WIKA TGT73 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

D
GB
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
E
F
Model TGT73.100
Gas-actuated thermometer with electrical output
signal, model TGT73
Gasdruck-Thermometer mit elektrischem
Ausgangssignal, Typ TGT73
Thermomètre à dilatation de gaz avec signal de sortie
électrique, type TGT73
Termómetro de dilatación de gas con señal de salida
eléctrica, modelo TGT73
2
D
GB
E
F
Operating instructions model TGT73
Page 3 - 24
Betriebsanleitung Typ TGT73
Seite 25 - 44
Mode d'emploi type TGT73
Page 45 - 66
Manual de instrucciones modelo TGT73
Página 67 - 86
© 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TGT73
F
WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
45
Sommaire
1. Généralités 46
2. Sécurité 48
3. Spécications 50
4. Conception et fonction 52
5. Transport, emballage et stockage 53
6. Mise en service, exploitation 55
7. Instructions de montage pour le bulbe de
contact
58
8. Raccordement électrique 60
9. Entretien et nettoyage 61
10. Dysfonctionnements 62
11. Démontage, retour et mise au rebut 63
Annexe 1: Déclaration de conformité CE 65
Sommaire
Déclarations de conformité se trouve sur www.wika.fr.
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
46 WIKA mode d'emploi type TGT73
1. Généralités
Le thermomètre à dilatation de gaz intelliTHERM type TGT73
décrit dans le présent mode d'emploi est conçu et fabriqué selon
les dernières technologies en vigueur. Tous les composants
sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts
durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon
ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur
pour le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et être accessible à tout
moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération,
avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de
dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage
prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de
personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de
l'instrument eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les
documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site internet :
www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TV 17.10
1. Généralités
F
WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
47
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des blessures
graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est
pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer des brûlures dues à des
surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
1. Généralités
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
48 WIKA mode d'emploi type TGT73
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement,
s'assurer que le thermomètre à dilatation de gaz a été
choisi de façon adéquate, en ce qui concerne létendue
de mesure, la version et les conditions de mesure
spéciques. Vérier si les composants du raccord process
en contact avec le uide (doigt de gant, tube plongeur)
sont compatibles avec le uide de mesure.
Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT !
Ceci est un équipement de protection classe 3 pour le
raccordement à des tensions faibles, qui sont séparées
de l'alimentation ou la tension par plus que 50 VAC ou
120 VDC. On recommande de préférence une connexion
à un circuit SELV ou PELV ; on peut aussi utiliser les
mesures de protection aux termes de HD 60346-4-41
(norme DIN VDE 0100-410).
Alternative pour le continent nord-américain :
Le raccordement peut être également eectué sur
"circuits classe 2" ou des unités de "puissance classe 2"
conformément au CEC (Canadian Electrical Code) ou
NEC (National Electrical Code).
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les
sections individuelles du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le thermomètre à dilatation de gaz est principalement utilisé dans
l'industrie du process pour surveiller et contrôler les températures du
process.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation
conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en
conséquence.
2. Sécurité
F
WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
49
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi
doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de
fonctionnement de l'instrument en dehors des spécications
techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués
par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication
insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à lécart des zones
dangereuses.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de
ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de
régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance
des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur,
en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître
automatiquement les dangers potentiels.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans le thermomètre
à dilatation de gaz démonté peuvent mettre en danger
les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
2. Sécurité
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
50 WIKA mode d'emploi type TGT73
2. Sécurité / 3. Spécications
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et
la mise en service de l'instrument !
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux
directives européennes pertinentes.
3. Spécications
Thermomètre à dilatation de gaz type TGT73
Elément de mesure Système à dilatation de gaz inerte
Diamètre 100, 160
Version de l'appareil Plongeur arrière
Plongeur vertical
Boîtier orientable et inclinable
Instruments avec capillaire
Température ambiante admissible 0 ... 40 °C
Plage de travail
Fonctionnement continu (1 an)
temporaire (max. 24 h)
Etendue de mesure (EN 13190)
Echelle de mesure (EN 13190)
Boîtier, anneau
Acier inox
Tube plongeur, raccord process
Acier inox 1.4571
Indice de protection
IP 65 selon IEC 60529
2.4 Plaque signalétique
Date de fabrication
Type
F
WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
51
Données électriques
Alimentation U
B
12 ≤ U
B
≤ 30 VDC
Inuence de l'alimentation ≤ 0,1 % de la valeur pleine échelle/10 V
Ondulation résiduelle admissible ≤ 10 % ss
Signal de sortie, exécution I
4 … 20 mA, 2 ls, passif, selon NAMUR NE 43
Charge maximale admissible R
A
R
A
≤ (U
B
- 12 V)/0,02 A avec R
A
en Ω et U
B
en V, quoi qu'il en soit max. 600 Ω
Eet de charge ≤ 0,1 % de l'échelle
Signal de sortie, exécution II 0 ... 10 V
Impédance à la sortie tension 0,5 Ω
Charge à la sortie tension 2 … 100 kΩ
Taux d'échantillonnage du
capteur
600 ms
Linéarité ≤ 1,0 % de l'étendue (réglage de point limite)
Précision du signal de sortie 0,2 % de l'échelle (seulement pour
l'électronique)
Résolution 0,15 % de l'échelle (résolution 10 bits à 360°)
Taux de rafraîchissement
(fréquence de mesure)
> 1/s
Signal d'entrée, angle de rotation 0 … 270 ∢ °
Stabilité à long terme de
l'électronique
< 0,3 % de l'échelle/a
Erreur de température,
électronique
< 0,3 % de l'échelle/10 K (sur la plage de
température totale)
Durée de préchauage ≤ 5 min
Température ambiante admissible
0 ... 40 °C
Température admissible de
stockage
-40 … +70 °C sans amortissement de liquide
-20 … +70 °C avec amortissement de liquide
Compatibilité électromagnétique
(CEM)
Directive CEM 2004/108/CE, Emission
EN 61326 (groupe 1, classe B) et immunité
d'interférence (application industrielle)
Raccordement électrique par connecteur coudé, pivotant sur 180°,
maximum 1,5 mm², protection de l,
presse-étoupe M20 x 1,5,
diamètre extérieur du câble 7 ... 13 mm,
y compris la détente des contraintes
Indice de protection IP 65 selon IEC 60529
Protection contre l'inversion de polarité et
surtension
3. Spécications
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
52 WIKA mode d'emploi type TGT73
Désignation des bornes de
raccordement en fonction de la
variante du signal de sortie
Borne de
connexion
Type
1
2
3
4
5
6
Exécution I
4 ... 20 mA
GND
I+
réservé
réservé
réservé
réservé
Exécution II
0 ... 10 V
GND
UB+
U
out
réservé
réservé
réservé
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA
TV 17.10 et la documentation de commande.
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le thermomètre à dilatation de gaz est composé d'un tube plongeur,
d'un capillaire et d'un tube de Bourdon dans le boîtier. Ces pièces
sont groupées pour former un tout. Le système de mesure complet
est rempli sous pression avec du gaz inerte.
Tout changement de température cause un changement de pression
interne dans le plongeur, et ainsi un changement de la forme de
l'élément de pression.
Ce déplacement est converti, par un mouvement mécanique, en un
mouvement de rotation. Un aimant placé sur la tige de l'aiguille tourne
proportionnellement à l'aiguille de l'instrument en tant que fonction
linéaire directe de la température de process. L'électronique placée
en aval détecte le mouvement de rotation de l'aimant sur l'étendue
d'achage.
Un capteur rotationnel dépendant du champ magnétique recueille
ce changement sur le côté électronique, sans contact, sans usure et
sans réaction sur l'élément de pression.
3. Spécications / 4. Conception et fonction
F
WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
53
Le mouvement de rotation est converti en un signal électrique.
L'électronique est réglée au départ de l'usine sur un signal passif de
4 ... 20 mA ou un signal de sortie de 0 ... 10 V. L'étendue de mesure
du signal de sortie électrique correspond à l'étendue de mesure du
cadran.
Grâce à ces deux signaux électriques standard, cet instrument
peut être placée sur presque toutes les étendues rencontrées dans
l'industrie. Les thermomètres de la gamme intelliTHERM avec
transmetteurs combinent tous les avantages d'un achage mécanique
local avec les exigences de l'industrie concernant la transmission de
signal électrique et un enregistrement moderne de valeurs de mesure.
Les variations de la température ambiante agissant sur le boîtier sont
compensées par un élément bimétal monté entre le mouvement et le
tube manométrique.
Echelles de mesure pour la classe de précision 1 selon EN 13190
entre -200 ... +700 °C
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur le thermomètre à dilatation de gaz
liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une
protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi
pour réparation).
4. Conception et fonction / 5. Transport ...
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
54 WIKA mode d'emploi type TGT73
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage:
-40 … +70 °C (EN 13190) sans amortissement de liquide
-20 … +70 °C (EN 13190) avec amortissement de liquide
Eviter les inuences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements
brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères
inammables
Conserver le thermomètre à dilatation de gaz dans l'emballage
original dans un endroit qui satisfait aux conditions mentionnées
ci-dessus. Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et
stocker le thermomètre comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un
sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant
l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement).
Ceci est particulièrement important lorsque le uide
représente un danger pour la santé, comme p. ex.
des substances corrosives, toxiques, cancérogènes,
radioactives etc..
Lorsque le thermomètre est utilisé dans une plage de
températures près du point de rosée (±1 °C, près de
0 °C), l'utilisation d'un amortissement par liquide est
recommandée.
5. Transport, emballage et stockage
F
WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
55
6. Mise en service, exploitation
Lors du vissage des instruments, le couple de serrage ne doit pas
être appliqué sur le boîtier mais seulement sur les surfaces prévues,
et ce avec un outil approprié.
Montage avec
clé à fourche
Le tube plongeur doit être soumis sur toute sa longueur à la
température à mesurer. Au moins cependant sur la longueur de la
partie active correspondant à la longueur du vase d'expansion de
gaz (longueur active).
Le capteur de température doit être placé dans les conduites ou
autres points de mesure le plus possible en biais dans le sens
opposé à la direction d'écoulement du uide.
Des erreurs de transfert thermique se produisent si la chambre
de mesure dont la température doit être achée est très petite,
si bien que la masse du capteur de température représente une
capacité thermique. Des erreurs de transfert thermique peuvent
aussi apparaître si la profondeur de montage est insusante, si
le support de montage est xé sur un bon conducteur thermique
(plaques métalliques ou similaires) et s'il existe une diérence
considérable entre la température de l'élément de mesure et celle
de l'élément de xation.
Le boîtier du cadran doit être monté de manière à ce qu'il soit
libre de toute vibration. Le cas échéant, il est possible d'isoler
l'instrument du lieu d'installation en utilisant par exemple une
liaison exible entre le point de mesure et le thermomètre et en
xant ce dernier à l'aide d'un support d'instrument mural.
6. Mise en service, exploitation
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
56 WIKA mode d'emploi type TGT73
6. Mise en service, exploitation
Lorsque cela n'est pas possible, veiller à ce que les valeurs limites
suivantes ne soient pas dépassées :
Instruments secs : Plage de fréquence < 150 Hz
Accélération < 0,7 g (7 m/s
2
)
Instruments remplis de liquide : Plage de fréquence < 150 Hz
Accélération < 2 g (20 m/s
2
)
Le liquide de remplissage doit être contrôlé régulièrement.
Le niveau de remplissage de liquide ne doit pas descendre
en-dessous de 75 % du diamètre de l'instrument.
De fortes secousses, des oscillations et/ou des vibrations provoquent
des erreurs d'achage, augmentent l'usure du mouvement ou
peuvent occasionner des ruptures aux soudures et brasages.
Lors du montage d'un thermomètre à dilatation de gaz à cadran
pivotant et orientable, des prescriptions particulières doivent être
observées. Pour placer l'achage dans la position requise, il convient
de respecter les points suivants :
1. Le contre-écrou ou l'écrou-raccord doit être desserré sur le raccord
process.
2. Les boulons et vis doivent être desserrées sur l'articulation
pivotante.
Après montage, passer le levier de mise à
l'atmosphère (si disponible) de la position
CLOSE sur OPEN.
Desserrage
Assurez-vous que les vis du
côté opposé sont elles aussi
desserrées !
Doigt de
gant
Plongeur
Ecart de
sécurité requis
F
WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
57
3. Positionner l'achage, serrer les boulons et les vis. Pour nir, serrer
le contre-écrou ou l'écrou-raccord à fond.
En cas d'utilisation de doigts de gants, il convient de réduire au
maximum la résistance de transmission de la chaleur entre la paroi
extérieure du capteur et la paroi intérieure du doigt de gant en
ajoutant un agent de contact thermique. La température de service de
la pâte thermique est de -40 ... +200 °C.
AVERTISSEMENT !
Ne pas verser dans des doigts de gant chauds ! Risque
de projection d'huile !
6. Mise en service, exploitation
ATTENTION !
Lorsque vous utilisez des doigts
de gant, assurez-vous que la tige
ne touche pas le fond du doigt
de gant. En raison des diérents
coecients d‘extension des
matériaux, il y a risque de courbure
du tube plongeur sur le fond du
doigt de gant.
(Formule pour le calcul de la
longueur d'insertion l
1
, voir la
che technique du doigt de gant
correspondant)
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
58 WIKA mode d'emploi type TGT73
7. Instructions de montage pour le bulbe de contact
Le bulbe de contact est destiné aux montages sur tuyauteries ou
cuves. Lors du montage de ce type de thermomètre, il faut s'assurer
que le bulbe est en contact avec le point de mesure sur toute sa
longueur. Les exigences fondamentales pour obtenir une mesure
parfaite sont de maintenir un bon contact thermique entre le bulbe
de contact et la paroi extérieure de la cuve ou du tuyau avec une
déperdition thermique minimale liée à l'environnement autour du
bulbe de contact et du point de mesure.
3107876.01
7.1 Montage sur tuyauteries
La géométrie du bulbe de contact
a été conçue pour des tuyaux
ayant des diamètres externes
entre 20 et 160 mm. Le bulbe
de contact doit être en contact
métallique direct avec le point de
mesure et avoir un contact ferme
avec la surface du tuyau. Dans
les cas où l'on peut s‘attendre à
avoir des températures inférieures à 200 °C, on peut utiliser une pâte
thermiquement conductrice pour optimiser la transmission de chaleur
entre le bulbe de contact et le tuyau. Il faut appliquer un matériau
calorifuge à l'endroit où le bulbe de contact a été monté an d'éviter
une erreur due à une déperdition thermique. Ce matériau calorifuge
doit avoir une résistance à la température susante et n'est pas
fourni avec l'instrument.
7. Instructions de montage pour le bulbe ...
Capillaire
Protecteur courbé
3107922.01
Montage par clip sur le tuyau
Matériau
calorifuge
F
WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
59
7.2 Montage sur des cuves
La géométrie du bulbe de
contact a été conçue pour des
cuves ayant un rayon externe
allant jusqu'à 80 mm. Si le
point de montage du bulbe de
contact sur la cuve a un rayon
externe dépassant 80 mm,
nous recommandons d'utiliser
une pièce intermédiaire conçue
pour le diamètre de cuve en question, fabriquée dans un matériau
possédant une bonne conductivité thermique. Le bulbe de contact
doit être xé sur la cuve au moyen d'une potence angulaire avec des
vis de blocage, ou par toute autre méthode similaire. Le bulbe de
contact monté en surface doit avoir un contact métallique direct avec
le point de mesure et un contact ferme avec la surface de la cuve.
Dans les cas où l'on peut s'attendre à avoir des températures
inférieures à 200 °C, on peut utiliser une pâte thermiquement
conductrice pour optimiser la transmission de chaleur entre le bulbe
de contact et la cuve. Il faut appliquer un matériau calorifuge à
l'endroit où le bulbe de contact a été monté an d'éviter une erreur
due à une déperdition thermique. Ce matériau calorifuge doit avoir
une résistance à la température susante et n'est pas fourni avec
l'instrument.
7. Instructions de montage pour le bulbe ...
3107930.01
Montage par potence de xation
Matériau
calorifuge
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
60 WIKA mode d'emploi type TGT73
8. Raccordement électrique
Le raccordement électrique du transmetteur est opéré par un
connecteur coudé. La distribution exacte des broches se trouve
dans les dessins ci-dessous. En outre, la distribution des broches, le
signal de sortie et l'alimentation électrique sont marqués sur la plaque
signalétique du produit.
Explication de la distribution des bornes utilisées :
U
B
+ Borne positive de l'alimentation électrique
0 V Borne négative de l'alimentation électrique
Sig+ Borne positive du signal de sortie
Sig- Borne négative du signal de sortie
Les appareils sont à inclure dans la compensation de potentiel de
l'installation.
Désignation des bornes de raccordement
Les bornes 1 et 2 sont les bornes de connexion respectivement pour
la sortie de signal et l'alimentation électrique. La borne étiquetée
PE (protective earth) est connectée au boîtier de manière interne.
Les raccordements 3 à 6 ou 4 à 6 sur la version à 3 ls doivent être
laissées libres et ne doivent pas être utilisées comme points d'appui
(voir aussi chapitre 3 "Spécications").
AVERTISSEMENT !
Le thermomètre à dilatation de gaz avec l’encodeur
rotatif intégré doit être mis à la terre par le boîtier du
thermomètre ainsi que par la borne de mise à la terre du
connecteur coudé.
8. Raccordement électrique
F
WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
61
8. Raccordement électrique / 9. Entretien ...
Système à 2 ls Système à 3 ls
par exemple 4 ... 20 mA par exemple 0 ... 10 V
Terre, reliée au
boîtier
Bornes 3, 4, 5 et 6 :
seulement à usage interne
U
B
+/Sig+
+0V/Sig-
Evaluation
(achage)
Alimentation
Boîtier de raccordement
Terre, reliée au
boîtier
I
out
/U
out
Bornes 4, 5 et 6 :
seulement à usage interne
U
B
+/Sig+
+0V/Sig-
Evaluation
(achage)
Alimentation
Comme alimentation électrique, une alimentation non stabilisée
DC est susante, avec une ondulation maximale de 10 % ss
dans l'étendue des limites d'alimentation électrique spéciée. Il
est important de s'assurer que l'alimentation électrique appliquée
est au moins supérieur à la baisse de tension maximum requise
provenant des unités d'achage externe et d'évaluation; la tension au
transmetteur ne doit donc pas tomber en-dessous de 12 V.
9. Entretien et nettoyage
9.1 Entretien
Les thermomètres à dilatation de gaz avec transmetteur sont sans
entretien !
Un contrôle de l'achage et des fonctions de commande est
recommandé 1 à 2 fois/an. Pour le contrôle de l'achage et des
fonctions de commande, il faut isoler l'instrument du process et le
contrôler avec un calibrateur de température.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
62 WIKA mode d'emploi type TGT73
9.2 Nettoyage
ATTENTION !
Nettoyer l'appareil avec un chion humide.
Lavez ou nettoyez l'instrument démonté avant de le
renvoyer pour protéger le personnel et l'environnement
contre l'exposition à des substances résiduelles.
Les restes de uides se trouvant dans le thermomètre
à dilatation de gaz démonté peuvent mettre en danger
les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
Pour des indications concernant le retour de l'instrument,
voir chapitre 11.2 "Retour".
10. Dysfonctionnements
Dysfonction-
nements
Raisons Mesures
Pas de signal de
sortie
Pas d'alimentation ou
rupture de câble
Vérier la tension
d'alimentation et les
câbles. Remplacer tout
composant défectueux
Transmetteur mal raccordé Vérier les connexions ;
les corriger si nécessaire
Erreur de l'électronique
due à une alimentation
électrique trop forte ou à la
tension externe
Envoyer l'instrument au
fabricant pour réparation
Signal de sortie trop
élevé constant après
une variation de
température
Alimentation mal branchée
(I = 4,5 mA environ)
Vérier le raccordement,
et échanger les bornes 1
et 2 si nécessaire
Erreur de transmetteur Envoyer l'instrument au
fabricant pour réparation
9. Entretien ... / 10. Dysfonctionnements
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

WIKA TGT73 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues