Marantec Command 802 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Contrôleurs de porte de sécurité
Taper
Le manuel du propriétaire
Deutsch Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
English Copyright.
No part of this manual may be reproduced without our prior consent.
Subject to changes which are in the interest of technical improvements.
Français Protégé par droits d’auteur
Reproduction, même partielle, seulement après autorisation de notre part.
Sous réserve de modifications servant au progrès technique.
Nederlands Auteursrechtelijk beschermd.
Nadruk, ook gedeeltelijk, uitsluitend met onze toestemming.
Wijzigingen met het oog op de technische vooruitgang voorbehouden.
Español Propiedad intelectual.
Reimpresión, aunque se trate sólo de extractos, sólo con nuestro permiso.
Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Italiano Tutti i diritti riservati.
Riproduzione, anche parziale, solo previa nostra autorizzazione.
La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche in base al progresso tecnologico.
Stand: 10.2007
#83004
1 - D/GB/F/NL/E/I 360275 - M - 0.5 - 1007
83004
Command 802
Zugangssteuerung
Access control
Commande d'accès
Toegangsbesturing
Control de acceso
Sistema di controllo accessi
FULL-SERVICE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR GARAGENTORE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR SEKTIONALTORE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR SCHIEBETORE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR DREHTORE
ANTRIEBSSYSTEME
FÜR ROLLTORE
PARKSCHRANKEN
SYSTEME
ELEKTRONISCHE
STEUERUNGEN
PRODUKT-SERVICE
ZUBEHÖR
Handbuch für Einbau und Bedienung
Manual for installation and operation
Manuel de l’utilisateur : Montage et service
Montage- en bedieningshandleiding
Manual para el montaje y el manejo
Manuale di montaggio e d’uso
ACCESSORIES
PRODUCT SERVICE
ELECTRONIC
CONTROL UNITS
PARK BARRIER
SYSTEMS
OPERATOR SYSTEMS
FOR ROLLER SHUTTERS
OPERATOR SYSTEMS
FOR HINGED GATES
OPERATOR SYSTEMS
FOR SLIDING GATES
OPERATOR SYSTEMS
FOR SECTIONAL DOORS
OPERATOR SYSTEMS
FOR GARAGE DOORS
FULL-SERVICE
D
GB
FNLEI
2 Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004)
2. Inhaltsverzeichnis
Vorsicht!
Gefahr von
Personenschäden!
Hier folgen wichtige Sicherheits -
hinweise, die zur Vermeidung von
Personen schäden unbedingt
beachtet werden müssen!
Achtung!
Gefahr von Sachschäden!
Hier folgen wichtige Sicherheits-
hinweise, die zur Vermeidung von
Sachschäden unbedingt beachtet
werden müssen!
Hinweis / Tipp
Kontrolle
Verweis
i
Hinweise
1. Symbolerklärung . . . . . . . . . . . .2
2. Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . .2
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . .3
4. Produktübersicht . . . . . . . . . . . .5
4.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . .5
4.2 Leistungsmerkmale . . . . . . . . .5
4.4 Zugangskontrollen . . . . . . . . . .6
4.3 Benutzerrechte . . . . . . . . . . . .6
5. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.1 Steuerung montieren . . . . . . . .7
5.2 Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . .7
6. Programmierung . . . . . . . . . . . .11
6.1 Übersicht LED Anzeige . . . . . .11
6.2 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . .11
6.3 Karten hinzufügen . . . . . . . . .12
6.4 Benutzerkarten löschen . . . . .13
7. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7.1 Tür öffnen . . . . . . . . . . . . . . .14
7.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8. Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.1 Technische Daten
Command 802 . . . . . . . . . . .15
8.2 Nummernliste . . . . . . . . . . . .16
8.3 Herstellererklärung . . . . . . . . .17
8.4 EG-Konformitätserklärung . . .17
1. Symbolerklärung
Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004) 3
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Zielgruppe
Dieses Produkt darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal montiert, angeschlossen und in
Betrieb genommen werden!
Qualifiziertes und geschultes Fachpersonal im Sinne dieser Beschreibung sind Personen
- mit Kenntnis der allgemeinen und speziellen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften,
- mit Kenntnis der einschlägigen elektro technischen Vorschriften,
- mit Ausbildung in Gebrauch und Pflege angemessener Sicherheitsausrüstung,
- mit ausreichender Unterweisung und Beaufsichtigung durch Elektrofachkräfte,
- mit der Fähigkeit, Gefahren zu erkennen, die durch Elektrizität verursacht werden können,
- mit Kenntnis in der Anwendung der EN 12635 (Anforderungen an Installation und Nutzung).
Gewährleistung
Für eine Gewährleistung in Bezug auf Funktion und Sicherheit müssen die Hinweise in dieser Anleitung
beachtet werden.
Bei Missachtung der Warnhinweise können Körperverletzungen und Sachschäden auftreten.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Hinweise eintreten, haftet der Hersteller nicht.
Um Einbaufehler und Schäden am Gerät zu vermeiden, ist unbedingt nach den Montage an weisungen der
Einbauanleitung vorzugehen. Das Produkt darf erst nach Kenntnisnahme der zugehörigen Einbau- und
Bedienungs anleitung betrieben werden.
Die Einbau- und Bedienungsanleitung ist dem Betreiber der Toranlage zu übergeben und aufzubewahren.
Sie beinhaltet wichtige Hinweise für Bedienung, Prüfung und Wartung.
Das Produkt wird gemäß den in der Hersteller- und Konformitäts erklärung aufgeführten Richtlinien und
Normen gefertigt. Das Produkt hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen.
Kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore müssen vor der ersten Inbetrieb nahme und nach Bedarf, jedoch
jährlich mindestens einmal von einem Sachkundigen geprüft werden (mit schriftlichem Nachweis).
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Zugangssteuerung überwacht das Öffnen und Schließen von Sicherheitsbereichen.
Neben den Hinweisen in dieser Anleitung sind die allgemein gültigen Sicherheits- und Unfall vor-
schriften zu beachten! Es gelten unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen.
Bitte unbedingt lesen!
4 Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004)
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Hinweise zum Einbau
• Stellen Sie sicher, dass sich die anzuschließenden Anlagen (Türen etc.) mechanisch in einem einwand-
freien Zustand befinden.
• Vor Verkabelungsarbeiten trennen Sie das System unbedingt von der Stromversorgung.
Stellen Sie sicher, dass während der Verkabelungsarbeiten die Stromversorgung unterbrochen bleibt.
• Beachten Sie die örtlichen Schutzbestimmungen.
• Verlegen Sie die Netz- und Steuerleitungen unbedingt getrennt. Die Betriebsspannung beträgt
24 V AC/DC.
Hinweise zur Reinigung
Auf keinen Fall dürfen zur Reinigung eingesetzt werden: direkter Wasserstrahl, Hochdruckreiniger, Säuren
oder Laugen.
Bitte unbedingt lesen!
Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004) 97
8. Appendice
8.3 Dichiarazione del produttore 8.4 Dichiarazione di conformità CE
Con la presente dichiariamo che il prodotto
indicato in seguito corrisponde - in base al tipo di
concezione e di costruzione, e nella versione da noi
immessa nel mercato - ai requisiti fondamentali in
materia di sicurezza e salute della direttiva CE
sulla compatibilità elettromagnetica, della
direttiva sulle macchine e della direttiva sulla
tensione bassa.
Se vengono apportate modifiche da noi non
consentite al prodotto, questa dichiarazione è da
considerarsi invalida.
Prodotto: Command 802
Disposizioni CE in materia:
Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica
(89/336/EWG),
Direttiva sulle macchine
(98/37/EWG)
e direttiva sulla tensione bassa
(73/23/EWG und 93/68/EWG).
Norme armonizzate applicate, in particolare:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
08.02.2006 ppa. J. Hörmann
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (5247) 705-0
Con la presente dichiariamo che il prodotto
indicato in seguito corrisponde - in base al tipo di
concezione e di costruzione, e nella versione da noi
immessa nel mercato - ai requisiti fondamentali in
materia di sicurezza e salute della direttiva CE
sulla compatibilità elettromagnetica, della
direttiva sulle macchine e della direttiva sulla
tensione bassa.
Se vengono apportate modifiche da noi non
consentite al prodotto, questa dichiarazione è da
considerarsi invalida.
Produkt:
Disposizioni CE in materia:
Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica
(89/336/EWG),
Direttiva sulle macchine
(98/37/EWG)
e direttiva sulla tensione bassa
(73/23/EWG und 93/68/EWG).
Norme armonizzate applicate, in particolare:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
Data / Firma
96 Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004)
8. Appendice
8.2 Lista promemoria
Numero Nome
0001*
0002*
0003
0004
0005
0006
0007
0008
0009
0010
0011
0012
0013
0014
0015
0016
0017
0018
0019
0020
0021
Numero Nome
0022
0023
0024
0025
0026
0027
0028
0029
0030
* Tessera master
Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004) 5
4.1 Lieferumfang 4.2 Leistungsmerkmale
1 Zugangssteuerung / Kartenlesegerät
2 Schraubenset
3 Transponder-Code-Karte
Die Zugangssteuerung hat folgende
Leistungsmerkmale:
- Zugangsüberwachung für eine Tür
- 30 Karten einlesbar
(2 Master und 28 Benutzer)
- Benutzerrechte löschen (nur bei vorhandener
Benutzerkarte)
1
2
4. Produktübersicht
4.1 / 1
3
6 Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004)
4.3 Benutzerrechte
Die Karten werden in zwei Kartentypen
unterschieden.
Je nach Kartentyp stehen dem Anwender
unterschiedliche Benutzerrechte zu.
Masterkarte
- Rechte für das Öffnen von Türen
- Rechte für Änderungen am System
Benutzerkarte
- Rechte für das Öffnen von Türen
4.4 Zugangskontrollen
Zugangsüberwachung für eine Tür
Die Steuerung kontrolliert einen Eingang.
4. Produktübersicht
4.4 / 1
Hinweis:
Der Ausgang erfolgt über einen
Taster (RTE) bzw. eine Türklinke.
Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004) 95
8. Appendice
8.1 Dati tecnici Command 802
Tensione d’alimentazione:
24 V AC/DC
Assorbimento medio:
30 mA
Carico massimo del relais:
24 V / 2,5 A
Per carichi superiori occorre utilizzare un relais
aggiuntivo.
Display:
LED a tre colori
Bip
Portata del lettore:
Tessere ISO: 70 mm
Portachiavi: 50 mm
Numero max utenti:
30 utenti
Dimensioni della scatola da fissare alla porta:
circa 75 mm x 39 mm x 15 mm (LxPxH)
Tipo di protezione:
IP 54 (chiuso)
Temperature ammesse:
da -10°C fino a +60°C
94 Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004)
7.1 Aprire la porta
• Tenere la tessera davanti al lettore.
Viene autorizzato l’accesso all’area protetta ed è
possibile aprire la porta.
7.2 Reset
• Agire sull’interruttore collegato ai morsetti per il
pulsante (RTE) tenendolo premuto fino a che il
reset è terminato.
Consiglio:
Dopo un reset vengono disabilitate
tutte le tessere master e utenti.
7.1 / 1
Consiglio:
Se non è presente nessun interruttore
occorre realizzare un ponte tra i
morsetti per il pulsante (RTE)
(cavi bianco e verde).
Il ponte deve essere nuovamente
rimosso dopo avere effettuato il reset!
• Interrompere brevemente e ripristinare l’alimen-
tazione alla centralina per due volte di seguito.
Display
Il LED lampeggia in verde e arancione:
modalità relais di apertura/chiusura
Il LED lampeggia in rosso:
modalità invio impulso singolo
Dopo il reset occorre abilitare una tessera master.
7. Uso
Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004) 7
5.1 Steuerung montieren 5.2 Anschluss
5. Montage
• Verschrauben Sie die Steuerung an einem
festen Untergrund.
5.2.1 Steuerungsübersicht
A
5.1 / 1
5.2.1 / 1
B
Position Bezeichnung
A Statusanzeige (LED)
B Kartenlesefläche
5.2.2 Verkabelung
Hinweis:
Die maximal zulässige Länge für
das Kabel der Zugangssteuerung
beträgt 50 Meter. Das Kabel muss
abgeschirmt sein.
• Führen Sie alle Verkabelungen an der Zugangs-
steuerung durch.
8 Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004)
A1
24 V
DC
A2 A3
A4
12 V DC
GND
RTE
RTE
COM
N/O
N/C
*
Beispiel Türöffner (Impuls)
Bezeichnung Art / Funktion
A1 Zugangssteuerung / Lesegerät
12 V DC rot
GND schwarz
RTE weiß
RTE grün
COM blau
N/0 gelb
N/C violett
* braun (ohne Belegung)
A2 Ausgangstaster
A3 Türöffner
A4 MOV
5. Montage
5.2.2 / 1
Achtung!
Um einen Flashback zu vermeiden,
muss bei einer Induktiven Last (z. B.
Türöffner) ein MOV (Metaloxid
Varistor = spannungsabhängiger
Widerstand) eingesetzt werden.
Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004) 93
6. Programmazione
Abilitare ulteriori tessere utenti
6.4 Disabilitare tessere utenti
Occorre avere a disposizione la tessera utente, per
poterla disabilitare dalla centralina.
Consiglio:
Se si tiene la tessera utente per due
volte davanti alla centralina, la
tessera utente viene nuovamente
disabilitata dalla centralina.
• Tenere la tessera master per 7 secondi davanti
alla centralina.
Il LED è acceso in arancione.
La centralina manda 2 brevi bip consecutivi.
La centralina si trova nella modalità di
programmazione.
• Tenere la tessera utente da disabilitare davanti
alla centralina.
Il LED si accende per 1 secondo in rosso.
La centralina manda 1 bip prolungato.
Se si vogliono disabilitare ulteriori tessere utenti
nella centralina:
• Tenere davanti alla centralina una dopo l’altra le
tessere utenti desiderate.
• Tenere la tessera master davanti alla centralina,
per uscire dalla modalità di programmazione.
• Tenere la tessera master per 7 secondi davanti
alla centralina.
Il LED è acceso in arancione.
La centralina manda 2 brevi bip consecutivi.
La centralina si trova nella modalità di
programmazione.
• Tenere una nuova tessera utente davanti alla
centralina.
Il LED si accende brevemente in verde.
La centralina manda 1 breve bip.
Se si vogliono abilitare ulteriori tessere utenti nella
centralina:
• Tenere davanti alla centralina una dopo l’altra le
tessere utenti desiderate.
• Tenere la tessera master davanti alla centralina,
per uscire dalla modalità di programmazione.
Consiglio:
- Le tessere master possono essere
disabilitate solo tramite reset.
- Le tessere utenti devono essere
tenute davanti alla centralina solo
una volta, alla seconda volta infatti
verrebbero riabilitate.
92 Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004)
Abilitare una seconda tessera master
• Tenere la tessera master per 7 secondi davanti
alla centralina.
Il LED è acceso in arancione.
La centralina manda 2 brevi bip consecutivi.
La centralina si trova nella modalità di
programmazione.
• Tenere una nuova tessera utente davanti alla
centralina.
La tessera utente viene abilitata dalla centralina
come seconda tessera master.
• Tenere la prima tessera master davanti alla
centralina, per uscire dalla modalità di
programmazione.
6. Programmazione
6.3 Abilitazione di ulteriori tessere
Definire la tessera master
Prima di abilitare la prima tessera master occorre
scegliere la modalità di funzionamento (invio im-
pulso singolo oppure relais di apertura/chiusura).
Le prime due tessere utenti vengono abilitate
nella centralina come tessere master.
Il LED lampeggia in rosso:
modalità invio impulso singolo
Il LED lampeggia in verde e arancione:
modalità relais di apertura/chiusura
• Tenere una tessera utente davanti alla centralina.
Il LED è acceso in rosso.
Consiglio:
Se non viene inserito alcun comando
per 20 secondi, la centralina esce
automaticamente dalla modalità di
programmazione e torna alla
modalità di funzionamento.
Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004) 9
5. Montage
A1
24 V
DC
A2
A5
12 V DC
GND
RTE
RTE
COM
N/O
N/C
*
Beispiel Magnetschloss (Impuls)
5.2.2 / 2
Bezeichnung Art / Funktion
A1 Zugangssteuerung / Lesegerät
12 V DC rot
GND schwarz
RTE weiß
RTE grün
COM blau
N/0 gelb
N/C violett
* braun (ohne Belegung)
A2 Ausgangstaster
A5 Magnetschloss
10 Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004)
5. Montage
A1
24 V
DC
12 V DC
GND
RTE
RTE
COM
N/O
N/C
*
Beispiel Sperr-Relais Modus
(Schalterfunktion)
5.2.2 / 3
Bezeichnung Art / Funktion
A1 Zugangssteuerung / Lesegerät
12 V DC rot
GND schwarz
RTE weiß
RTE grün
COM blau
N/0 gelb
N/C violett
* braun (ohne Belegung)
*
* Die Brücke an den RTE-Anschlüssen wird für die
Inbetriebnahme benötigt. Nach der Inbetrieb-
nahme muss die Brücke entfernt werden.
Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004) 91
6.1 Panoramica del display a LED
Modalità di messa in funzione
Il LED lampeggia in rosso:
la centralina è pronta per leggere la tessera
master (modalità invio impulso singolo)
Il LED lampeggia in arancione e verde:
la centralina è pronta per leggere la tessera
master (modalità relais di apertura/chiusura)
Modalità di programmazione
Il LED è acceso in arancione:
la centralina è pronta per abilitare o
disabilitare tessere utenti
Il LED è acceso in verde:
la tessera utente è stata abilitata
Il LED è acceso in rosso:
la tessera utente è stata disabilitata
Modalità di funzionamento a invio di un
impulso singolo
Il LED è acceso in rosso:
sistema pronto al funzionamento
Il LED è acceso in verde:
la centralina viene attivata da una tessera
utente abilitata (bip breve)
Il LED è acceso in rosso:
la centralina rileva una tessera non abilitata
(bip prolungato)
Modalità di funzionamento a relais di
apertura/chiusura
Il LED è acceso in rosso:
sistema pronto al funzionamento
Il LED lampeggia in rosso e verde:
la centralina viene attivata da una tessera
utente abilitata (bip breve)
Il LED è acceso in rosso oppure verde:
la centralina rileva una tessera non abilitata
(bip prolungato)
6.2 Messa in funzione
La centralina può funzionare in modalità invio
impulso singolo oppure relais di apertura/chiusura.
Modalità invio impulso singolo (impulso)
Il contatto relais viene eccitato per 2 secondi e
ritorna poi nella sua posizione iniziale.
Modalità relais di apertura/chiusura
(interruttore)
Il contatto relais cambia come un interruttore tra
aperto e chiuso.
Modifica del tipo di funzionamento
• Collegare la centralina del controllo accessi
all’alimentazione di rete.
• Agire sul dispositivo apriporta collegato ai
morsetti per il pulsante (RTE).
Attenzione!
Per evitare che possa bruciarsi la
bobina dell’apriporta, la modalità
relais di apertura/chiusura non può
essere utilizzata in presenza di un
dispositivo apriporta.
Consiglio:
Se non è presente nessun dispositivo
apriporta può essere rimosso il ponte
collegato ai morsetti per il pulsante
(RTE) (cavi bianco e verde).
Display
Il LED lampeggia in rosso:
modalità invio impulso singolo
Il LED lampeggia in verde e arancione:
modalità relais di apertura/chiusura
Ripetendo la procedura viene modificata
l’impostazione della modalità di funzionamento.
Una volta definita la modalità di funzionamento,
occorre abilitare una tessera master.
6. Programmazione
90 Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004)
5. Montaggio
A1
24 V
DC
12 V DC
GND
RTE
RTE
COM
N/O
N/C
*
Esempio di funzionamento:
Modalità relais di apertura/chiusura
(interruttore)
5.2.2 / 3
Descrizione Tipo / Funzionamento
A1 centralina / lettore
12 V DC rosso
GND nero
pulsante
(RTE)
bianco
pulsante
(RTE)
verde
COM blu
N/0 giallo
N/C viola
* marrone (non utilizzato)
*
* Il ponte sui morsetti per il pulsante (RTE) è
necessario per la messa in funzione del sistema.
Dopo la messa in funzione ed il collaudo, il
ponte deve essere rimosso.
Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004) 11
6.1 Übersicht LED Anzeige
Inbetriebnahmemodus
LED blinkt rot:
Zugangssteuerung bereit zum Einlesen der
Masterkarte (Stromstoß-Modus)
LED blinkt orange und grün:
Zugangssteuerung bereit zum Einlesen der
Masterkarte (Sperr-Relais-Modus)
Programmiermodus
LED leuchtet orange:
Steuerung bereit zum Hinzufügen oder
löschen von Benutzerkarten
LED leuchtet grün:
Benutzerkarte wurde hinzugefügt
LED leuchtet rot:
Benutzerkarte wurde gelöscht
Betrieb - Stromstoß-Modus
LED leuchtet rot:
Betriebsbereit
LED leuchtet grün:
Zugangssteuerung wird von einer gültigen
Benutzerkarte aktiviert (kurzer Summton)
LED leuchtet rot:
Ungültige Karte vor Zugangssteuerung
gehalten (langer Summton)
Betrieb - Sperr-Relais-Modus
LED leuchtet rot:
Betriebsbereit
LED blinkt rot und grün:
Zugangssteuerung wird von einer gültigen
Benutzerkarte aktiviert (kurzer Summton)
LED leuchtet rot oder grün:
Ungültige Karte vor Zugangssteuerung
gehalten (langer Summton)
6.2 Inbetriebnahme
Die Zugangssteuerung kann im Stromstoß-Modus
oder im Sperr-Relais-Modus betrieben werden.
Stromstoß-Modus (Impuls)
Der Relaiskontakt wird 2 Sekunden geschaltet
und geht dann wieder in die Ausgangsstellung
zurück.
Sperr-Relais-Modus (Schalterfunktion)
Der Relaiskontakt wechselt wie ein Schalter
zwischen offen und geschlossen.
Betriebsart wechseln
• Schließen Sie die Zugangssteuerung an die
Stromversorgung an.
• Drücken Sie den an RTE angeschlossenen
Türöffner.
Achtung!
Um ein Durchbrennen der Türöffner-
spule zu verhindern, darf der Sperr-
Relais-Modus nicht mit einem
Türöffner verwendet werden.
Hinweis:
Wenn kein Türöffner montiert ist,
können die RTE Anschlüsse (weiße
und grüne Ader) kurzgeschlossen
werden (Brücke).
Anzeige
LED blinkt rot:
Stromstoß-Modus
LED blinkt grün und orange:
Sperr-Relais-Modus
Durch wiederholen des Vorgangs wechselt der
Modus in die andere Betriebsart.
Nach dem Festlegen der Betriebsart muss eine
Masterkarte eingelesen werden.
6. Programmierung
12 Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004)
Masterkarte hinzufügen
• Halten Sie die Masterkarte 7 Sekunden vor die
Zugangssteuerung.
Die LED leuchtet orange.
Die Zugangssteuerung piept 2x kurz.
Die Zugangssteuerung befindet sich im Program-
miermodus.
• Halten Sie eine neue Benutzerkarte vor die
Zugangssteuerung.
Die Benutzerkarte wird von der Zugangssteue-
rung als Masterkarte gespeichert.
• Halten Sie die erste Masterkarte vor die
Zugangssteuerung, um den Programmiermodus
zu verlassen.
6. Programmierung
6.3 Karten hinzufügen
Masterkarte festlegen
Bevor die erste Masterkarte eingelesen werden
kann, muss der Betriebsmodus (Stromstoß-Modus
oder Sperr-Relais-Modus) gewählt werden.
Die ersten zwei Benutzerkarten werden von der
Zugangssteuerung als Masterkarten gespeichert.
LED blinkt rot:
Stromstoß-Modus
LED blinkt grün und orange:
Sperr-Relais-Modus
• Halten Sie eine Benutzerkarte vor die
Zugangssteuerung.
Die LED leuchtet rot.
Hinweis:
Wenn keine Eingabe erfolgt, wechselt
die Zugangssteuerung automatisch
nach 30 Sekunden vom Program-
miermodus in den Betriebsmodus.
Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004) 89
5. Montaggio
A1
24 V
DC
A2
A5
12 V DC
GND
RTE
RTE
COM
N/O
N/C
*
Esempio di funzionamento:
Serratura magnetica (impulso)
5.2.2 / 2
Descrizione Tipo / Funzionamento
A1 centralina / lettore
12 V DC rosso
GND nero
pulsante
(RTE)
bianco
pulsante
(RTE)
verde
COM blu
N/0 giallo
N/C viola
* marrone (non utilizzato)
A2 pulsante di uscita
A5 serratura magnetica
88 Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004)
A1
24 V
DC
A2 A3
A4
12 V DC
GND
RTE
RTE
COM
N/O
N/C
*
Esempio di funzionamento:
Apriporta (impulso)
Descrizione Tipo / Funzionamento
A1 centralina / lettore
12 V DC rosso
GND terra nero
pulsante
(RTE)
bianco
pulsante
(RTE)
verde
COM blu
N/0 giallo
N/C viola
* marrone (non utilizzato)
A2 pulsante di uscita
A3 apriporta
A4 resistenza (MOV)
5. Montaggio
5.2.2 / 1
Attenzione!
Per proteggere l’elettronica dalla
tensione generata da un eventuale
carico induttivo (ad esempio un
dispositivo apriporta), occorre
utilizzare una resistenza
(MOV = MetalOxidVaristor).
Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004) 13
6. Programmierung
Benutzerkarten hinzufügen
6.4 Benutzerkarten löschen
Die Benutzerkarte muss vorliegen, um einen
Benutzer aus der Zugangssteuerung zu löschen.
Hinweis:
Wenn die Benutzerkarte zweimal vor
die Zugangssteuerung gehalten wird,
wird die Benutzerkarte wieder aus
der Zugangssteuerung gelöscht.
• Halten Sie die Masterkarte 7 Sekunden vor die
Zugangssteuerung.
Die LED leuchtet orange.
Die Zugangssteuerung piept 2x kurz.
Die Zugangssteuerung befindet sich im Program-
miermodus.
• Halten Sie die zu löschende Benutzerkarte vor
die Zugangssteuerung.
Die LED leuchtet 1x rot.
Die Zugangssteuerung piept 1x lang.
Wenn weitere Benutzerkarten aus der Zugangs-
steuerung gelöscht werden sollen:
• Halten Sie nacheinander weitere Benutzerkarten
vor die Zugangssteuerung.
• Halten Sie die Masterkarte vor die Zugangs-
steuerung, um den Programmiermodus zu
verlassen.
• Halten Sie die Masterkarte 7 Sekunden vor die
Zugangssteuerung.
Die LED leuchtet orange.
Die Zugangssteuerung piept 2x kurz.
Die Zugangssteuerung befindet sich im Program-
miermodus.
• Halten Sie eine neue Benutzerkarte vor die
Zugangssteuerung.
Die LED leuchtet 1x grün.
Die Zugangssteuerung piept 1x kurz.
Wenn weitere Benutzerkarten in der Zugangs-
steuerung gespeichert werden sollen:
• Halten Sie nacheinander weitere Benutzerkarten
vor die Zugangssteuerung.
• Halten Sie die Masterkarte vor die Zugangs-
steuerung, um den Programmiermodus zu ver-
lassen.
Hinweis:
- Masterkarten können nur durch
Reset gelöscht werden.
- Benutzerkarten dürfen zum Lö-
schen nur einmal vor die Zugangs-
steuerung gehalten werden, da sie
beim zweiten Mal wieder eingespei-
chert werden.
14 Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004)
7.1 Tür öffnen
• Halten Sie die Karte vor das Lesegerät.
Der Zugangsbereich wird freigegeben und die Tür
kann geöffnet werden.
7.2 Reset
• Drücken Sie den an RTE angeschlossenen
Taster und halten Sie ihn gedrückt, bis der Reset
beendet ist.
Hinweis:
Nach einem Reset werden alle
Master- und Benutzerkarten gelöscht.
7.1 / 1
Hinweis:
Wenn kein Taster montiert ist,
können die RTE Anschlüsse (weiße
und grüne Ader) kurzgeschlossen
werden (Brücke).
Die Brücke muss nach dem Reset
wieder entfernt werden!
• Schalten Sie die Zugangssteuerung in kurzen
Abständen zweimal an und wieder aus (Strom-
zufuhr unterbrechen).
Anzeige
LED blinkt grün und orange:
Sperr-Relais- Modus
LED blinkt rot:
Stromstoß-Modus
Nach dem Reset muss eine Masterkarte eingelesen
werden.
7. Bedienung
Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004) 87
5.1 Installazione della centralina 5.2 Collegamento
5. Montaggio
• Fissare con le apposite viti la centralina ad una
base solida.
5.2.1 Panoramica della centralina
A
5.1 / 1
5.2.1 / 1
B
Legenda Descrizione
A Display di stato (tramite LED)
B Superficie di lettura della tessera
5.2.2 Cablaggio
Consiglio:
Il cavo di collegamento del sistema di
controllo accessi può essere lungo
max 50 metri. Il cavo deve essere
sempre schermato.
• Effettuare il cablaggio alla centralina.
86 Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004)
Le tessere sono di due diversi tipi.
A seconda del tipo di tessera, l’utente è
autorizzato a diversi tipi di accesso.
Tessera master:
- autorizzazione all’apertura della porta
- autorizzazione alla modifica del sistema
Tessera utente:
- autorizzazione all’apertura della porta
4.4 Controllo accessi
Controllo accessi per una porta
La centralina gestisce l’accesso ad una singola
porta.
4. Panoramica del prodotto
4.4 / 1
Consiglio:
Per uscire occorre utilizzare un
pulsante (RTE) oppure la maniglia
della porta.
4.3 Autorizzazioni di accesso
degli utenti
Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004) 15
8. Anhang
8.1 Technische Daten
Command 802
Versorgungsspannung:
24 V AC/DC
Durchschnittlicher Stromverbrauch:
30 mA
Relais Leistung:
24 V / 2,5 A
Bei größeren Leistungen ist ein zusätzliches Relais
notwendig.
Anzeige:
Dreifarbige LED
Summer
Leserreichweite:
ISO Karten: 70 mm
Anhänger: 50 mm
Anzahl der Benutzer:
30 Benutzer
Abmessungen:
ca. 75 mm x 39 mm x 15 mm (LxBxH)
Schutzart:
IP 54 (geschlossen)
Umgebungstemperatur:
-10°C bis +60°C
16 Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004)
8. Anhang
8.2 Nummernliste
Nummer Name
0001*
0002*
0003
0004
0005
0006
0007
0008
0009
0010
0011
0012
0013
0014
0015
0016
0017
0018
0019
0020
0021
Nummer Name
0022
0023
0024
0025
0026
0027
0028
0029
0030
* Masterkarte
Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004) 85
4.1 Dotazione 4.2 Caratteristiche tecniche
1 Centralina di controllo accessi /
lettore di tessere
2 Set di viti di fissaggio
3 Tessera con transponder
Il sistema di controllo accessi ha le seguenti
caratteristiche tecniche:
- controlla gli accessi per una porta
- abbinabile a max 30 tessere (2 master e
28 utenti)
- possono essere disabilitati singoli utenti
(utilizzando la relativa tessera)
1
2
4. Panoramica del prodotto
4.1 / 1
3
84 Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004)
3. Avvisi generali per la sicurezza
Istruzioni per il montaggio
• Assicurarsi che i sistemi di chiusura da collegare (porte etc.) siano perfettamente funzionanti dal punto di
vista meccanico.
• Prima di effettuare il cablaggio interrompere l’alimentazione elettrica.
Assicurarsi che il dispositivo rimanga separato dall'alimentazione elettrica per tutta la durata dei lavori di
cablaggio.
• Osservare le norme di sicurezza locali.
• Installare sempre separatamente i cavi dell'alimentazione ed i cavi di collegamento all’elettronica.
L’alimentazione di funzionamento è di 24 V AC/DC.
Avvertenze per la pulizia
Per la pulizia, non usare in nessun caso: getti d’acqua diretti, pulitori ad alta pressione, acidi o soluzioni
alcaline.
Leggere attentamente queste informazioni!
Handbuch für Einbau und Bedienung, Command 802 D (#83004) 17
8. Anhang
8.3 Herstellererklärung 8.4 EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeich-
nete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und
Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung den einschlägigen grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinie Elektromagnetische Ver träg lichkeit,
der Maschinen-Richtlinie und der Nieder spannungs-
richtlinie entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung
der Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Command 802
Einschlägige EG-Richtlinien:
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
(89/336/EWG),
Maschinen-Richtlinie
(98/37/EWG)
und Niederspannungsrichtlinie
(73/23/EWG und 93/68/EWG).
Angewandte harmonisierte Normen,
insbesondere:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
08.02.2006 ppa. J. Hörmann
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (5247) 705-0
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeich-
nete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und
Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung den einschlägigen grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinie Elektromagnetische Ver träg lichkeit,
der Maschinen-Richtlinie und der Nieder spannungs-
richtlinie entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung
der Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:
Einschlägige EG-Richtlinien:
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
(89/336/EWG),
Maschinen-Richtlinie
(98/37/EWG)
und Niederspannungsrichtlinie
(73/23/EWG und 93/68/EWG).
Angewandte harmonisierte Normen,
insbesondere:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
Datum / Unterschrift
18 Manual for installation and operation, Command 802 GB (#83004)
2. Table of contents
Caution!
Danger of personal injury!
The following safety advice must be
observed at all times so as to avoid
personal injury!
Attention!
Danger of material damage!
The following safety advice must be
observed at all times so as to avoid
material damage!
Advice / Tip
Check
Reference
i
Advice
1. Meaning of symbols . . . . . . . . .18
2. Table of contents . . . . . . . . . . .18
3. General safety advice . . . . . . . .19
4. Product overview . . . . . . . . . . .21
4.1 Scope of delivery . . . . . . . . . .21
4.2 Performance Features . . . . . .21
4.3 User rights . . . . . . . . . . . . . . .22
4.4 Access controls . . . . . . . . . . .22
5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.1 Mounting a control unit . . . . .23
5.2 Connection . . . . . . . . . . . . . .23
6. Programming . . . . . . . . . . . . . .27
6.1 Overview of the LED display . .27
6.2. Initial Operation . . . . . . . . . . .27
6.3 Adding cards . . . . . . . . . . . . .28
6.4 Deleting a user card . . . . . . . .29
7. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7.1 Open the door . . . . . . . . . . . .30
7.2 Resetting . . . . . . . . . . . . . . . .30
8. Attachment . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.1 Technical data for
Command 802 . . . . . . . . . . .31
8.2 List of numbers . . . . . . . . . . .32
8.3 Manufacturer’s Declaration . .33
8.4 EC Declaration of Conformity 33
1. Meaning of symbols
Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004) 83
3. Avvisi generali per la sicurezza
Target lettori
Questa automazione deve essere installata e messa infunzione esclusivamente da personale specializzato e
qualificato.
Per personale specializzato e qualificato si intendono persone
- con conoscenza delle norme generali e speciali di sicurezza e antinfortunistiche,
- con conoscenza delle corrette norme elettrotecniche,
- con istruzione professionale nel campo dell‘uso e della manutenzione di un’adeguata attrezzatura di
sicurezza,
- istruiti e sorvegliati adeguatamente da esperti elettrotecnici,
- in grado di riconoscere i pericoli potenzialmente causati dall’elettricità,
- con le conoscenze necessarie per la corretta applicazione della norma EN 12635
(requisiti di installazione e utilizzazione).
Garanzia
Per usufruire della garanzia relativa al funzionamento e alla sicurezza dell’automazione, è indispensabile il
rispetto delle disposizioni contenute in queste istruzioni. La mancata osservanza di queste avvertenze può
provocare danni alle persone ed alle cose. Il produttore non risponde dei danni provocati dalla mancata
osservanza delle istruzioni.
Per evitare errori e danni durante l’installazione, occorre attenersi sempre alle istruzioni di montaggio.
Prima della messa in funzione del prodotto è indispensabile la lettura delle istruzioni d'uso e di montaggio.
Le istruzioni d’uso e di montaggio devono essere consegnate all’utilizzatore dell’impianto. Infatti contengono
istruzioni importanti per le operazioni successive di uso, controllo e manutenzione.
Il prodotto è fabbricato secondo le direttive e norme indicate nella dichiarazione di conformità del produttore.
Il prodotto è uscito dalla fabbrica in stato perfetto dal punto di vista tecnico e della sicurezza.
Finestre, cancelli e porte automatizzate devono essere controllati da parte di un esperto (con documentazione
scritta) prima della loro prima messa in servizio e anche almeno una volta l’anno, a seconda delle necessità!
Uso convenzionale del dispositivo
Il sistema di controllo accessi gestisce l’apertura e la chiusura di aree protette.
Oltre alle disposizioni contenute in queste istruzioni, devono essere osservate anche le norme
di sicurezza e antinfortunistiche di validità generale! Si applicano le nostre condizioni di vendita
e di fornitura.
Leggere attentamente queste informazioni!
82 Manuale di montaggio e d’uso, Command 802 I (#83004)
2. Indice
Avvertenza!
Pericolo di danni alle
persone!
Dopo questo simbolo seguono
avvisi importanti per la sicurezza
che devono essere assolutamente
rispettati per evitare danni alle
persone!
Attenzione!
Pericolo di danni materiali!
Dopo questo simbolo seguono
avvisi importanti per la sicurezza
che devono essere assolutamente
rispettati per evitare danni materiali!
Consiglio
Controllo
Rinvio
i
Avvisi
1. Spiegazione dei simboli . . . . . .82
2. Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
3. Avvisi generali per la sicurezza 83
4. Panoramica del prodotto . . . . .85
4.1 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . .85
4.2 Caratteristiche tecniche . . . . .85
4.3 Autorizzazioni di accesso
degli utenti . . . . . . . . . . . . . .86
4.4 Controllo accessi . . . . . . . . . .86
5. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . .87
5.1 Installazione della centralina . .87
5.2 Collegamento . . . . . . . . . . . .87
6. Programmazione . . . . . . . . . . .91
6.1 Panoramica del display a LED .91
6.2 Messa in funzione . . . . . . . . .91
6.3 Abilitazione di ulteriori
tessere . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
6.4 Disabilitare tessere utenti . . . .93
7. Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
7.1 Aprire la porta . . . . . . . . . . . .94
7.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
8. Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . .95
8.1 Dati tecnici Command 802 . .95
8.2 Lista promemoria . . . . . . . . . .96
8.3 Dichiarazione del produttore .97
8.4 Dichiarazione di
conformità CE . . . . . . . . . . . .97
1. Spiegazione dei simboli
Manual for installation and operation, Command 802 GB (#83004) 19
3. General safety advice
Target group
This product may only be installed, connected and put into operation by qualified and trained
professionals!
Qualified and trained specialist personnel are persons
- who have knowledge of the general and special safety regulations,
- who have knowledge of the relevant electro-technical regulations,
- with training in the use and maintenance of suitable safety equipment,
- who are sufficiently trained and supervised by qualified electricians,
- who are able to recognise the particular hazards involved when working with electricity,
- with knowledge regarding applications of the EN 12635 standard (installation and usage requirements).
Warranty
For an operations and safety warranty, the advice in this instruction manual has to be observed.
Disregarding these warnings may lead to personal injury or material damage.
If this advice is disregarded, the manufacturer will not be liable for damages that might occur.
To avoid installation errors and damage to the device, it is imperative that the installation instructions are
followed. The system may only be used after thoroughly reading the respective mounting and installation
instructions.
The installation and operating instructions are to be given to the door system user, who must keep them
safe. They contain important advice for operation, checks and maintenance.
This item is produced according to the directives and standards mentioned in the Manufacturer's
Declaration and in the Declaration of Conformity.
The product has left the factory in perfect condition with regard to safety.
Power-operated windows, doors and gates must be checked by an expert (and this must be documented)
before they are put into operation and thereafter as required, but at least once a year.
Correct use
The access control system monitors the opening and closing of security areas.
Beside the advice in these instructions, please observe the general safety and accident prevention
regulations! Our sales and supply terms and conditions are effective.
Please read carefully!
20 Manual for installation and operation, Command 802 GB (#83004)
3. General safety advice
Information on installing
• Ensure that the devices to be connected (doors etc.) are in a mechanically faultless state.
• Before commencing cabling works it is very important to disconnect the system from the electricity supply.
Ensure that the electricity supply remains disconnected throughout the cabling works.
• Adhere to the local protection regulations.
• Lay the electricity supply cables and control cables; these MUST be laid separately.
The operating voltage is 24 V AC/DC.
Information on cleaning
Never use water jets, high pressure cleaners, acids or bases for cleaning.
Please read carefully!
Manual para el montaje y el manejo, Command 802 E (#83004) 81
8. Apéndice
8.3 Declaración del fabricante 8.4 Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que el producto
especificado a continuación, tanto en su diseño y
modo de construcción como en el modelo lanzado
por nosotros al mercado, cumple con los requeri-
mientos básicos pertinentes de seguridad y de
salud de las directiva comunitaria de compatibilidad
electromagnética, de la directiva de máquinas y de
la directiva de baja tensión.
Esta declaración pierde su validez en caso de que
se lleven a cabo modificaciones de los productos
que no hayan sido acordadas con nosotros.
Producto: Command 802
Directivas CE pertinentes:
Directiva CE de compatibilidad electromagnética
(89/336/EWG),
Directiva de máquinas
(98/37/EWG)
Directiva de baja tensión
(73/23/EWG und 93/68/EWG).
Normas armonizadas aplicadas, especialmente:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
08.02.2006 ppa. J. Hörmann
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (5247) 705-0
Por la presente declaramos que el producto
especificado a continuación, tanto en su diseño y
modo de construcción como en el modelo lanzado
por nosotros al mercado, cumple con los requeri-
mientos básicos pertinentes de seguridad y de
salud de las directiva comunitaria de compatibilidad
electromagnética, de la directiva de máquinas y de
la directiva de baja tensión.
Esta declaración pierde su validez en caso de que
se lleven a cabo modificaciones de los productos
que no hayan sido acordadas con nosotros.
Producto:
Directivas CE pertinentes:
Directiva CE de compatibilidad electromagnética
(89/336/EWG),
Directiva de máquinas
(98/37/EWG)
Directiva de baja tensión
(73/23/EWG und 93/68/EWG).
Normas armonizadas aplicadas, especialmente:
EN 292-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 /
EN 55014 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3 /
EN 60335-1 / EN 60335-2-95 / EN 12445 /
EN 12453 / EN 300220-1 / EN 301489-3 /
ETS 300683
Fecha / Firma
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Marantec Command 802 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Contrôleurs de porte de sécurité
Taper
Le manuel du propriétaire