
que incorram em perigo de vida em cinco materiais de
superfície soltos diferentes se instalados e mantidos a uma
profundidade de 9 pol. (23 cm). No entanto, deve reconhecer-
se que nem todos os ferimentos devido a quedas podem
ser evitados independentemente do material de superfície
utilizado.
X3.3 Recomenda-se que o material de superfície se
prolongue, no mínimo, por 6,5 ft (2 m) em todas as direcções
a partir do perímetro do equipamento estacionário, como
escadas e escorregas. No entanto e porque as crianças podem
saltar deliberadamente de um baloiço em movimento, o
material para absorver os choques deve prolongar-se em
frente e atrás de um baloiço por uma distância mínima de 2
vezes a altura do ponto do pivô medida a partir de um ponto
directamente por baixo do pivô na estrutura de suporte.
X3.4 Esta informação destina-se a ajudar na comparação das
propriedades relativas de absorção de choques dos vários
materiais. Nenhum material em particular é recomendado
em detrimento de outro. No entanto, cada material só é eficaz
se for realizada a sua correcta manutenção. Os materiais
devem ser verificados periodicamente e reabastecidos
de modo a manter a profundidade correcta, conforme
necessário para o seu equipamento. A escolha do material
depende do tipo e da altura do equipamento de recreio, a
disponibilidade do material na sua zona e o seu custo.
GUARDE ESTA FICHA PARA
REFERÊNCIA FUTURA
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Step2 Woodland Adventure Playhouse & Slide™ Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions