Stanley FME190 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre mélangeur à pales Stanley Fat Max FME190 a été conçu
pour mélanger des matériaux liquides et poudreux : peintures,
colles/adhésifs, plâtre, chape ainsi que mortier etc. Cet outil
est conçu pour être utilisé par des professionnels ainsi que
des particuliers, non professionnels.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales propres aux outils
électriques
@
Avertissement ! Lisez tous les avertisse-
ments et toutes les consignes de sécurité.
Tout manquement au respect des avertisse-
ments et des instructions indiqués ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir vous y référer dans le futur.
Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements
indiqués ci-dessous se rapporte à votre outil alimenté sur
secteur (avec cordon) ou à votre outil alimenté par batterie
(sans cordon).
1. Sécurité de l'espace de travail
a. Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
b. N'utilisez pas d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, telles qu'en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les
outils électriques peuvent produire des étincelles qui
pourraient enammer toute émanation ou poussière
ambiante.
c. Maintenez les enfants et toute autre personne à l'écart
lorsque vous utilisez un outil électrique. Toute
distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises de l'appareil doivent correspondre aux
prises de secteur. Ne modier la che en aucune
façon. Ne pas utiliser de che d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de
ches d’origine et de prises appropriées réduira tout
risque de décharges électriques.
b. Évitez tout contact corporel avec des éléments reliés
à la terre comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières
ou réfrigérateurs. Les risques de chocs électriques
augmentent lorsque le corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un
liquide augmente les risques de décharges électriques.
d. Ne malmenez pas le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil
électrique. Protéger le cordon de toute source de
chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce
mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent les risques de décharges électriques.
e. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
utilisez une rallonge adaptée à l'usage en extérieur.
Cela diminuera tout risque de décharges électriques.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
environnement humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif de courant
résiduel (RCD).
Cela réduira tout risque de décharges électriques.
3. Sécurité personnelle
a. Restez attentif, faites attention à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’inuence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des
risques de dommages corporels graves.
b. Porter un équipement de protection individuel. Porter
systématiquement un dispositif de protection
oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un
dispositif de protection auditive, lorsque la situation le
requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c. Empêcher un déclenchement accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou
de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le
doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors
que l’interrupteur est en position de marche invite les
accidents.
d. Retirez toutes les clés de réglage avant de mettre
l'outil électrique en marche. Une clé laissée sur une
pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques
de dommages corporels.
e. Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien
ancrés au sol et conserver son équilibre en
permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil
électrique en cas de situations imprévues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun
vêtement ample ou bijou. Conservez les cheveux, les
vêtements et les gants éloignés des parties mobiles.
Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les parties mobiles.
g. Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de
dépoussiérage ou d’élimination est fourni, assurez-
vous qu’il est branché et utilisé correctement.
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques
engendrés par les poussières.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne forcez pas l'outil électrique. Utiliser l’outil
approprié au travail en cours. L’outil approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut
pas l'allumer ni l'éteindre. Tout appareil dont
l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être
réparé.
c. Débranchez la che du secteur et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de
changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d. Après utilisation, rangez les outils électriques hors de
portée des enfants et ne permettez à aucune personne
non familière avec son fonctionnement (ou sa notice
d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être
dangereux entre des mains inexpérimentées.
e. Entretien des outils électriques. Vériez les pièces
mobiles pour vous assurer qu’elles sont bien alignées
et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées d’aucune condition susceptible de
nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés
par des outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Les
outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, mèches,
etc., conformément aux présentes directives et
suivant la manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique à des ns autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5. Révision
a. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur
qualié en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de
l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Avertissements de sécurité relatifs aux outils
électriques supplémentaire pour le mélangeur à
pales.
u Ne bloquez jamais le produit dans un étau ou sur un établi
pour l'utiliser comme outil statique. Cela peut entraîner
des blessures graves.
u Éteignez immédiatement le produit si l'accessoire de l'outil
se grippe. Préparez-vous aux couples résistants élevés,
qui peuvent provoquer des contrecoups. L'accessoire de
l'outil peut se gripper si le produit est en surcharge ou se
tord dans la pièce d'ouvrage.
u Portez des vêtements de protection, un masque
antipoussière et des gants de protection lorsque vous
utilisez ce produit. Pendant l'utilisation, ce produit peut
générer des poussières ou des éclaboussures, et des
matériaux ou liquides peuvent être expulsés. Beaucoup
de types de poussières sont considérés comme
cancérigènes.
u Utilisez toujours le produit avec les deux mains sur les
poignées. Maintenez une prise ferme sur les poignées et
assurez-vous d'avoir un bon équilibre sur un sol stable,
à niveau et sec. La perte de contrôle du produit peut
provoquer des blessures corporelles.
u N'utilisez pas ce produit pour traiter des substances
hautement inammables ou potentiellement explosives
telles que des solvants. L'utilisation de ce produit crée des
étincelles qui peuvent enammer les vapeurs.
u Utilisez ce produit uniquement en intérieur. L'humidité
et la pluie peuvent endommager le produit ou entraîner
une électrocution à partir de l'alimentation, si du matériau
remué pénètre à l'intérieur du produit ou si le produit
tombe dans le matériau remué. Faites vérier le produit
par un électricien professionnel. Les matériaux remués
et l'humidité peuvent endommager le produit ou entraîner
une électrocution s'ils pénètrent à l'intérieur du produit.
u Ne travaillez pas avec des substances nocives pour la
santé. Beaucoup de matériaux sont nocifs lorsqu'ils sont
traités.
N'inspirez pas de substances nocives et évitez tout
contact avec la peau. Suivez les instructions du fabricant
et portez un équipement de protection personnelle
approprié.
u Attendez l'arrêt complet du produit avant de le retirer du
matériau remué et de le poser. Le seau peut se gripper
ou du matériau mélangé peut être expulsé. Cela peut
entraîner une perte de contrôle du produit.
Risques résiduels.
Même en appliquant les réglementations de sécurité
pertinentes et en mettant en œuvre les dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Ils
comprennent :
u Les blessures provoquées par le contact avec des pièces
en rotation/mouvement.
u Diminution de l’acuité auditive.
u Le risque de blessure en changeant des pièces ou
accessoires.
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Les risques pour la santé causés par la respiration de la
poussière causée lors du sciage du bois, notamment le
chêne, le hêtre et les panneaux de bre.
u Les blessures provoquées par une utilisation prolongée
de l'outil. Assurez-vous de faire des pauses régulières
lorsque vous utilisez un outil pour des périodes
prolongées.
Sécurité d'autrui
u L'utilisation de cet appareil n'est pas prévue pour les
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, sauf si ces
personnes sont surveillées ou instruites sur l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
u Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Vibration
Les valeurs d'émission de vibrations déclarées dans les
données techniques et la déclaration de conformité ont
été mesurées selon une méthode de test standard fournie
par EN 60745 et peuvent être utilisées pour comparer des
outils entre eux. La valeur d'émission de vibrations déclarée
peut aussi être utilisée dans une évaluation d'exposition
préliminaire.
Avertissement ! La valeur d'émission de vibrations pendant
l'utilisation réelle de l'outil peut différer de la valeur déclarée
selon la façon dont l'outil est utilisé. Le niveau de vibrations
peut augmenter et dépasser le niveau indiqué. Lors de
l'évaluation de l'exposition aux vibrations pour déterminer les
mesures de sécurité requises par 2002/44/CE pour protéger
les personnes utilisant régulièrement des outils électriques
dans un cadre professionnel, une estimation de l'exposition
aux vibrations doit prendre en compte les conditions réelles
d'utilisation et la façon dont l'outil est utilisé, ce qui comprend
la prise en compte de toutes les parties du cycle d'utilisation
comme les moments où l'outil est éteint et où il fonctionne à
vide en plus du temps d'utilisation.
Etiquettes sur l'outil
Les pictogrammes suivants ainsi que le code date
apparaissent sur l'outil :
:
Avertissement ! An de réduire le risque de
blessure, lisez la notice d'instructions.
O
Portez des lunettes de sécurité.
N
Portez une protection auditive.
6
Portez un masque anti-poussière.
Portez des gants lorsque vous manipulez les
lames.
Sécurité électrique
#
Cet outil a une double isolation ; aucun l de
terre n'est donc nécessaire. Vériez toujours que
l'alimentation électrique correspond à la tension
sur la plaque signalétique.
u Vérifiez les cordons périodiquement. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un centre de réparation agréé Stanley Fat
Max afin d'éviter tout danger.
Chutes de tension
Les appels de courant provoquent des micro chutes de
tension. Dans des conditions d'alimentation électrique
défavorables, d'autres équipements peuvent en être affectés.
Si l'impédance du système de l'alimentation électrique est
inférieure à 0.34 Ω, les perturbations sont peu probables.
Utilisation d'une rallonge
u Utilisez toujours une rallonge homologuée et compatible
avec la tension nominale de l'outil (consultez la section
Fiche technique). Avant utilisation, vériez que la rallonge
ne comporte aucun signe de dommage, d'usure ou
d'obsolescence.
u Remplacez la rallonge si elle est endommagée ou
défectueuse. Lorsque vous utilisez un dérouleur de câble,
déroulez toujours le câble complètement. L'utilisation
d'une rallonge non adaptée à l'alimentation de l'outil,
endommagée ou défectueuse peut entraîner un risque
d'incendie et de choc électrique.
Caractéristiques
Cet outil comprend certaines des caractéristiques suivantes
ou leur intégralité.
1. Orices de ventilation
2. Poignée (gauche & droite)
3. Douille
4. Axe
5. Agitateur
6. bouton de verrouillage
7. Interrupteur à variateur de vitesse
8. Cordon d'alimentation avec prise
9. Clé de montage 22 mm (x 2)
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Assemblage.
Déballage.
u Déballez toutes les pièces et posez-les sur une surface
plate et stable.
u Retirez tous les matériaux d'emballage et d'expédition, le
cas échéant.
u Assurez-vous que le contenu du colis est complet et n'est
pas endommagé. Si vous trouvez des pièces manquantes
ou endommagées, n'utilisez pas le produit mais contactez
votre distributeur. L'utilisation d'un produit incomplet ou
endommagé représente un danger corporel et matériel.
u Assurez-vous de disposer de tous les outils et accessoires
nécessaires pour l'assemblage et l'utilisation. Cela
comprend également l'équipement de protection
personnelle.
Avertissement ! Le produit et son emballage ne sont pas
des jouets ! Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuillets et les petites pièces ! Il y a un risque
d'étouffement et de suffocation !
Installation
Avertissement ! Le produit doit être entièrement assemblé
avant utilisation ! N'utilisez pas un produit qui n'est que
partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces
endommagées ! Suivez les instructions d'assemblage étape
par étape et utilisez les images fournies comme guide
visuel pour assembler facilement le produit ! Ne raccordez
pas le produit à une source d'alimentation avant qu'il soit
complètement assemblé !
Agitateur
Avertissement ! Des agitateurs sont disponibles dans
différents types et avec des formes et diamètres différents.
Utilisez toujours l'agitateur approprié à l'utilisation prévue !
Respectez les exigences techniques de ce produit (consultez
la section « Spécications techniques ») lorsque vous achetez
et utilisez un agitateur ! Les agitateurs chauffent pendant
l'utilisation ! Maniez-les avec précautions ! Portez des gants
de protection pour manipuler les agitateurs an d'éviter des
blessures telles que des brûlures ou des coupures !
Fixation (Fig.A, Fig.B, Fig.C, Fig.D)
u Alignez l'agitateur (5) avec l'axe (4). Vissez l'agitateur (5)
dans le sens des aiguilles d'une montre sur l'extrémité
inférieure de l'axe (4) (Fig. A).
u Serrez l'écrou soudé de l'axe (4) avec une clé de montage
(9) et xez l'agitateur (5) dans le sens des aiguilles d'une
montre avec l'autre (9) en agrippant l'écrou soudé (Fig. B).
Remarque ! Serrez d'abord le raccord à la main avant
d'utiliser les clés.
u Alignez l'axe (4) avec la douille (3). Vissez l'extrémité de
l'axe avec l'écrou soudé dans le sens des aiguilles d'une
montre dans la douille (3) (Fig. C).
u Verrouillez la douille (3) avec une clé de montage (9) et
xez l'axe (4) dans le sens des aiguilles d'une montre
avec une autre clé de montage (9) en agrippant l'écrou
soudé (Fig. D).
Remarque ! Serrez d'abord le raccord à la main avant
d'utiliser les clés.
Retrait/Remplacement (Fig.E, Fig.F)
u Verrouillez la douille (3) avec une clé de montage (9) et
desserrez l'axe (4) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre avec une autre clé de montage (9) en
agrippant l'écrou soudé (Fig. E).
u Desserrez l'écrou soudé dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (Fig. F) et retirez l'axe (4) de la douille (3)
(Fig. F)
Agitateur (Fig.G, Fig.H)
u Verrouillez l'écrou soudé sur l'axe (4) avec une clé de
montage (9) et desserrez l'agitateur (5) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre (9) en agrippant l'écrou
soudé (Fig. G).
u Desserrez l'écrou soudé dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (Fig. H) et retirez l'agitateur (5) de l'axe (4)
(Fig. H).
u Fixez un nouvel axe/agitateur selon vos besoins.
Utilisation
Interrupteur à variateur de vitesse (Fig.I)
Faites fonctionner le produit soit en mode instantané soit en
mode continu.
Mode instantané
u Allumez le produit en appuyant sur l'interrupteur à
variateur de vitesse (7) (Fig. I).
u Éteignez le produit en relâchant l'interrupteur à variateur
de vitesse (7).
Mode continu
u Allumez le produit en appuyant sur l'interrupteur à
variateur de vitesse (7) et maintenez-le en position (Fig. J,
étape 1).
u Appuyez sur le bouton de verrouillage (6) et maintenez-le
en position pour verrouiller l'interrupteur à variateur de
vitesse (7) (Fig. I, étape 2).
u Relâchez le bouton de verrouillage (6) et l'interrupteur
à variateur de vitesse (8). L'interrupteur à variateur de
vitesse est maintenant verrouillé pour une utilisation
continue.
u Appuyez sur l'interrupteur à variateur de vitesse et
relâchez-le (7) pour éteindre le produit.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation générale
u Vériez que le produit, son cordon d'alimentation, sa prise
ainsi que ses accessoires sont exempts de tout dommage
avant chaque utilisation. N'utilisez pas le produit s'il est
endommagé ou usé.
u Vériez deux fois que les accessoires et pièces jointes
sont correctement xés.
u Tenez toujours l’outil par la poignée. Maintenez les
poignées sèches pour assurer une prise sûre.
u Assurez-vous que les évents sont toujours dégagés.
Nettoyez-les si nécessaire avec une brosse douce. Des
évents bloqués peuvent provoquer une surchauffe et
endommager le produit.
u Éteignez immédiatement le produit si vous êtes dérangé
pendant le travail par d'autres personnes entrant dans la
zone. Attendez toujours l'arrêt complet du produit avant de
le poser.
u Ne vous fatiguez pas au travail. Prenez des pauses
régulières pour vous assurer de pouvoir vous concentrer
sur le travail et d'avoir le contrôle total du produit.
Mélange (Fig.K)
Avertissement ! Des poussières nes peuvent être
générées pendant l'utilisation ! Certaines poussières sont
très inammables et explosives ! Ne fumez pas pendant
l'utilisation, et maintenez les sources de chaleur et les
ammes nues hors de la zone de travail ! Portez toujours un
masque antipoussière pour vous protéger contre les risques
résultant des poussières nes ! L'agitateur s'arrêtera pendant
l'utilisation si le matériau est trop ferme ! Éteignez le produit,
levez l'agitateur hors du matériau et vériez le matériau avant
d'utiliser le produit de nouveau ! Un agitateur bloqué peut
surchauffer le moteur. Tenez le produit fermement pendant
l'utilisation. Ne laissez pas l'agitateur toucher le seau ! Cela
peut endommager l'agitateur et le seau !
u Maintenez le produit avec les 2 mains sur les deux
poignées (2) et insérez l'agitateur (5) dans le matériau
(Fig. M).
u Appuyez doucement sur l'interrupteur à variateur de
vitesse pour commencer l'utilisation à vitesse lente.
u Déplacez l'agitateur dans le matériau jusqu'à ce qu'il soit
équitablement et entièrement mélangé.
u Éteignez le produit. Attendez l'arrêt complet de l'agitateur
avant de le sortir du matériau mélangé.
Avertissement : Éteignez le produit, attendez son arrêt
complet et débranchez-le de la source d'alimentation si
l'agitateur se bloque dans le matériau mélangé. Ne débloquez
l'accessoire qu'après tout cela.
Après utilisation
Avertissement : Éteignez toujours le produit, débranchez-le
de sa source d'alimentation et laissez-le refroidir avant toute
vérication, entretien et nettoyage !
Nettoyage
u Maintenez le produit propre. Retirez les débris après
chaque utilisation et avant de le ranger.
u Un nettoyage régulier et correct vous assurera une
utilisation en toute sécurité du produit et prolongera sa
durée de vie.
u Avant chaque utilisation, vériez que le produit ne
comporte aucune pièce usée ou endommagée. Ne
l'utilisez pas s'il comporte des pièces cassées et usées.
Avertissement : Toute réparation et maintenance ne doit
être effectuée qu'en accord avec ces instructions ! Tout travail
supplémentaire doit être effectué par un spécialiste qualié !
u Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Utilisez une
brosse pour les zones difficiles à atteindre.
u Nettoyez en particulier les évents (1) après chaque
utilisation avec un chiffon et une brosse.
u Retirez la saleté tenace avec de l'air pressurisé (max. 3
bars).
Remarque : N'utilisez pas de produits chimiques, alcalins,
abrasifs, ou d'autres détergents ou désinfectants agressifs
pour nettoyer ce produit car ils peuvent endommager les
surfaces.
u Vériez qu'il n'y a aucune pièce usée ou endommagée.
Remplacez les pièces usées selon vos besoins ou
contactez un centre de service agréé pour effectuer les
réparations avant d'utiliser ce produit de nouveau.
Maintenance
u Avant et après chaque utilisation, vériez que le produit
et les accessoires (ou pièces jointes) ne sont pas usés
ni endommagés. Si nécessaire, remplacez-les par
de nouvelles pièces comme décrit dans ce manuel
d'instructions. Respectez les exigences techniques.
Réparation
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par le
consommateur. Contactez un centre de service agréé ou
un personnel de même qualication pour effectuer les
vérications et réparations.
Rangement
u Éteignez le produit et débranchez-le de sa source
d'alimentation.
u Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus.
u Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit
sombre, sec, bien aéré et à l'abri du gel.
u Rangez toujours le produit hors d'atteinte des enfants.
La température de rangement idéale est comprise entre
10 °C et 30 °C.
u Nous recommandons d'utiliser l'emballage d'origine pour
le rangement ou de recouvrir le produit avec un chiffon
ou une enveloppe appropriée pour le protéger de la
poussière.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Transport
u Éteignez le produit et débranchez-le de sa source
d'alimentation.
u Fixez les protections de transport, le cas échéant.
u Portez toujours le produit par les poignées (2).
u Protégez le produit des impacts lourds ou des vibrations
fortes qui pourraient survenir pendant le transport dans
des véhicules.
u Maintenez le produit pour l'empêcher de glisser ou de
tomber.
Dépannage
Des dysfonctionnements suspectés sont souvent dus à des
causes que l'utilisateur peut réparer de lui-même. Vériez
donc le produit avant d'utiliser cette section. Dans la plupart
des cas, le problème peut être facilement résolu.
Problème Cause possible Solution
Le produit ne démarre
pas
Ne produit n'est pas
raccordé à l'alimentation
Raccordez-le à
l'alimentation
Le cordon d'alimentation ou
la prise est défectueux(se)
Faites vérier par un
électricien qualié
Autre défaut électrique sur
le produit
Faites vérier par un
électricien qualié
Le produit n'atteint
pas sa puissance
maximale
La rallonge n'est pas
adaptée à ce produit
Utilisez une rallonge
adaptée
La source d'alimentation
(c.-à-d. le générateur)
possède une tension trop
basse
Raccordez à une
autre source
d'alimentation
Les évents sont bloqués Nettoyez les évents
Résultat
non satisfaisant
L'agitateur est usé Remplacez par un
nouveau
L'agitateur n'est pas adapté
au matériau mélangé
Utilisez un agitateur
adapté
Protection de l'environnement
Z
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les
ordures ménagères.
En n de durée de vie ou d’utilité de votre produit Stanley Fat
Max, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais dans
les conteneurs de collecte sélective. La collecte sélective des
produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser
leurs matériaux.
z
La collecte sélective des produits usagés et des
emballages permet le recyclage et la réutilisation
des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés aide à
protéger l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matière première.
Les règlements locaux peuvent prévoir une collecte sélective
des produits électriques dans les sites de déchetterie
municipale ou par collecte sur les lieux d’achat des produits
neufs.
Stanley Europe dispose d’installations pour la collecte et le
recyclage des produits Stanley Fat Max en n de vie. Pour
proter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès
d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom.
Vous pouvez vérier où se trouve le réparateur agréé le plus
proche en contactant votre liale Stanley Europe locale à
l'adresse indiquée dans ce manuel. En alternative, une liste
des réparateurs agréés Stanley Europe et les coordonnées
complètes de notre service après-vente sont disponibles sur
le site Internet : www.2helpU.com
Données techniques
FME190
Tension nominale, fréquence 220 – 240 V~, 50 Hz
Puissance absorbée nominale 1600 W
Vitesse nominale sans charge n
0
180 - 460 tr/min 300-750 tr/min
Diamètre de l'agitateur
Ø 140 mm
Filet de couple M14 x 2
Volume de mélange max. 120L
Couple max 80 Nm
Classe de protection Classe II
Poids approx. 5,1 kg
Niveau de pression sonore LpA 84 dB (A)
Niveau de puissance sonore LWA 95 dB (A)
Incertitude KpA, KWA 3 dB (A)
>ah 4,24 m/s2
24
ITALIANO
25
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Certicat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
%
Mélangeur à pales FME190
Stanley Europe certie que les produits décrits dans le
paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010,
EN 60745-2-11: 2010
Ces produits sont également en accord avec la Directive
2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016) 2014/30/UE (à partir du
20/04/2016) et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez
contacter Stanley Europe à l’adresse suivante ou vous
reporter au dos de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et fait cette déclaration au nom de Stanley Europe.
Ray Laverick
Directeur technique
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Malines, Belgique
26/01/2015
Garantie
Stanley Europe est conant dans la qualité de ses produits
et propose à tous les professionnels qui les utilisent, une
garantie exceptionnelle. Cette déclaration de garantie s'ajoute
à et ne contredit en aucun cas vos droits contractuels en
tant qu'utilisateur privé non professionnel. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-
échange.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit Stanley Fat Max présentait un vice de
matériau ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa
date d’achat, Stanley Europe garantit le remplacement gratuit
de toute pièce défectueuse ou, à son entière discrétion, le
remplacement gratuit de l’appareil, à condition que :
u Le produit n'ait pas subi une mauvaise utilisation et ait été
utilisé selon le manuel d'instructions.
u Le produit ait été soumis à une usure normale ;
u Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel
non autorisé ;
u Une preuve d’achat soit fournie.
u Le produit Stanley Fat Max soit retourné complet, avec
l’ensemble de ses composants originaux
Pour faire une demande de remboursement ou d’échange,
veuillez contacter votre revendeur, ou trouver l’adresse d’un
centre de réparation agréé Stanley Fat Max proche de chez
vous dans le catalogue Stanley Fat Max, ou contacter votre
succursale Stanley à l’adresse indiquée dans cette notice
d’instructions. Une liste des centres de réparation agréés
Stanley Fat Max et tout détail complémentaire concernant
notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre
site Internet à :
www.stanley.eu/3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Stanley FME190 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire