Rotronic AF1 Short Instruction Manual

Taper
Short Instruction Manual
ROTRONIC AG, CH-8303 Bassersdorf
Tel. +41 44 838 11 44, www.rotronic.com
ROTRONIC Messgeräte GmbH, D-76275 Ettlingen
Tel. +49 7243 383 250, www.rotronic.de
ROTRONIC SARL, 56, F - 77183 Croissy Beaubourg
Tél. +33 1 60 95 07 10, www.rotronic.fr
ROTRONIC Italia srl, I- 20157 Milano
Tel. +39 2 39 00 71 90, www.rotronic.it
ROTRONIC Instruments (UK) Ltd, West Sussex RH10 9EE
Phone +44 1293 571000, www.rotronic.co.uk
ROTRONIC Instrument Corp, NY 11788, USA
Phone +1 631 427-3898, www.rotronic-usa.com
ROTRONIC Canada Inc.,Canada L8W 3P7
Phone + 1 905 754-5164, www.rotronic.ca
ROTRONIC Instruments Pte. Ltd., Singapore 159836
Phone +65 6376 2107, www.rotronic.sg
ROTRONIC Shanghai Rep. Office, Shanghai 200233, China
Phone +86 40 08162018, www.rotronic.cn
SHORT INSTRUCTION MANUAL
A
Congratulations on the purchase of your new AF1-Series measurement transducer! Read these
short instructions through carefully before installing the device.
General Description
The devices in the AF1 Series are measurement transducers for airspeed measurements. You will
nd more information at www.rotronic.com
Dimensions / Connections
Duct version
Cable version
Mounting the duct version
Mounting position
Mounting the cable version
Zero adjustment
The AF1 permits manual zero adjustment by pressing a button:
• Place the AF1 measuring head in an environment free of airow
• Connect the AF1 to the power supply
• Press "AUTOZERO" and hold down for at least 5 s
Mechanical Installation
General Recommendations
Airspeed measurement is heavily dependent on the conditions of installation. The prerequisite for
exact measurement is that the measuring head is placed exactly at the position to be measured.
The position chosen for installation can therefore have a signicant inuence on the precision of the
device. Adhering to the following guidelines ensures that you can make optimum use of the device:
a) Choose a representative position for installation:
Install the measuring head in a place at which the conditions of airspeed, humidity, temperature
and pressure are typical of the environment to be measured
b) Ensure that the ambient pressure at the point of measurement is kept as constant as possible
c) Ensure that there are no undesirable eddies or asymmetry in the ow prole at the point of
measurement
d) Ensure that the measuring head is aligned correctly on the direction of airow. (Note the
alignment arrow on the sensor)
e) Avoid installation close to heating elements, refrigeration units, or cold or warm walls
f) Do not install the measurement transducer in potentially explosive environments
g) Install the measurement transducer indoors
h) Avoid any physical contact with the sensor
i) Avoid installation in dusty environments
j) Avoid physical shocks or vibrations
Recommended Tools for Installation
• Phillips screwdriver
• Standard screwdriver
• Open-end wrench, 27 mm
AF1, 3-wire
VCC Power Supply V+
OUT1 Analog airspeed output + / 0...10 m/s / 4...20 mA
OUT2 Analog airspeed output + / 0...50 °C / 4...20 mA
GND Ground
D + RS-485+ / Modbus RTU
D – RS-485– / Modbus RTU
Modbus RTU standard settings
Adress 1
Baudrate 9600
Parität None
Datenlänge 8
Stoppbit 1
Electrical Installation
Caution:
Althoughthemeasurementtransduceristtedwithover-voltageandreverse-polarity
protection,incorrectelectricalinstallationcanleadtothedestructionofthetransducer.
Terminal allocation / Connection schematic
AF1-series
70
105
70
93
24
32
220
253
Ø 12
Ø 12
105
70
240
32
70
105
70
93
24
32
220
253
Ø 12
70
105
70
93
24
32
220
253
Ø 12
d
d/2
≥10d10
5d
Power Supply V+ Load Output
3-wire
8...35 VDC or 12...30 VAC < 500 or 10 k 4...20 mA or 0...10 V
Setting via DIP switch
The settings of the device can be made via DIP switches, as follows:
• Connect AF1 to the power supply
• Set switch position 1 to "ON".
• Set DIP switches as desired
• Isolate AF1 from the power supply (for at least 10 s)
• Reconnect AF1 to the power supply
Switch position 2 (analog output type)
Switch 2 Analog output
ON 0...10 V
OFF 4...20 mA
Switch positions 3 to 5 (measurement range)
Switch 3 Switch 4 Switch 5 Measurement range
ON OFF OFF 2 m/s
OFF ON OFF 5 m/s
ON ON OFF 10 m/s
OFF OFF ON 15 m/s
ON OFF ON 20 m/s
Switch positions 6 to 8 (Modbus RTU settings)
Switch 6 Switch 7 Switch 8 Station ID
OFF OFF OFF 1
ON OFF OFF 2
OFF ON OFF 3
ON ON OFF 4
OFF OFF ON 5
ON OFF ON 6
OFF ON ON 7
ON ON ON 8
On
Technical Data
Housing material Polycarbonate
IP protection type IP65
Medium Air and non-aggressive gases
Installation position Sensor at 90° to airow
Electrical connections Internal screw tereminals
Feed 8...35 VDC / 12..30 VAC 50/60 Hz
Over-voltage protection 45 VDC / 40 VAC
Temperature of medium 0...80 °C (sensors)
Application range 0...50 °C (electronics)
Storage conditions: -20...60 °C / 0..100 %RH, non-condensing
Analog outputs 1
Analog output type 4..20 mA or 0..10 V (recongurable)
Permissible load >10 k (voltage output)
Maximum load <500 (current output)
Flow measurement
Measuring principle Calorimetric
Measurement ranges 2 / 5 / 10 / 15 / 20 m/s
Precision ±3.0 % full-scale
at 23 °C ±3 K, 45 %RH, 1013 mbar
Inuence of installation position <3 % of measured value at α < ±10°
Temperature measurement
Measuring range 0...50 °C
Digital communication
Interface RS-485
Protocol Modbus RTU
Housing
Housing
Cable
Probes
Probes
Flange
Flange
Flow
α
Sensor
V+
GND
GND
OUT1
OUT2
Periodical calibration of the AF1
The ow sensor and the associated electronics are very stable, and normally do not need to be
changed or calibrated after calibration at the factory.
To ensure maximum precision, we recommend regular calibration of the device.
ROTRONIC AG, CH-8303 Bassersdorf
Tel. +41 44 838 11 44, www.rotronic.com
ROTRONIC Messgeräte GmbH, D-76275 Ettlingen
Tel. +49 7243 383 250, www.rotronic.de
ROTRONIC SARL, 56, F - 77183 Croissy Beaubourg
Tél. +33 1 60 95 07 10, www.rotronic.fr
ROTRONIC Italia srl, I- 20157 Milano
Tel. +39 2 39 00 71 90, www.rotronic.it
ROTRONIC Instruments (UK) Ltd, West Sussex RH10 9EE
Phone +44 1293 571000, www.rotronic.co.uk
ROTRONIC Instrument Corp, NY 11788, USA
Phone +1 631 427-3898, www.rotronic-usa.com
ROTRONIC Canada Inc.,Canada L8W 3P7
Phone + 1 905 754-5164, www.rotronic.ca
ROTRONIC Instruments Pte. Ltd., Singapore 159836
Phone +65 6376 2107, www.rotronic.sg
ROTRONIC Shanghai Rep. Office, Shanghai 200233, China
Phone +86 40 08162018, www.rotronic.cn
KURZBEDIENUNGSANLEITUNG
A
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen AF1-Serie Messumformers. Lesen Sie diese Kurz-
anleitung genau durch, bevor Sie das Gerät installieren.
Allgemeine Beschreibung
Die AF1-Serie Geräte sind Messumformer für die Messung von Luftgeschwindigkeit. Weitere
Informationen nden Sie unter: www.rotronic.com
Abmessungen / Anschlüsse
Kanalausführung
Kabelausführung
Montage der Kanalausführung
Einbaulage
Montage der Kabelausführung
Nullpunktabgleich
Der AF1 ermöglicht einen manuellen Nullpunktabgleich mittels Knopfdruck:
• AF1-Messkopf in eine Strömungsfreie Umgebung stellen
• AF1 an Spannungsversorgung anschliessen
• «AUTOZERO» für min. 5 s gedrückt halten
Mechanische Installation
Allgemeine Empfehlungen
Die Luftgeschwindigkeitsmessung ist stark von den Einbaubedingungen abhängig. Deren exakte
Messung erfordert, dass der Messkopf genau auf der zu messenden Position platziert wird.
Der gewählte Installationsort kann somit einen bedeutenden Einuss auf die Genauigkeit des
Gerätes haben. Die Einhaltung der folgenden Richtlinien garantiert Ihnen den optimalen Einsatz
des Gerätes:
a) Wählen Sie einen repräsentativen Installationsort:
Installieren Sie den Messkopf an einem Ort, wo die Luftgeschwindigkeits-, Feuchte- Temperatur-
und Druckverhältnisse für die zu messende Umgebung repräsentativ sind
b) Stellen Sie sicher, dass der Umgebungsdruck am Messpunkt möglichst konstant gehalten wird
c) Stellen Sie sicher, dass am Messpunkt keine unerwünschten Verwirbelungen und Asymmetrien
im Strömungsprol sind
d) Stellen Sie sicher, dass der Messkopf korrekt zur Strömungsrichtung ausgerichtet ist. (Beachten
des Ausrichtungspfeils am Sensor)
e) Vermeiden Sie die Installation in Nähe von Heizelementen, Kühlungen, kühlende oder heisse
Wände
f) Installieren sie den Messumformer nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen
g) Installieren sie den Messumformer in einem Innenraum
h) Vermeiden Sie jeglichen mechanischen Kontakt mit dem Sensor
i) Vermeiden Sie die Installation in staubigen Umgebungen
j) Vermeiden Sie mechanischen Schock oder Vibrationen
Empfohlenes Werkzeug für die Installation
• Kreuzschraubenzieher
• Standardschraubenzieher
• Gabelschlüssel 27mm
AF1, 3-Leiter
VCC Spannungsversorgung V+
OUT1 Analoger Luftgeschwindigkeitsausgang + / 0...10 m/s / 4...20 mA
OUT2 Analoger Luftgeschwindigkeitsausgang + / 0...50 °C / 4...20 mA
GND Ground
D + RS-485+ / Modbus RTU
D – RS-485– / Modbus RTU
Modbus RTU standard settings
Address 1
Baud rate 9600
Parity None
Data length 8
Stop bit 1
Elektrische Installation
Achtung:
Obwohl der Messumformer über einen Überspannungs- und Verpolungsschutz verfügt,
kann eine falsche elektrische Installation zur Zerstörung des Messumformers führen.
Klemmbelegung / Anschlussschema
AF1-serie
70
105
70
93
24
32
220
253
Ø 12
Ø 12
105
70
240
32
70
105
70
93
24
32
220
253
Ø 12
70
105
70
93
24
32
220
253
Ø 12
Spannungsversorgung V+ Last Ausgang
3-Leiter
8…35 VDC oder 12…30 VAC < 500 oder 10 k 4...20 mA oder 0…10 V
Einstellungen über DIP-Schalter
Mittels DIP-Switch Schalter können Geräteeinstellungen folgendermassen vorgenommen werden:
• AF1 an die Spannungsversorgung anschliessen
• Schalterposition 1 auf „ON“ stellen.
• DIP-Schalter wie gewünscht einstellen
• AF1 von der Spannungsversorgung nehmen (min. 10 s)
• AF1 wieder an die Spannungsversorgung anschliessen
Schalterposition 2 (Analogausgangstyp)
Schalter 2 Analogausgang
ON 0…10 V
OFF 4...20 mA
Schalterpositionen 3 bis 5 (Messbereich)
Schalter 3 Schalter 4 Schalter 5 Messbereich
ON OFF OFF 2 m/s
OFF ON OFF 5 m/s
ON ON OFF 10 m/s
OFF OFF ON 15 m/s
ON OFF ON 20 m/s
Schalterpositionen 6 bis 8 (Modbus RTU Einstellungen)
Schalter 6 Schalter 7 Schalter 8 Station ID
OFF OFF OFF 1
ON OFF OFF 2
OFF ON OFF 3
ON ON OFF 4
OFF OFF ON 5
ON OFF ON 6
OFF ON ON 7
ON ON ON 8
On
Technische Daten
Gehäusematerial Polycarbonat
IP-Schutzart IP65
Medium Luft und nichtaggressive Gase
Einbaulage Sensor im 90° Winkel zur Strömung
El. Anschlüsse Schraubklemmen im Inneren
Speisung 8…35 VDC / 12…30 VAC 50/60 Hz
Überspannungsschutz 45 VDC / 40 VAC
Mediumstemperatur 0…80 °C (Sensorik)
Einsatzbereich 0…50 °C (Elektronik)
Lagerbedingungen: -20...60 °C / 0...100 %rF, nicht kondensierend
Analogausgänge 1
Analogausgangstyp 4…20 mA oder 0…10 V (umkongurierbar)
Zulässige Bürde >10 k (Spannungsausgang)
Maximale Last <500 (Stromausgang)
Durchussmessung
Messprinzip Kalorimetrisch
Messbereiche 2 / 5 / 10 / 15 / 20 m/s
Genauigkeit ±3,0 %FullScale
bei 23 °C ±3 K, 45 %rF, 1013 mbar
Einuss Einbaulage <3 %v.M. bei α < ±10°
Temperaturmessung
Messbereich 0...50 °C
Digitale Kommunikation
Schnittstelle RS-485
Protokoll Modbus RTU
Gehäuse
Gehäuse
Kabel
Fühler
Fühler
Flansch
Flansch
Strömung
α
Sensor
d
d/2
≥10d10
5d
V+
GND
GND
OUT1
OUT2
Periodische Kalibrierung des AF1
Der Durchusssensor und die dazugehörende Elektronik sind sehr stabil und müssen nach der
Werkskalibrierung normalerweise nicht verändert oder kalibriert werden.
Für eine maximale Genauigkeit empfehlen wir eine regelmässige Kalibrierung des Geräts.
ROTRONIC AG, CH-8303 Bassersdorf
Tel. +41 44 838 11 44, www.rotronic.com
ROTRONIC Messgeräte GmbH, D-76275 Ettlingen
Tel. +49 7243 383 250, www.rotronic.de
ROTRONIC SARL, 56, F - 77183 Croissy Beaubourg
Tél. +33 1 60 95 07 10, www.rotronic.fr
ROTRONIC Italia srl, I- 20157 Milano
Tel. +39 2 39 00 71 90, www.rotronic.it
ROTRONIC Instruments (UK) Ltd, West Sussex RH10 9EE
Phone +44 1293 571000, www.rotronic.co.uk
ROTRONIC Instrument Corp, NY 11788, USA
Phone +1 631 427-3898, www.rotronic-usa.com
ROTRONIC Canada Inc.,Canada L8W 3P7
Phone + 1 905 754-5164, www.rotronic.ca
ROTRONIC Instruments Pte. Ltd., Singapore 159836
Phone +65 6376 2107, www.rotronic.sg
ROTRONIC Shanghai Rep. Office, Shanghai 200233, China
Phone +86 40 08162018, www.rotronic.cn
MODE D'EMPLOI ABRÉGÉ
A
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau transmetteur de mesure de la série AF1. Veuillez
lire attentivement ce manuel abrégé avant d’installer l’appareil.
Description générale
Les appareils de la série AF1 sont des transmetteurs pour la mesure de la vitesse de l’air. Vous
trouverez plus d’informations sur: www.rotronic.com
Dimensions / raccordements
Version sur gaine
Version sur gaine
Montage de la version sur gaine
Position de montage
Montage de la version à câble
Alignement du point zéro
L’AF1 permet d’aligner manuellement le point zéro par la pression d’une touche:
• Placez la tête de mesure de l’AF1 dans un environnement sans ux d’air
• Raccordez la tension d’alimentation de l’AF1
• Pressez «AUTOZERO» pendant au moins 5 s
Installation mécanique
Recommandations générales
La mesure de la vitesse de l’air est fortement dépendante des conditions d’installation. Pour
la précision de sa mesure, la tête de mesure doit être placée exactement sur l’emplacement à
mesurer. Le site d’installation choisi peut ainsi avoir une inuence décisive sur la précision de
l’appareil. Le respect des directives suivantes vous garantit une utilisation optimale de l’appareil :
a) Choisissez un site d’installation représentatif:
Installez la tête de mesure à un endroit les conditions d’humidité, de température et de pression
sont représentatives de l’environnement à mesurer.
b) Assurez-vous que la pression de l’environnement proche du point de mesure est la plus con-
stante possible
c) Assurez-vous qu’aucune turbulence ou asymétrie indésirable du ux à mesurer ne soit présente
aux environs du point de mesure
d) Assurez-vous que la tête de mesure soit correctement positionnée en direction du ux à mesurer.
(Prenez en considération la èche de positionnement sur l’élément sensible)
e) Évitez les installations proches d’un élément chauffant, d’un dispositif de refroidissement, de
parois chaudes ou froides
f) N’installez pas le transmetteur de mesure dans un endroit exposé aux risques d’explosion
g) Installez le transmetteur de mesure dans un local en intérieur
h) Évitez tous contacts mécaniques avec l’élément sensible
i) Évitez les installations dans des environnements poussiéreux
j) Évitez les chocs mécaniques et les vibrations
Outils conseillés pour l’installation
• Tournevis cruciforme
• Tournevis standard
• Clé plate 27mm
AF1, 3 conducteurs
VCC Tension d’alimentation V+
OUT1 Sortie analogique de vitesse d’air + / 0...10 m/s / 4...20 mA
OUT2 Sortie analogique de vitesse d’air + / 0...50 °C / 4...20 mA
GND Mise à la terre
D + RS-485+ / Modbus RTU
D – RS-485– / Modbus RTU
Paramètres standard Modbus RTU
Adresse 1
Vitesse de transmission 9600
Parité None
Longueur des données 8
Bit d'arrêt 1
Installation électrique
Attention:
Bien que le transmetteur de mesure soit équipé de protections de surtension et
d’inversion des pôles, un branchement électrique incorrect peut endommager totale-
ment l’appareil.
Attribution des bornes / Schéma de raccordement
série AF1
70
105
70
93
24
32
220
253
Ø 12
Ø 12
105
70
240
32
70
105
70
93
24
32
220
253
Ø 12
70
105
70
93
24
32
220
253
Ø 12
d
d/2
≥10d10
5d
Flux
α
Tension d’alimentation V+ Charge Sortie
3 conducteurs
8…35 VCC ou 12…30 VCA < 500 ou 10 k 4...20 mA ou 0…10 V
Réglages par micro-interrupteurs
Les micro-interrupteurs permettent d’effectuer les réglages d’appareil de la manière suivante:
• Raccordez l’AF1 à l’alimentation électrique
• Positionnez l’interrupteur 1 sur «ON».
• Réglez le micro-interrupteur comme vous le désirez
• Retirez la tension d’alimentation de l’AF1 (10 s min.)
• Reconnectez l’AF1 à la tension d’alimentation électrique
Position de l’interrupteur 2 (type de sortie analogique)
Interrupteur 2 Sortie analogique
ON 0…10 V
OFF 4...20 mA
Positions 3 à 5 de l’interrupteur (gamme de mesure)
Interrupteur 3 Interrupteur 4 Interrupteur 5 Gamme de mesure
ON OFF OFF 2 m/sec
OFF ON OFF 5 m/sec
ON ON OFF 10 m/sec
OFF OFF ON 15 m/sec
ON OFF ON 20 m/sec
Positions 6 à 8 de l’interrupteur (Paramètres Modbus RTU)
Interrupteur 6 Interrupteur 7 Interrupteur 8 Station ID
OFF OFF OFF 1
ON OFF OFF 2
OFF ON OFF 3
ON ON OFF 4
OFF OFF ON 5
ON OFF ON 6
OFF ON ON 7
ON ON ON 8
On
Caractéristiques techniques
Matériau du boîtier Polycarbonate
Type de protection IP IP65
Médium Air et gaz non agressifs
Position de montage Élément sensible à 90° du ux à mesurer
Raccordements él. Bornes à vis internes
Alimentation 8…35 VCC / 12…30 VCA 50/60 Hz
Protection de surtension 45 VCC / 40 VCA
Température de médium 0…80 °C (élément sensible)
Gamme d’utilisation 0…50 °C (électronique)
Conditions de stockage: -20...60 °C / 0...100 %HR, sans condensation
Sorties analogiques 1
Type de sortie analogique 4…20 mA ou 0…10 V (conguration libre)
Charge admissible >10 k (sortie en tension)
Charge maximale <500 (sortie en courant)
Mesure de débit
Principe de mesure Calorimétrique
Gamme de mesure 2 / 5 / 10 / 15 / 20 m/s
Précision ±3,0 % sur l’intégralité de la gamme
à 23 °C ±3 K, 45 %HR, 1013 mbar
Inuence de la position de montage <3 % d.la.m. à α <±10°
Mesure de la température
Gamme de mesure 0...50 °C
Communication numérique
Interface RS-485
Protocole Modbus RTU
Boîtiers
Boîtiers
Câbles
Capteurs
Capteurs
Bride
Bride
Élément sensible
V+
GND
GND
OUT1
OUT2
Étalonnage périodique de l’AF1
L’élément sensible de ux ainsi que l’électronique correspondante sont très stables et ne doivent
normalement pas être modiés ou ajustés après leur étalonnage en usine.
Nous conseillons, pour une précision maximale, un étalonnage régulier de l’appareil.
ROTRONIC AG, CH-8303 Bassersdorf
Tel. +41 44 838 11 44, www.rotronic.com
ROTRONIC Messgeräte GmbH, D-76275 Ettlingen
Tel. +49 7243 383 250, www.rotronic.de
ROTRONIC SARL, 56, F - 77183 Croissy Beaubourg
Tél. +33 1 60 95 07 10, www.rotronic.fr
ROTRONIC Italia srl, I- 20157 Milano
Tel. +39 2 39 00 71 90, www.rotronic.it
ROTRONIC Instruments (UK) Ltd, West Sussex RH10 9EE
Phone +44 1293 571000, www.rotronic.co.uk
ROTRONIC Instrument Corp, NY 11788, USA
Phone +1 631 427-3898, www.rotronic-usa.com
ROTRONIC Canada Inc.,Canada L8W 3P7
Phone + 1 905 754-5164, www.rotronic.ca
ROTRONIC Instruments Pte. Ltd., Singapore 159836
Phone +65 6376 2107, www.rotronic.sg
ROTRONIC Shanghai Rep. Office, Shanghai 200233, China
Phone +86 40 08162018, www.rotronic.cn
MANUALE D'ISTRUZIONI BREVE
A
Ci congratuliamo per l'acquisto di un nuovo trasmettitore della serie AF1. Prima di installare lo
strumento, si prega di leggere la presente guida rapida.
Descrizione generale
Gli strumenti della serie AF1 sono trasmettitori per la misura della velocità dell'aria. Per ulteriori
informazioni consultate il nostro sito: www.rotronic.com
Dimensioni / connessioni
Versione da condotta
Versione a cavo
Montaggio della versione da condotta
Posizione di installazione
Montaggio della versione a cavo
Compensazione dello zero
AF1 consente la compensazione manuale dello zero premendo un pulsante:
• Posizionare la sonda AF1 in un ambiente privo di correnti
• Collegare AF1 all'alimentazione
• Tenere premuto "AUTOZERO" per almeno 5 s
Installazione meccanica
Consigli generici
La misura della velocità dell'aria dipende in modo determinante dalle condizioni di installazione.
La sua misurazione esatta richiede che la sonda sia sistemata proprio nella posizione da misurare.
Il punto di installazione scelto ha pertanto un ruolo decisivo sulla precisione dello strumento. Per
un impiego ottimale dello strumento si devono assolutamente rispettare le seguenti prescrizioni:
a) Scegliere un punto di installazione rappresentativo.
Installare la sonda in un punto in cui le condizioni della velocità dell'aria, dell'umidità, della
temperatura e della pressione siano rappresentative dell’ambiente che si intende misurare.
b) Assicurarsi che la pressione ambientale sia tenuta il più possibile costante nel punto di misu-
razione
c) Assicurarsi che il punto di misurazione non sia esposto a vortici indesiderati e ad asimmetrie
nel prolo del usso.
d) Assicurarsi che la sonda sia orientata correttamente rispetto alla direzione del usso. (Osservare
la freccia di orientamento presente sul sensore)
e) Evitare l'installazione nei pressi di elementi riscaldanti, di raffreddamento, di pareti fredde o
molto calde
f) Non installare il trasmettitore in ambienti a rischio di esplosione
g) Installare il trasmettitore in ambienti interni
h) Evitare qualsiasi contatto meccanico con il sensore
i) Evitare l'installazione in ambienti polverosi
j) Evitare shock meccanici o vibrazioni
Utensili consigliati per l'installazione
• Cacciavite a croce
• Cacciavite standard
• Chiave a forcella 27 mm
AF1, a 3 li
VCC Alimentazione V+
OUT1 Uscita analogica velocità dell'aria + / 0...10 m/s / 4...20 mA
OUT2 Uscita analogica velocità dell'aria + / 0...50 °C / 4...20 mA
GND Massa
D + RS-485+ / Modbus RTU
D – RS-485– / Modbus RTU
Indirizzo 1
Baud rate 9600
Parità None
Lunghezza dati 8
Bit di stop 1
Installazione elettrica
Attenzione:
Sebbene il trasmettitore disponga di una protezione contro le sovratensioni e
l'inversione di polarità, un'installazione elettrica errata può comunque comportare la
distruzione dello strumento.
Occupazione dei morsetti / Schema di collegamento
serie AF1
70
105
70
93
24
32
220
253
Ø 12
Ø 12
105
70
240
32
70
105
70
93
24
32
220
253
Ø 12
70
105
70
93
24
32
220
253
Ø 12
d
d/2
≥10d10
5d
Alimentazione V+ Carico Uscita
Tecnica 3 li
8…35 VDC o 12…30 VAC < 500 oppure 10 k 4...20 mA oppure 0…10 V
Impostazioni tramite DIP switch
È possibile effettuare le impostazioni dello strumento tramite DIP switch nel modo seguente:
• Collegare AF1 all'alimentazione
• Posizionare l'interruttore 1 su "ON".
• Impostare il DIP switch come desiderato
• Scollegare AF1 dall'alimentazione (min. 10 s)
• Collegare AF1 di nuovo all'alimentazione
Posizione interruttore 2 (tipo di uscita analogica)
Interruttore 2 Uscita analogica
ON 0…10 V
OFF 4…20 mA
Posizioni interruttore da 3 a 5 (campo di misura)
Interruttore 3 Interruttore 4 Interruttore 5 Campo di misura
ON OFF OFF 2 m/s
OFF ON OFF 5 m/s
ON ON OFF 10 m/s
OFF OFF ON 15 m/s
ON OFF ON 20 m/s
Posizioni interruttore da 6 a 8 (Impostazioni Modbus RTU)
Interruttore 6 Interruttore 7 Interruttore 8 Stazione ID
OFF OFF OFF 1
ON OFF OFF 2
OFF ON OFF 3
ON ON OFF 4
OFF OFF ON 5
ON OFF ON 6
OFF ON ON 7
ON ON ON 8
On
Dati tecnici
Materiale housing Policarbonato
Classe di protezione IP IP65
Mezzo Aria e gas non aggressivi
Posizione di installazione Sensore a formare un angolo di 90° rispetto al usso
Connessioni el. Morsettiere interne
Alimentazione 8…35 VDC / 12…30 VAC 50/60 Hz
Protezione contro le sovratensioni 45 VDC / 40 VAC
Temperatura del mezzo 0…80 °C (sensori)
Campo di lavoro 0…50 °C (elettronica)
Conservazione: -20...60 °C / 0...100%UR, non condensante
Uscite analogiche 1
Tipo di uscita analogica 4…20 mA oppure 0…10 V (ricongurabile)
Carico consentito >10 k (uscita in tensione)
Carico massimo <500 (uscita in corrente)
Misura del usso
Principio di misura Calorimetrico
Campi di misura 2 / 5 / 10 / 15 / 20 m/s
Precisione ±3,0%FullScale
a 23 °C ±3 K, 45%UR 1013 mbar
Inuenza posizione di installazione <3%v.M. con α <±10°
Misura della temperatura
Campo di misura 0...50 °C
Comunicazione digitale
Interfaccia RS-485
Protocollo Modbus RTU
Alloggiamento
Alloggiamento
Cavo
Tipo di sonda
Tipo di sonda
Flangia
Flangia
Flusso
α
Sensore
V+
GND
GND
OUT1
OUT2
Calibrazione periodica di AF1
Sia il sensore di usso sia i relativi dispositivi elettronici sono estremamente stabili e di solito
non vanno più modicati o calibrati dopo la calibrazione effettuata di fabbrica.
Per ottenere la massima precisione possibile, consigliamo di effettuare una calibrazione regolare
dello strumento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Rotronic AF1 Short Instruction Manual

Taper
Short Instruction Manual

dans d''autres langues