DeLonghi ICM17210 CLESSIDRA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com
5713237761_00_0418
ICM17 series
COFFEE MAKER
MACCHINA DA CAFFÈ
MACHINE À CAFÉ
KAFFEEMASCHINE
KOFFIEZETAPPARAAT
CAFETERA
QUINA DE CAFÉ
ΜΗΧΑΝΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ
КОФЕВАРКА
VÉFŐZŐ GÉP
VOVAR
VOVAR
EKSPRES DO KAWY
KAFFEMASKIN
KAFFEBRYGGARE
KAFFEMASKINE
KAHVINKEITIN
APARAT ZA KAVU
APARAT ZA KAVO
КАФЕМАШИНА
MAŞINĂ DE CAFEA
KAHVE MAKİNESİ
КОФЕ ЖАСАҒЫШ
ICM15240 15250 15740 15750
COFFEE MAKER
MACCHINA DA CAFFÈ
MACHINE À CAFÉ
KAFFEEMASCHINE
KOFFIEZETAPPARAAT
CAFETERA
MÁQUINA DE CAFÉ
ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΚΑΦΕ
 
Instructions for use
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίε χρήση
  
Használati utasítás
Návod k pouÏit
Instrukcja obsługi
Návod na použitie
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
  
Instrucţiuni de utilizare
Uputstva za upotrebu
Kullanım talimatları


APARAT ZA KAVU
STROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY
EKSPRES DO KAWY
PRÍSTROJ NA PRÍPRAVU KÁVY
KAFFEMASKIN
KAFFEMASKINE
KAHVINKEITIN
APARAT ZA KAVU
APARAT ZA KAVO

APARAT PENTRU CAFEA
APARAT ZA KAFU
KAHVE MAKINASI


ICM15240 15250 15740 15750
COFFEE MAKER
MACCHINA DA CAFFÈ
MACHINE À CAFÉ
KAFFEEMASCHINE
KOFFIEZETAPPARAAT
CAFETERA
MÁQUINA DE CAFÉ
ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΚΑΦΕ
 
Instructions for use
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίε χρήση
  
Használati utasítás
Návod k pouÏit
Instrukcja obsługi
Návod na použitie
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
  
Instrucţiuni de utilizare
Uputstva za upotrebu
Kullanım talimatları


APARAT ZA KAVU
STROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY
EKSPRES DO KAWY
PRÍSTROJ NA PRÍPRAVU KÁVY
KAFFEMASKIN
KAFFEMASKINE
KAHVINKEITIN
APARAT ZA KAVU
APARAT ZA KAVO

APARAT PENTRU CAFEA
APARAT ZA KAFU
KAHVE MAKINASI


2
EN
IT
FR
DE
page 6 pag. 9 page 13 S. 16
NL
ES
PT
EL
pag. 20 pág. 24 pág. 27 σελ. 30
RU
HU
CS
SK
стр. 34 old. 38 str. 42 str. 45
PL
NO
SV
DA
str. 48 sid. 52 sid. 55 sid. 58
FI
HR
SL
BG
siv. 61 str. 64 sid. 67 стр. 70
RO
TR
KZ
FA
pag.
74 say. 76 79 Бет. 6
AR
2
ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY)
A) If your appliance comes tted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not t your socket, the plug should be cut
o from the mains lead, and an appropriate plug tted, as below.
WARNING: Very carefully dispose of the cut o plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house
as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse.
If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re-tted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to
BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your
nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not tted with a plug, please follow the instructins provided below:
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows: The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E or the earth
symbol or coloured green or green and yellow. The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or
coloured black. The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.
A
4
M
E
A
C
F G B
I
H
N
D
L
5
5
46
23
1
7 8
6
IMPORTANT SAFEGUARDS
Danger!
Failure to observe the warning may result in life threatening
injury by electric shock.
The power cable of this appliance must not be replaced by
the user as the operation requires the use of special tools.
If it is damaged or must be replaced,
contact De’Longhi Customer Services to
avoid all risk.
Never immerse the coee maker in water. It is an electrical
appliance.
Unplug the appliance and turn o the main switch when
not in use. Do not leave the appliance switched on unnec-
essarily.
As with all electrical appliances, use the coee maker with
care and common sense, particularly in the presence of
children.
Check that the voltage of the mains power supply cor-
responds to the value indicated on the appliance rating
plate. Connect the appliance to an eciently earthed
electrical socket with a minimum rating of 10A only. The
manufacturer declines all liability for any accidents caused
by the absence of an ecient earth system.
If the power socket does not match the plug on the appli-
ance, have the socket replaced with a suitable type by a
qualied electrician.
When lling the water tank or removing the jug from the
machine, avoid spilling liquid on the plug or power cable.
Danger of burns!
Failure to observe the warning could result in scalds or burns.
This appliance is designed and made to “prepare coee.
Be careful to avoid being scalded by spraying water or
steam or due to improper use of the appliance.
When using the appliance do not touch the hot surfaces.
Use the knobs or handles.
Never touch the appliance with wet or damp hands or feet.
The plate remains hot after the appliance has been used.
Important!
Failure to observe the warning could result in injury or damage
to the appliance.
The manufacturer is not liable for damage caused by inap-
propriate, incorrect or irresponsible use.
In the event of failure or malfunction, unplug the appli-
ance from the mains. If it requires repair, contact De’Longhi
Customer Services only and ask for original spare parts to
be used. Failure to respect the above could jeopardise the
safety of the appliance.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appli-
ance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without super-
vision. Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less than 8
years.
After removing the packaging, make sure the appliance
is complete and undamaged. If in doubt, do not use the
appliance and contact qualied personnel only.
The packing elements (plastic bags, polystyrene foam,
etc.) should be kept out of reach of children as they are a
safety hazard.
Place the appliance on a work surface far away from water
taps, basins and sources of heat.
Never install the appliance in environments where the
temperature may reach 0°C or lower (the appliance may be
damaged if the water freezes).
Please note:
This symbol identies important advice or information for the
user.
Read this instruction booklet carefully before installing
and using the appliance. This is the only way to ensure the
best results and maximum safety for the user.
This is a household appliance only.
It is not intended to be used in: sta
kitchen areas in shops, oces and oth-
er working environment; farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and
breakfast type environments
7
Any other use is considered improper
and thus dangerous.
This appliance conforms to EC Regulation
1935/2004 on materials and articles intended to come into
contact with food.
After positioning the appliance on the work top, leave a
space of at least 5 cm between the surfaces of the appli-
ance and the side and rear walls and at least 20 cm above
the coee maker.
Obstructing and backing up of water and/or coee in the
lter holder may happen under any or a combination of
any of the following conditions:
- the use of too nely ground coee
- using two or more paper lters
- exceeding the coee grounds in the lter
DESCRIPTION OF APPLIANCE
A. Water ll compartment
B. Plate heats up
C. Presence carafe/anti-drip function button
D. Measure
E. Lid
F. High quality brew button
G. Pour over brew button
H. Glass jug
I. Filter holder for drip coee
L. Water level indicator
M. Paper lter 1x4
N. Filter holder base
Before use
The rst time the appliance is used, all accessories and the in-
ternal circuits must be washed through making 2 brew without
coee. Let the water run through and pour out the water. Rinse
the glass jug and repeat the procedure in order to completely
clean the coe maker. Always use clean, cold water.
What’s important when selecting a coee brewer?
Infusion temperature (92-96°C)
Saturation time (4 to 6 minutes)
Coee powder to water ratio (7.5 grams per 125 ml)
The De’Longhi Clessidra meets these requirements and has
earned the certications of the European Coee Brewing Center
(ECBC).
High quality brew function
Thanks to an high precision brewing technology De’Longhi
Clessidra provides maximun avour extraction and has earned
certication of the “ECBC”: brewing lter coee with a precise
temperature (92°C - 96°C) and infusion time control, for a per-
fect and tasty coee cup after cup.
Pour over brewing function
De’Longhi Clessidra thanks to a specically designed shower
head and automatic waterow control, ensures an evenly sat-
urated coee powder for a more intense and aromatic avour,
at the touch of a button.
HOW TO MAKE DRIP COFFEE
Remove the lid (E) at the top and use the jug to pour clean
cold water into the water ll compartment (A) (g. 2) up
to the level indicated for the number of cups of coee you
want to make. Check the level of water in the tank through
the level window (L) (g. 3). You are recommended to use
the jug provided as a measure.
Position the paper lter (M) in the lter holder (I) (g. 4).
Use only paper lter 1x4.
Place the lter ground coee in the lter using the meas-
ure (D) provided and level evenly (g. 5). See the table for
recommended quantities. Use high quality, medium lter
ground coee for drip coee makers.
Recommended quantities for high quality brew:
No. cups No. measures (*)
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
(*) 1 level measure = 1 tablespoon (7.5 g)
The quantities given in the table are indicative and should be
adapted to your personal taste and the type of coee. Never ex-
ceed the maximum quantity of 10 measures. The type of blend
has a considerable inuence on the coee you make. You should
therefore try various types of coee to nd the one best suited
to your taste.
Please note: when using the high quality brew function,
the recommended quantity of the lter ground coee is 60 g
per liter of water.
Replace the lid (E) at the top of the appliance with the
vents positioned as show in g. 7-8 and place the closed
8
jug (H) on the plate in a straight position (g. 6). Make
sure the presence carafe/anti-drip function button (C) is
pressed (see Anti-drip function paragraph).
Press the High quality brew button(F) or pour over (G) but-
ton (g. 1). The white light indicates that the coee maker
is operating. The appliance emits a beep when delivery
begins, then three beeps when it ends.
To turn the function o press the selected button, High
quality brew button (F) or pour over (G).
It is completely normal for the appliance to give o steam
while the coee is percolating.
For a new brewing cycle switch o the appliance pressing
High quality brew button (F) or pour over (G) button and
restart .
Please note: removing the jug before all the coee re-
quested has been delivered does interrupt coee making.
Before pouring coee remove the lter holder.
Replace the jug into the plate till brewing cycle has nished.
Anti-drip function
This coee maker has an automatic anti-drip function that pre-
vents coee from running through the water ll compartment
(A), if the glass jug has been removed from the heating plate.
Keep warm plate
If you leave the High quality brew button (F) or pour over (G)
button pressed after percolation has nished, the plate will keep
the coee at the ideal temperature. The function goes o auto-
matically 40 minutes after coee delivery ends.
To turn the plate o press the High quality brew button (F) or
pour over button (G) .
CLEANING AND MAINTENANCE
Before maintenance or cleaning of the appliance, turn o, un-
plug from the mains socket and allow to cool.
Do not use solvents or abrasive detergents to clean the cof-
fee maker. Just wipe with a soft damp cloth.
Never immerse the coee maker in water. It is an electrical
appliance.
The water ll compartment (A) can be reached through the
lid (E). Clean when necessary.
DESCALING
If the water in your area is hard, limescale builds up over time.
These deposits may aect correct operation of the appliance.
You are recommended to descale the coee maker every 25
coee making cycles.
When two buttons (F) and (G) ashes simultaneously, (about
every 25 cycles) you have to descale the appliance.
The appliance resets automatically after descaling.
To descale, always use special commercially available des-
caling products for drip coee makers.
Dilute the product in the jug, following the instructions on
the descaler pack;
Pour the solution into the water ll compartment;
Place the jug on the warming plate;
and
press simultaneously the High quality brew button (F) and
pour over (G) for more than 1,5s percolate the equivalent
of one cup then turn the appliance o;
Rinse by operating the appliance with water only at least 2
times (2 complete tanks of water).
Failure to clean as described above invalidates the guaran-
tee.
TECHNICAL DATA
Mains voltage: 220-240V
˜
50-60Hz
Absorbed power: ICM17210 1800W
Weight: 2.44 kg
DISPOSING OF THE APPLIANCE
The appliance must not be disposed of with household
waste, but taken to an authorised waste separation
and recycling centre.
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger !
Le non-respect de ces recommandations peut entraîner des dé-
charges électriques et des lésions graves voire mortelles.
Le cordon d’alimentation de cet appareil ne doit jamais
être remplacé par l’utilisateur car cette opération exige des
outils spéciaux.
Si le cordon est abîmé ou sil doit être
remplacé, adressez-vous exclusivement
à un Centre de Service agréé par le fabri-
cant, an d’éviter tout risque.
Ne jamais plonger la cafetière dans l'eau. Il s'agit d'un ap-
pareil électrique.
Éteignez l’interrupteur général et débranchez la che de
la prise quand vous n’utilisez pas l’appareil. Ne laissez pas
l’appareil branché inutilement.
Comme pour tout appareil électrique il convient de l’utili-
ser avec précaution et bon sens, en particulier en présence
d’enfants.
Vériez que la tension du secteur correspond à celle in-
diquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Branchez
l’appareil exclusivement sur une prise de courant 10A re-
liée à la terre. Le fabricant ne pourra être tenu pour respon-
sable des accidents provoqués par le manque de mise à la
terre.
En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la che
de l’appareil, demandez à un électricien de remplacer la
prise.
Lors du remplissage du réservoir et du retrait de la verseuse
faites attention à ne pas renverser de liquides sur la che et
sur le câble d’alimentation.
Danger Brûlures !
Le non-respect de ces recommandations peut entraîner un
risque de brûlures.
Cet appareil est conçu pour faire du café. Les projections
d’eau et de vapeur ou une mauvaise utilisation de l’appareil
peuvent provoquer des brûlures.
Pendant l’utilisation ne pas toucher les surfaces chaudes
de l’appareil. Utiliser les poignées ou les manches.
Ne pas toucher l’appareil les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
La plaque chauante reste chaude après l’utilisation de
l’appareil.
Attention !
Le non-respect de ces recommandations peut entraîner des
blessures ou des dommages à l’appareil.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dom-
mages dus à une utilisation anormale, non conforme ou
déraisonnable.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement éteignez
l’appareil et débranchez la che de la prise. Pour toute ré-
paration, adressez-vous exclusivement à un Centre de ser-
vice agréé par le Fabricant et exigez des pièces détachées
d’origine. Le non-respect de ces recommandations peut
compromettre la sécurité de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que
des personnes ayant des capacités ré-
duites au niveau physique, sensoriel ou
mental, ou un manque d’expérience et
de connaissances si ils ont été supervi-
sés ou instruits à propos de l’utilisation
de l’appareil de manière sûre et s’ils ont
compris les risques encourus. Les enfants
de devront pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage ou la maintenance ne de-
vra pas être eectuée par des enfants
sans surveillance. Maintenir l’appareil et
son l hors de portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
Après avoir retiré l'emballage, s'assurer que l'appareil est
complet et qu'il ne présente aucun dommage. Si vous avez
des doutes, ne l’utilisez pas et adressez-vous à un profes-
sionnel.
Les diérents éléments constituant l’emballage (sachets
en plastique, polystyrène expansé, etc.) doivent être tenus
hors de portée des enfants car ils peuvent présenter un
danger.
Placez l’appareil sur un plan de travail, loin des robinets
d’eau, des éviers et des sources de chaleur.
N’installez jamais la machine dans une pièce où la tem-
pérature peut être inférieure à 0°C (si l’eau gèle, l’appareil
peut être endommagé).
N.B. :
Ce symbole signale des conseils et des informations importantes
pour l’utilisateur.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’installer et
d’utiliser votre appareil. Cela vous permettra d’obtenir des
14
résultats parfaits et une utilisation en toute sécurité.
Cet appareil est destiné à un usage do-
mestique exclusivement.
Il ne doit pas être utilisé dans : les locaux
de restauration du personnel de maga-
sins, des bureaux et autres environne-
ments de travail, les gites ruraux, les
hôtels, motels et autres structures d’ac-
cueil, bed & breakfasts et lieux similaires
Tout autre utilisation sera considérée
comme non conforme à l’usage prévu et
par conséquent dangereuse.
Ce produit est conforme au Règlement (CE) N.
1935/2004 concernant les matériaux et objets destinés à
entrer en contact avec des denrées alimentaires.
L’appareil doit être placé sur un plan de travail, en laissant
un espace de 5 cm environ de chaque côté et derrière, et de
20 cm au moins au-dessus de la machine à café.
Une obstruction ou une accumulation d'eau et/ou de café
peuvent se produire dans le porte-ltre quand une ou plu-
sieurs de ces conditions se vérient :
- l'utilisation d'un café moulu trop n
- utilisation de deux ltres papier ou plus
- quantité excessive de marc de café dans le ltre
DESCRIPTION DE LAPPAREIL
A. Réservoir d'eau
B. Plaque chauante
C. Bouton présence de verseuse/fonction anti-goutte
D. Doseur
E. Couvercle
F. Bouton percolation grande qualité
G. Bouton percolation à ltration lente
H. Verseuse
I. Porte-ltre pour café-ltre
L. Indicateur de niveau d'eau
M. Filtre en papier 1x4
N. Base pour porte-ltre
Avant l'utilisation
La première fois qu'on utilise l'appareil, tous les accessoires et
les circuits internes doivent être lavés en faisant 2 cycles sans
café. Laisser l'eau passer puis la jeter. Rincer la verseuse et ré-
péter la procédure an de nettoyer complètement la cafetière.
Toujours utiliser de l'eau propre et froide.
Qu'est-ce qui est important quand on choisit une
cafetière ?
La température d'infusion (92-96°C)
Le temps de saturation (4 à 6 minutes)
Le rapport café moulu/eau (7,5 grammes pour 125 ml)
La Clessidra De’Longhi satisfait ces exigences et a obtenu les cer-
tications du European Coee Brewing Center (ECBC).
Fonction percolation grande qualité
Grâce à la technologie de percolation de haute précision, la Cles-
sidra De'Longhi ore une extraction optimale de la saveur et elle
a obtenu la certication de l'ECBC : le café-ltre à une tempéra-
ture précise (92°C - 96°C) et contrôle du temps d'infusion, pour
un café parfait et savoureux à chaque tasse.
Fonction percolation à ltration lente
Grâce à sa tête d'écoulement spéciale type pommeau de douche
et au contrôle du débit d'eau automatique, la cafetière Clessidra
De'Longhi garantit une saturation uniforme du café moulu pour
une saveur plus intense et plus aromatique, avec un simple clic.
COMMENT PRÉPARER DU CAFÉ FILTRE
Retirez le couvercle (E) du haut et, à l’aide de la verseuse,
versez de l’eau claire et fraîche dans le réservoir d'eau (A)
(g. 2) jusquau niveau correspondant au nombre de tasses
que vous voulez préparer. Vérier le niveau d'eau dans le
réservoir grâce à l'indicateur (L) (g. 3). Il est recommandé
d'utiliser la verseuse fournir pour les mesures.
Placez le ltre en papier (M) dans le porte-ltre (I) (g. 4).
Utilisez exclusivement des ltres en papier 1x4.
Placez le café moulu dans le ltre à l'aide de la cuillère do-
seuse (D) et répartissez de manière uniforme (g. 5). Voir
le tableau pour les quantités conseillées. Utilisez un café
moulu à mouture moyenne pour machines à café ltre.
Quantités recommandées pour une percolation de
grande qualité :
Nbre de tasses Nbre de cuillères (*)
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
(*) 1 cuillère doseuse rase = 1 cuillerée à soupe (7,5 g)
15
Les quantités indiquées sont indicatives et doivent être adap-
tées selon le goût personnel et le type de café. Ne jamais mettre
plus de 10 cuillères doseuses. Le résultat obtenu dépend beau-
coup du type de café utilisé. Il est conseillé donc d’essayer plu-
sieurs types de café pour trouver celui qui correspond le mieux
à votre goût.
N.B. : quand on utilise la fonction percolation grande
qualité, la quantité de café moulu recommandée est de 60 g par
litre d'eau.
Remettez le couvercle en place (E) en haut de l'appareil
avec les aérations positionnées comme indiqué dans les
g. 7-8 et placez la verseuse fermée (H) bien droite, sur la
plaque (g. 6). Assurez-vous que le bouton de présence ca-
rafe/fonction anti-goutte (C) est enfoncé (voir paragraphe
sur la fonction anti-goutte).
Appuyez sur le bouton percolation grande qualité (F) ou
sur le bouton ltration lente (G) (g. 1). La lumière blanche
indique que la cafetière est en marche. L’appareil émet un
bip quand le café commence à couler et trois bips à la n.
Pour éteindre cette fonction, appuyez sur le bouton sélec-
tionné : fonction percolation grande qualité (F) ou ltra-
tion lente (G).
Il est tout à fait normal que, pendant la percolation, l’appa-
reil émette un peu de vapeur.
Pour un nouveau cycle, éteindre l'appareil en cliquant sur
le bouton percolation grande qualité (F) pour ltration
lente (G) et démarrer le nouveau cycle.
N.B. : en retirant la verseuse avant que tout le café de-
mandé se soit écoulé permet d'interrompre la préparation du
café.
Avant de verser le café, retirer le porte-ltre. Remettre la ver-
seuse sur la plaque jusqu'à ce que le cycle de percolation soit
terminé.
Fonction anti-goutte
Cette cafetière est dotée d'une fonction anti-goutte qui évite
que le café ne s'écoule à travers le réservoir d'eau (A) si la verseur
a été retirée de la plaque chauante.
Maintenir la plaque chaude
Si on laisse enfoncé le bouton de percolation grande qualité
(F) ou le bouton de ltration lente (G) une fois que la café s'est
écoulé, la plaque maintiendra le café à la température idéale.
La fonction s'éteint automatiquement 40 minutes après que la
percolation a terminé.
Pour éteindre la plaque, appuyez sur grande qualité (F) ou sur
le bouton de ltration lente (G).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, arrêtez la
machine, débranchez-la et laissez-la refroidir.
N’utilisez ni solvants ou ni détergents abrasifs pour net-
toyer la machine. Essuyez-la avec un chion doux humide.
Ne jamais plonger la cafetière dans l'eau. Il s'agit d'un ap-
pareil électrique.
On arrive au réservoir d'eau (A) par le couvercle (E). Net-
toyer quand cela est nécessaire.
DÉTARTRAGE
Si l’eau de votre région est dure, le calcaire peut s’accumuler avec
le temps. Ces dépôts peuvent compromettre le bon fonctionne-
ment de l’appareil. Il est conseillé d’eectuer un détartrage tous
les 25 cycles de fonctionnement.
Quand deux boutons (F) et (G) clignotent simultanément, (en-
viron tous les 25 cycles), cela indique qu'il est nécessaire de
détartrer l'appareil.
L'appareil se réinitialise automatiquement après le dé-
tartrage.
Utiliser les détartrants spéciaux pour machines à café ltre
vendus dans le commerce.
Diluer le produit dans la verseuse en suivant les indications
sur l’emballage du détartrant ;
Verser la solution dans le réservoir d’eau ;
Placer la verseuse sur la plaque chauante ;
et
appuyer simultanément sur le bouton Percolation grande
qualité (F) et sur le bouton Filtration lente (G) pendant plus
de 1,5s pour laisser s'écouler l'équivalent d'une tasse puis
éteindre l'appareil.
Pour rincer, faire au moins 2 cycles à l’eau claire unique-
ment (2 réservoirs d’eau pleins).
La garantie ne couvre pas les dommages dus à un manque
d’entretien.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension : 220-240V
˜
50-60Hz
Puissance absorbée : ICM17210 1800W
Poids : 2,44 kg
ÉLIMINATION DE LAPPAREIL
L’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets mé-
nagers, mais rapporté à un centre de collecte agréé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

DeLonghi ICM17210 CLESSIDRA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues