ONKYO T-433 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire
Fr Es It
Français Español Italiano
Introduction
Fr-
2
Introducción
Es-
2
Introduzione
It-
2
Branchements
Fr-
10
Conexiones
Es-
10
Collegamenti
It-
10
Ecoute de sources audio
Fr-
14
Reproducción de fuentes
de sonido
Es-
14
Ascolto delle sorgenti audio
It-
14
Dépannage
Fr-
28
Resolución de problemas
Es-
28
Soluzione dei problemi
It-
28
Caractéristiques techniques
Fr-
29
Especificaciones
Es-
29
Caratteristiche tecniche
It-
29
FM/AM Tuner
T-433
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi ce tuner FM/AM Onkyo. Veuillez
lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de
brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau tuner et de découvrir un plaisir d’écoute
incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir el sintonizador FM/AM
de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de
proceder a la conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo sintonizador.
Conserve el manual para consultas futuras.
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un sintonizzatore FM/AM
Onkyo. Leggere il presente manuale prima di
effettuare i collegamenti e accendere l’apparecchio.
Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è
possibile ottenere un prestazioni ottimali e il massimo
piacere d’ascolto con questo sintonizzatore.
Conservare il manuale per potervi fare riferimento in
futuro.
FSI_T433.book Page 1 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
2
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis-
positif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu-
rité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam-
ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi-
res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit tou-
jours être déplacé avec pré-
caution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa-
reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû-
lants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res-
pecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
FSI_T433.book Page 2 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
3
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur
—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien
—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère-
ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaî-
tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région corres-
pond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
La position STANDBY de l’interrupteur [STAN-
DBY/ON] ne coupe pas complètement l’alimenta-
tion du appareil. Si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—
Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cor-
don d’alimentation de l’appareil ne doivent être effec-
tués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code
suivant:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation
de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux
couleurs des bornes de votre prise, procédez comme
suit:
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N”
ou de couleur noire.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L”
ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit
être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA
ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui
indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte
l’indication ASTA ou BSI.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas
pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche
adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
Modèles pour l’Europe
Sauvegarde des réglages
Le T-433 comporte un système de sauvegarde des régla-
ges qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les
mémoires de la partie radio et d’autres réglages quand
vous mettez l’appareil hors tension ou que vous le
débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière
aucune pile, il faut brancher le T-433 au secteur pour
recharger la batterie du système de sauvegarde.
Quand elle est entièrement chargée, le T-433 conserve
les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines.
Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat
humide.
Le réglage de l’horloge n’est pas conservé par le sys-
tème de sauvegarde.
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
FSI_T433.book Page 3 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
4
Caractéristiques
30 présélections FM/AM
Recherche automatique et
programmation de stations FM/AM
4 minuteries programmables et
minuterie Sleep
Attribution d’un nom aux stations
programmées
RDS (CT, PS, RT)
Fonction Accuclock
Châssis haute rigidité, anti-résonance
Affichage fluorescent bleu
Panneau avant en aluminium brossé
Compatible RI (Remote Interactive)
Accessoires fournis
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien
fournis :
Câble audio (60 cm)
Câble (60 cm)
Pour pouvoir profiter du système , le T-433 doit être
connecté avec un câble et un câble audio.
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
La lettre de l’alphabet placée après le nom du produit
sur les catalogues et sur l’emballage indique la couleur
du T-433. Les caractéristiques techniques et le fonction-
nement restent identiques, indépendamment de la cou-
leur.
FSI_T433.book Page 4 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
5
Table des matières
Remarques importantes pour votre sécurité............................................................2
Précautions..................................................................................................................3
Caractéristiques ..........................................................................................................4
Accessoires fournis ....................................................................................................4
Table des matières ......................................................................................................5
Faces avant et arrière .................................................................................................6
Face avant.............................................................................................................6
Afficheur ................................................................................................................7
Face arrière ...........................................................................................................7
Télécommande ............................................................................................................8
Télécommande RC-613S (fournie avec l’amplificateur intégré A-933) .................8
Utilisation de la télécommande..............................................................................9
Introduction
Connexion du T-433 ..................................................................................................10
Fonctions système...............................................................................................10
Connexions du système (pour utiliser les minuteries).........................................11
Connexion du câble d’alimentation d’un autre élément.......................................11
Connexion d’un amplificateur ..............................................................................11
Connexion d’une antennes.......................................................................................12
Connexion de l’antenne FM intérieure.................................................................12
Connexion de l’antenne-cadre AM ......................................................................12
Connexion d’une antenne FM extérieure ............................................................13
Connexion d’une antenne AM extérieure ............................................................13
Branchements
Mise sous tension du T-433......................................................................................14
Première utilisation (modèles européens uniquement).........................................14
Ecouter la radio .........................................................................................................16
Réglage automatique des stations (Auto Preset)................................................16
Réglage manuel des stations ..............................................................................16
Choix d’une station mémorisée ...........................................................................17
Nommer les mémoires ........................................................................................18
Effacer une mémoire ...........................................................................................19
Affichage d’informations ......................................................................................19
Mode FM .............................................................................................................19
Pilotage du tuner avec la télécommande RC-613S (fournie avec l’A-933) .........19
Utilisation de la connexion RDS (modèles européens uniquement) ...................20
Recherche manuelle d’une station radio .............................................................20
Réglage manuel de l’horloge....................................................................................21
Utilisation des minuteries.........................................................................................22
A propos des minuteries (Timers) .......................................................................22
Programmation des minuteries............................................................................23
Utilisation de la minuterie Sleep ..........................................................................27
Ecoute de sources audio
Dépannage .................................................................................................................28
Caractéristiques techniques ....................................................................................29
Autres
FSI_T433.book Page 5 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
6
Faces avant et arrière
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
A
Bouton STANDBY/ON (14)
Ce bouton permet de mettre le T-433 en mode de
veille et de l’activer.
B
Témoin ACCUCLOCK (14)
Ce témoin clignote quand la fonction Accuclock
règle automatiquement l’horloge et s’allume en
continu une fois le réglage terminé. S’il est impossi-
ble de régler l’horloge, le témoin ne s’allume pas.
C
Témoin TUNING (16)
Il s’allume quand le mode Tuning est sélectionné.
D
Témoin PRESET (17)
Il s’allume quand le mode Preset est sélectionné.
E
Bouton KEY MODE (16)
Ce bouton permet de choisir le mode Tuning ou Pre-
set. Il permet aussi de nommer des stations
mémorisées.
F
Bouton TIMER (22)
Ce bouton permet de régler les minuteries.
G
Bouton MEMORY (16)
Ce bouton permet de sauvegarder et d’effacer les
programmations.
H
Bouton FM MODE (19)
Ce bouton permet de choisir le mode FM stéréo ou
mono.
I
Témoin STANDBY (14)
S’allume quand le T-433 est en mode de veille
(Standby).
J
Bouton DISPLAY (19)
Ce bouton permet d’afficher diverses informations à
l’écran.
K
Ecran
Vo yez la page suivante.
L
Bouton BAND (16)
Ce bouton permet de sélectionner la bande FM ou
AM.
M
Boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (16)
Ces boutons servent à rechercher les stations radio
en mode Tuning et à sélectionner des stations
mémorisées en mode Preset. (Le bouton [KEY
MODE] permet de sélectionner le mode.) Ils per-
mettent également de régler les minuteries ou de
nommer les stations mémorisées.
Face avant
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
2
9
0 B CA
1
5 6 734 8
FSI_T433.book Page 6 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
7
Faces avant et arrière
—Suite
A
Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction
de minuterie Sleep.
B
Témoins TIMER
Ces témoins indiquent l’état des minuteries.
:
S’allume quand vous avez réglé une minuterie.
Numéros 1~4:
S’allument quand vous avez réglé
une minuterie.
C
Témoin MEM
Ce témoin s’allume lors de la mémorisation d’une
station de radio.
D
Témoin AUTO
Ce témoin s’allume quand le mode FM est sur Auto.
E
Témoins /FM ST
Ces témoins indiquent l’état de la réception radio.
F
Témoin RDS
S’allume lorsque vous écoutez une station FM RDS.
G
Zone de message
Diverses informations s’affichent ici: numéro de
station mémorisée, fréquence de la station, heure,
volume, minuterie Sleep, mode etc.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
A
FM ANTENNA (75
) (12)
Cette prise permet de brancher l’antenne FM inté-
rieure fournie ou une antenne FM extérieure.
B
AM ANTENNA (12)
Ces prises permettent de brancher l’antenne AM en
boucle fournie ou une antenne AM extérieure.
C
OUT (11)
Vous pouvez relier cette sortie à une entrée analogi-
que de l’amplificateur avec le câble audio fourni.
D
REMOTE CONTROL (11)
Ces deux prises (Remote Interactive) identiques
peuvent être reliées aux prises de vos autres élé-
ments audio Onkyo pour un pilotage interactif. Pour
pouvoir profiter du système , le T-433 doit être
connecté avec un câble et un câble audio.
E
AC OUTLET (11)
Cette prise de courant permet d’alimenter un autre
élément.
F
Cordon d’alimentation (11, 14)
Branchez le cordon d’alimentation à une prise sec-
teur adéquate.
Afficheur
21 3 5 64 7
Face arrière
1 3 42 5 6
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez pages
10~13.
FSI_T433.book Page 7 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
8
Télécommande
A
Bouton ON (14)
Une première pression active l’A-933. Une nouvelle
pression active le T-433 (et tout autre élément bran-
ché via ). Pour n’activer que l’A-933 et le
T-433, appuyez sur le bouton [FM] ou [AM].
B
Bouton FM (16)
Ce bouton permet de choisir la bande FM.
Si le T-433 et l’A-933 sont reliés avec un câble ,
une pression sur ce bouton en mode de veille active
le T-433 et l’A-933. Tous les autres éléments restent
en mode de veille.
C
Bouton AM (16)
Ce bouton permet de sélectionner la bande AM.
Si le T-433 et l’A-933 sont reliés avec un câble ,
une pression sur ce bouton en mode de veille active
le T-433 et l’A-933. Tous les autres éléments restent
en mode de veille.
D
Boutons de syntonisation [ ]/[ ] (19)
Quand la source d’entrée de l’A-933 est réglée sur
TUNER, ces boutons servent à rechercher les sta-
tions radio.
E
Boutons PRESET [ ]/[ ] (19)
Quand la source d’entrée de l’A-933 est réglée sur
TUNER, ces boutons servent à choisir les stations
mémorisées.
F
Boutons TIMER, ENTER et [ ]/[ ] (22)
Ces boutons servent à régler les minuteries.
G
Bouton SLEEP (27)
Ce bouton permet de régler la minuterie Sleep.
H
Boutons INPUT [ ]/[ ]
Ces boutons permettent de sélectionner le TUNER
comme source d’entrée sur l’A-933.
I
Bouton CLOCK CALL (15)
Ce bouton permet d’afficher l’heure.
Télécommande RC-613S (fournie avec l’amplificateur intégré A-933)
TAPE
/
CDR
PRESET
VOLUME
VOLUME
CD
MD
PRESET
CLOCK
CALL
SLEEP
INPUT
ON
STANDBY
R
C
-
613
S
FM AM CLEAR
78
9
10/0
>
10
4
56
231
GROUP
TIMER
ENTER
MEMORY REPEAT DISPLAY
RANDOM P MODE SCROLL
MUTING
1
6
2
3
9
7
8
4
5
FSI_T433.book Page 8 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
9
Télécommande
—Suite
Le T-433 n’a pas de télécommande propre mais peut
être piloté par la RC-613S télécommande fournie avec
l’amplificateur intégré Onkyo A-933. Pour que le sys-
tème fonctionne, le T-433 et l’A-933 doivent être reliés
par un câble et un câble audio.
Lorsque vous pilotez le T-433 avec la télécommande de
l’A-933, pointez la télécommande vers le capteur de
l’A-933 (voyez l’illustration).
Remarques:
Si le A-933 est exposé à une forte source d’éclairage
ou aux rayons du soleil, il ne capte pas le signal de la
télécommande. Tenez-en compte lors du choix de
l’emplacement du A-933.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même
type dans la même pièce ou la présence d’un appareil
émettant des rayons infrarouge à proximité du A-933
peut provoquer des interférences.
Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden-
tellement un bouton et d’user les piles.
Si vous placez le A-933 dans un meuble muni d’une
porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter
le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors
du choix de l’emplacement du A-933.
Si un obstacle se trouve entre le A-933 et la
télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de
la télécommande.
Utilisation de la télécommande
30°
5m
30°
RC-613S
A-933
Capteur de
télécommande
FSI_T433.book Page 9 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
10
Connexion du T-433
En reliant des éléments de la série Onkyo Separate Collection au T-433 avec les câbles et audio fournis, vous
bénéficiez des fonctions du système décrites ci-dessous. Les câbles sont des câbles spéciaux conçus exclusivement
pour des produits Onkyo.
Le simple fait de brancher un câble n’active pas les fonctions du système. Il faut également établir une con-
nexion audio. Pour en savoir plus, voyez page 11.
•Voyez le manuel d’instructions de chaque élément pour en savoir plus sur les fonctions du système .
Fonctions système
Avant d’effectuer les branchements
Respectez toujours les instructions d’utilisation de
l’appareil que vous raccordez.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la
prise secteur avant d’avoir effectué correctement
tous les branchements.
Ne liez pas les câbles de connexion audio aux cor-
dons d’alimentation ou aux câbles d’enceintes.
Cela pourrait réduire la qualité sonore.
Pour éviter les interférences, gardez les câbles
audio et les cordons d’alimentation aussi loin que
possible de l’antenne du tuner.
Codage en couleur pour la connexion du
câble audio RCA
Le connecteur rouge sert pour le canal droit et le
connecteur blanc pour le canal gauche.
Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une
connexion correcte (une connexion lâche peut
provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
G
D
Incorrect!
Correct!
Connexion d’éléments de la série Onkyo Separate Collection.
Vo yez le manuel d’utilisation de
l’amplificateur.
Mise sous tension automatique
Quand vous mettez sous tension ou lancez la lecture sur le T-433, l’amplificateur est automatiquement activé. (Pour
cela, le commutateur POWER de l’amplificateur doit être activé (ON).)
Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous sélectionnez la bande FM ou AM, l’amplificateur choisit automatiquement le tuner comme source
d’entrée.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez piloter le T-433 avec la télécommande de
l’A-933.
Pour en savoir plus, voyez page 8.
Minuterie programmable (Program Timer)
Vous pouvez programmer les minuteries du T-433 pour lancer
automatiquement la lecture ou l’enregistrement au moment
voulu.
Pour en savoir plus, voyez page 22.
FSI_T433.book Page 10 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
11
Connexion du T-433
—Suite
Pour utiliser les minuteries du T-433 avec d’autres élé-
ments Onkyo Separate Collection, branchez les cordons
d’alimentation, les câbles et les câbles audio de la
façon illustrée ci-dessous.
•Veillez à brancher le cordon d’alimentation du T-433
à une prise non commutée, fournissant une alimenta-
tion continue.
•Effectuez les connexions audio nécessaires. Voyez le
mode d’emploi de l’A-933 pour en savoir plus.
Remarque:
Si vous comptez utiliser les fonctions liées à l’horloge,
vérifiez que le cordon d’alimentation du T-433 est bran-
ché à une prise de courant fournissant une alimentation
continue.
L’T-433 a une sortie AC OUTLET secteur en face
arrière. Vous pouvez y brancher le cordon d’alimenta-
tion d’un autre élément audio que vous pensez utiliser
avec l’T-433.
Prudence:
Vérifiez que la capacité de l’élément branché à la prise
AC OUTLET ne dépasse pas la capacité spécifiée en
face arrière de l’T-433 (100W).
Utilisez le câble audio fourni pour relier les prises OUT
L/R du T-433 aux entrées analogiques audio de l’ampli-
ficateur (voyez l’illustration).
Pour utiliser les fonctions du système , servez-vous
du câble fourni pour établir une connexion .
Remarques:
Le T-433 est doté de deux prises . Elles sont iden-
tiques et interchangeables.
Pour pouvoir exploiter le système , il faut établir
une connexion audio entre le T-433 et l’autre élé-
ment.
Utilisez des câbles pour les connexions .
Si le T-433 est utilisé avec un élément Onkyo Sepa-
rate Collection, comme l’A-933, veuillez consulter
aussi le mode d’emploi de ce dernier.
Connexions du système
(pour utiliser les minuteries)
Connexion du câble d’alimentation
d’un autre élément
AC OUTLET
UNSWITCHED
TOTAL 100W MAX.
AC 230-240 V
50 Hz
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
A or B : 4 OHMS MIN. /SPEAKER
A + B : 8 OHMS MIN. /SPEAKER
MODEL NO. A
-
933
INTEGRATED AMPLIFIER
MD
SPEAKERS
R
R
L
R
L
L
R
L
R
L
SUBWOOFER
PREOUT
OUT
IN
OUT
IN
GND
REMOTE
CONTROL
TAPE/CDR
MAIN IN
CD
LIN
E
TUNERPHONO (MM)
A
B
R
L
R
L
R
L
LL
RR
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
CONPACT DISC PLAYER
MODEL NO.
C
-
733
DIGITAL
OUT
ANALOG
OUT
C-733
A-933
T-433
Vers la prise
secteur
Connexion d’un amplificateur
T-433
L
R
TUNER
câble fourni
Câble fourni
Amplificateur
FSI_T433.book Page 11 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
12
Connexion d’une antennes
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren-
drez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté-
rieure.
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure.
Connexion de l’antenne FM inté-
rieure
1
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
trée.
Dès que le T-433 est paré pour l’utilisation,
recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
2
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
punaises.
Attention:
Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Prise pour antenne FM
Bornes à poussoir pour antenne AM
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Punaises, etc.
Connexion de l’antenne-cadre AM
1
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
rant les saillies dans le socle.
2
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
La connexion de l’antenne doit se faire en respec-
tant la polarité. Branchez le fil noir à la prise de
terre ( ). Branchez l’autre fil à l’autre prise.
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Dès que le T-433 est paré pour l’utilisation,
recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du
T-433, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et
de cordons d’alimentation.
AM
Noir
Appuyez Insérez le fil Relâchez
FSI_T433.book Page 12 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
13
Connexion d’une antennes
—Suite
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Remarques:
Les antennes FM extérieures produisent une
réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit
parfois de les installer dans un grenier pour obtenir
une réception suffisante.
Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloi-
gner au maximum de grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circu-
lation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne
TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pour-
rait produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répar-
titeur d’antenne TV/FM.
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir
une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une
antenne AM extérieure.
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté-
rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en
aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con-
formément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
Connexion d’une antenne FM exté-
rieure
Adaptateur d’antenne (non fourni)
Vers l’T-433
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Connexion d’une antenne AM exté-
rieure
Noir
Blanc
Antenne extérieure
Antenne-cadre AM
Câble d’antenne isolé
FSI_T433.book Page 13 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
14
Mise sous tension du
T-433
Utilisation de la télécommande de l’A-933
Si vous utilisez le T-433 avec l’amplificateur A-933 de
la série Onkyo Separate Collection, appuyez une fois
sur le bouton [ON] de la télécommande pour activer
l’A-933 et une fois de plus pour activer le T-433.
Pour mettre tout le système en état de veille, appuyez
sur le bouton [STANDBY] de la télécommande.
Remarque:
Pour n’activer que l’A-933 et le T-433, appuyez sur le
bouton [BAND] du T-433 ou sur le bouton [FM] ou
[AM] de la télécommande.
Première utilisation
(modèles européens
uniquement)
La toute première fois que vous mettez le T-433 sous
tension, sa fonction Accuclock règle automatiquement
l’heure en se basant sur les informations CT (Clock
Time) émises par les stations de radio RDS. Pendant le
réglage de l’heure, le message “WAIT” clignote à
l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre jusqu’à 5
minutes.
Quand ce réglage est terminé, le message “CLOCK
ADJUSTED” défile à l’écran. L’écran affiche ensuite le
jour et l’heure pendant quelques instants.
La fonction Accuclock effectue chaque jour un réglage
automatique de l’heure à 2 heures du matin, 3 heures du
matin et 2 heures de l’après-midi.
Si l’heure n’est pas correcte, voyez “Réglage manuel de
l’horloge” on page 21.
1
Branchez le cordon d’alimenta-
tion à une prise de courant de
tension appropriée (ou à la prise
AC OUTLET à l’arrière de
l’A-933).
2
Appuyez sur le bouton [STAN-
DBY/ON] du T-433.
Le T-433 est activé et le témoin STAN-
DBY s’éteint.
Pour couper le T-433, appuyez sur le
bouton [STANDBY/ON] Le T-433
passe en mode de veille.
Le T-433 n’est pas complètement
éteint lorsqu’il est en mode de veille
(Standby).
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
STANDBY/ON
STANDBY/ON
RC-613S (télécommande
fournie avec l’A-933)
TAPE
/
CDR
CD
MD
ON
STANDBY
FM AM CLEAR
78
9
10/0
>
10
4
56
231
GROUP
ON STANDBY
FSI_T433.book Page 14 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
15
Première utilisation (modèles européens uniquement)
—Suite
Régler Accuclock sur une station donnée
En principe, la fonction Accuclock règle l’heure en se
basant sur la station FM ayant le signal le plus fort. Si
cela ne permet pas de régler l’heure, vous pouvez choi-
sir vous-même la station FM de référence pour la fonc-
tion Accuclock. La station FM en question doit émettre
des informations RDS CT (Clock Time).
Avant de continuer, activez le T-433.
Remarques:
Si l’heure n’est pas correcte, choisissez une autre sta-
tion FM et recommencez l’opération ou réglez
l’heure manuellement (voyez page 21).
Si vous ne voulez pas utiliser ce réglage automatique
de l’heure, désactivez la fonction Accuclock (voyez
page 15).
Affichage en 12 ou 24 heures
Avant de continuer, activez le T-433.
Activer/couper l’affichage de l’heure en
mode de veille
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] du
T-433.
Lorsque l’affichage de l’heure est coupé,
le témoin ACCUCLOCK s’éteint.
Afficher l’heure et le jour de la semaine
(télécommande uniquement)
Appuyez sur le bouton [CLOCK CALL]
de la télécommande.
Appuyez une fois de plus sur le bouton
[CLOCK CALL] pour couper l’affichage
de l’heure et du jour de la semaine. Vous pouvez écono-
miser de l’énergie en coupant l’affichage de l’heure
quand le T-433 est en mode de veille (Standby).
1
Appuyez sur le bouton [TIMER].
“CLOCK” s’affiche à l’écran.
Si l’heure est déjà réglée, une option
Timer apparaît au lieu de ce message.
Dans ce cas, appuyez sur le bouton
[TIMER] jusqu’à ce que “CLOCK”
s’affiche.
2
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
“AUTO” s’affiche à l’écran. Si
“MANUAL” est affiché, utilisez les
boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ]
pour choisir “AUTO”.
3
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
L’écran affiche le message suivant.
4
Choisissez la station FM voulue
avec les boutons TUNING/PRE-
SET [ ]/[ ].
Le témoin RDS s’allume quand vous
recevez une station émettant des infor-
mations RDS (“Radio Data System”).
Astuce:
Si vous appuyez sur le bouton
[MEMORY], le T-433 recherche auto-
matiquement une station adéquate.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
MEMORY
TUNING/PRESET
TIMER
TIMER
MEMORY
MEMORY
TUNING
/
PRESET
5
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
Pendant le réglage de l’heure, le mes-
sage “WAIT” clignote à l’écran. Le
réglage de l’heure peut prendre quel-
ques minutes. Quand ce réglage est ter-
miné, le message “CLOCK
ADJUSTED” défile à l’écran. L’écran
affiche ensuite le jour et l’heure pen-
dant quelques instants.
1
Appuyez sur le bouton [TIMER]
jusqu’à ce que “24H/12H” s’affi-
che à l’écran.
2
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
3
Choisissez “24H” ou “12H” avec
les boutons TUNING/PRESET
[ ]/[ ].
4
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
“24H” correspond au réglage par
défaut.
MEMORY
DISPLAY
CLOCK
CALL
FSI_T433.book Page 15 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
16
Ecouter la radio
Vous pouvez mémoriser vos 30 stations préférées et les
rappeler instantanément. Il est possible de régler des
stations automatiquement avec la fonction Auto Preset
ou manuellement.
Remarques:
•Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations
FM/AM. Si vous essayez de programmer plus de
données, “FULL” s’affiche à l’écran.
•L’utilisation de la télécommande durant l’écoute
d’une station AM peut causer des interférences.
Si le cordon d’alimentation est débranché ou en cas
de coupure d’électricité de plus de 2 semaines, vous
risquez de perdre vos programmations et de devoir les
recommencer.
La fonction Auto Preset vous permet de rechercher et de
mémoriser en une fois toutes les stations de radio dispo-
nibles dans votre région.
Remarques:
•L’activation de la fonction Auto Preset écrase toutes
les programmations antérieures.
Orientez vos antennes de sorte à obtenir la meilleure
réception possible (voyez page 12).
Remarque:
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être
programmée sans station et vous n’entendez que du
bruit. Dans ce cas, effacez la programmation (page 19).
Vous pouvez rechercher des stations individuelles et les
mémoriser. Cela vous permet de mémoriser les stations
dans l’ordre qui vous convient.
Remarques:
•Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations, FM et
AM selon n’importe quelle combinaison. Exemple:
17 stations FM et 13 stations AM ou 8 stations FM et
22 stations AM.
Bien que la numérotation des stations FM et AM
commence à 1, cela n’a aucune importance car les
mémoires FM et AM sont sélectionnées indépendam-
ment.
•Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe
quel ordre. Vous pourriez, par exemple, mémoriser
des stations AM dans les mémoires 2, 1, 9 etc.
Réglage automatique des stations
(Auto Preset)
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé pendant environ 5
secondes jusqu’à ce que la
recherche automatique débute.
Quand vous appuyez sur le bouton
[MEMORY], le témoin MEM s’allume
d’abord. Ensuite, “AUTO PRESET”
clignote à l’écran, suivi de la fré-
quence, puis la recherche automatique
débute. Quand une station est détectée,
la recherche s’arrête et le témoin
s’allume.
En commençant par le bas de la bande
de fréquences, le T-433 recherche et
sauvegarde automatiquement 20 sta-
tions FM, puis jusqu’à 10 stations AM.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
MEMORY
MEMORY
AUTO
MEM
Réglage manuel des stations
1
Appuyez sur le bouton [BAND]
pour choisir FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les bandes FM et AM.
2
Utilisez le bouton [KEY MODE]
pour sélectionner le mode Tuning
(le témoin TUNING est allumé).
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les modes Tuning et Preset.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
MEMORY
TUNING/PRESET
KEY MODE
BAND
Témoin TUNING
BAND
TUNING PRESET
KEY MODE
FSI_T433.book Page 16 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
17
Ecouter la radio
—Suite
Remarque:
Si vous mémorisez une station dans une mémoire déjà
assignée à une station, l’ancienne station est remplacée
par la nouvelle.
Après la mémorisation vous pouvez
Sélectionner et écouter vos stations favorites
Nommer les mémoires (voyez page 18).
•Effacer les mémoires (voyez page 19).
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir les
sélectionner (voyez page 16).
Avant de continuer, activez le T-433.
3
Appuyez sur le bouton
TUNING/PRESET [ ]/[ ] durant
1 seconde jusqu’à ce que la
recherche automatique com-
mence.
L’affichage de fréquence change
durant la recherche.
La recherche s’interrompt dès qu’une
station a été trouvée.
4
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
Le témoin MEM s’affiche et le numéro
de la mémoire clignote. Si vous
n’effectuez pas l’étape suivante dans
les 8 secondes, le T-433 retrouve son
état antérieur et le témoin MEM dispa-
raît.
Remarque:
N’appuyez pas trop longtemps sur le
bouton [MEMORY] car “AUTO PRE-
SET” peut se mettre à clignoter et la
programmation automatique démarrer,
effaçant toutes les programmations
antérieures.
5
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[ ] pour
sélectionner une station
mémorisée 1~30.
6
Appuyez à nouveau sur le bou-
ton [MEMORY] pour mémoriser
la station.
La station est mémorisée, le numéro de
mémoire cesse de clignoter et le
témoin MEM disparaît.
Répétez cette procédure pour
mémoriser d’autres stations.
TUNING
/
PRESET
MEMORY
Témoin MEM
TUNING
/
PRESET
MEMORY
Choix d’une station mémorisée
1
Appuyez sur le bouton [BAND]
pour choisir l’option FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les bandes FM et AM.
2
Utilisez le bouton [KEY MODE]
pour sélectionner le mode Preset
(le témoin PRESET est allumé).
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les modes Tuning et Preset.
3
Choisissez une mémoire avec les
boutons TUNING/PRESET
[ ]/[ ].
Pour passer à la mémoire précédente,
appuyez sur le bouton [ ]. Pour pas-
ser à la mémoire suivante, appuyez sur
le bouton [ ].
Le numéro de la mémoire choisie
apparaît à l’écran.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
KEY MODE
TUNING/PRESET
BAND
Témoin PRESET
BAND
TUNING PRESET
KEY MODE
TUNING
/
PRESET
FSI_T433.book Page 17 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
18
Ecouter la radio
—Suite
Vous pouvez nommer les stations mémorisées afin de
les reconnaître facilement; les noms peuvent compter
jusqu’à 8 caractères parmi les suivants.
Le soulignement (_) est en réalité un espace.
Astuces:
Pour annuler l’entrée du nom, appuyez sur le bouton
[MEMORY].
Lorsque le huitième caractère a été entré, une pres-
sion sur [MEMORY] ramène le curseur sur le premier
caractère.
Corriger les caractères
Si le mode d’édition du nom n’est pas sélectionné, sui-
vez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.
Remarque:
Les fonctions d’édition de texte telles que déplacer des
caractères vers la droite pour insérer un nouveau carac-
tère ou déplacer des caractères vers la gauche quand un
caractère est effacé ne sont pas disponibles.
Nommer les mémoires
1
Choisissez la mémoire à nom-
mer.
Pour en savoir plus sur le choix des
mémoires, voyez page 17.
2
Maintenez le bouton [DISPLAY]
enfoncé durant 3 secondes pour
sélectionner le mode d’édition du
nom.
Le curseur apparaît à l’écran.
3
Choisissez le caractère voulu
avec les boutons TUNING/PRE-
SET [ ]/[ ].
4
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] pour entrer le carac-
tère.
Le curseur se déplace jusqu’au carac-
tère suivant.
5
Entrez les autres caractères en
répétant les étapes 3 et 4.
Appuyez sur le bouton [DIS-
PLAY] quand vous avez fini.
La fréquence radio réapparaît à l’écran.
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' & ( ) [ ] * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
DISPLAY TUNING/PRESET
MEMORY
DISPLAY
TUNING
/
PRESET
MEMORY
DISPLAY
1
Appuyez sur le bouton [KEY
MODE] pour transformer le cur-
seur d’une ligne fine en ligne
épaisse.
2
Choisissez le caractère à chan-
ger avec les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[ ].
3
Appuyez sur le bouton [KEY
MODE] pour retransformer le
curseur en ligne fine.
4
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [ ]/[ ] pour
changer le caractère.
5
Pour amener le curseur sur le
caractère suivant, appuyez sur le
bouton [MEMORY].
6
Maintenez le bouton [DISPLAY]
enfoncé pour sauvegarder le
nom et quitter le mode d’édition
du nom.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
DISPLAY TUNING/PRESET
MEMORYKEY MODE
KEY MODE
TUNING
/
PRESET
KEY MODE
TUNING
/
PRESET
MEMORY
DISPLAY
FSI_T433.book Page 18 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
19
Ecouter la radio
—Suite
Effacer tous les caractères en une fois
Si le mode d’édition du nom n’est pas sélectionné, sui-
vez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.
Vous pouvez effacer des mémoires individuelles de la
façon suivante.
En appuyant plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] du
T-433, vous pouvez voir la fréquence de syntonisation,
du texte (nom de la station mémorisée ou RDS) ou
l’heure.
Remarque:
Si la mémoire actuelle n’a pas de nom, aucun texte
n’est affiché.
Si vous n’avez pas réglé l’horloge, l’heure n’est pas
affichée.
Dans les endroits où le signal est faible ou
la réception mauvaise, appuyez sur le bou-
ton [FM MODE] pour écouter en mono
(le témoin AUTO est éteint). Cela réduit le
bruit et les coupures de réception.
Appuyez de nouveau sur le bouton [FM
MODE] pour revenir en stéréo (témoin
AUTO allumé).
Remarque:
Si vous utilisez la télécommande d’un autre amplifica-
teur Onkyo Separate Collection, voyez son mode
d’emploi pour savoir comment l’utiliser.
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en appuyant sur le bou-
ton [FM MODE].
Remarque:
Assurez-vous que le mode d’édition de
nom est sélectionné avant d’effectuer
cette opération car si ce n’est pas le
cas, la station mémorisée sera effacée.
Effacer une mémoire
1
Choisissez la mémoire à effacer.
Pour en savoir plus sur le choix des
mémoires, voyez page 17.
2
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en appuyant sur le bou-
ton [FM MODE].
Le numéro de la mémoire à l’écran est
remplacé par “--” et la mémoire est
effacé.
Affichage d’informations
FM MODE
CLEAR
MEMORY
FM MODE
CLEAR
MEMORY
DISPLAY
Fréquence
Texte (nom de la mémoire ou RDS)
Heure
Mode FM
Pilotage du tuner avec la
télécommande RC-613S
(fournie avec l’A-933)
FM MODE
TAPE
/
CDR
PRESET
VOLUME
VOLUME
CD
MD
PRESET
CLOCK
CALL
SLEEP
INPUT
ON
STANDBY
R
C
-
613
S
FM AM CLEAR
78
9
10/0
>
10
4
56
231
GROUP
TIMER
ENTER
MEMORY REPEAT DISPLAY
RANDOM P MODE SCROLL
MUTING
Sélection de la bande
FM ou AM
Ces boutons servent à choi-
sir la bande FM ou AM.
Si le T-433 et l’A-933 sont
tous deux en mode Standby,
une pression sur un de ces
boutons active le T-433 et
l’A-933.
Sélection de stations
mémorisées
Pour passer à la mémoire
précédente, appuyez sur le
bouton [ ].
Pour passer à la mémoire
suivante, appuyez sur le bouton [ ].
Syntonisation
manuelle
Appuyez sur le bouton [ ]
pour diminuer la fréquence
de syntonisation.
Appuyez sur le bouton [ ]
pour augmenter la fré-
quence de syntonisation.
Affichage de l’horloge
Appuyez sur le bouton
[CLOCK CALL] pour
afficher l’horloge.
FSI_T433.book Page 19 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Fr-
20
Ecouter la radio
—Suite
RDS est l’acronyme de
Radio Data System
, un système
de transmission de données des signaux radio FM. De
nombreuses stations FM y font appel.
Le T-433 peut recevoir les informations RDS suivantes:
PS: Program Service Name
Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux
PS, le nom de la station s’affiche à l’écran.
RT: Radio Text
Si vous écoutez une station RDS émettant des informa-
tions RT, le texte défile à l’écran.
Remarque:
Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Affichage d’informations radio (RT)
Remarque:
Pour avoir des informations radio, il faut que vous écou-
tiez une station FM transmettant des données RT (Radio
Text).
Remarques:
Si la station n’est pas compatible RDS, l’affichage se
limite à la fréquence, au nom de la mémoire (voyez
page 18) et à l’heure. Si la mémoire actuelle n’a pas
de nom, l’affichage est limité à la fréquence et à
l’heure.
Un délai de 2 à 15 secondes peut s’écouler avant que
les infos RT ne s’affichent.
Le message “Waiting” peut apparaître durant la
réception d’informations RT.
Si vous écoutez une station RDS ne transmettant pas
de données RT, le message “No Text” apparaît.
Utilisation de la connexion RDS
(modèles européens uniquement)
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DISPLAY] pour afficher
les informations suivantes.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
DISPLAY
DISPLAY
Fréquence
Heure RT (Radio Text:
Nom de la mémoire ou PS
(Program Service Name:
nom du programme)
Recherche manuelle d’une station
radio
1
Appuyez sur le bouton [BAND]
pour choisir FM ou AM.
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les bandes FM et AM.
2
Utilisez le bouton [KEY MODE]
pour sélectionner le mode Tuning
(le témoin TUNING est allumé).
Chaque pression sur ce bouton alterne
entre les modes Tuning et Preset.
3
Choisissez la station voulue avec
les boutons TUNING/PRESET
[ ]/[ ].
La fréquence de la station apparaît à
l’écran.
Avec chaque pression, la fréquence
change par pas de 0,02MHz sur la
bande FM et de 9kHz sur la bande AM.
Si vous maintenez un des boutons
enfoncé plus d’0,5 seconde, le T-433
recherche automatiquement la station
suivante.
STANDBY/ON
STANDBY
DISPLAY
ACCUCLOCK TUNING PRESET
KEY MODE TIMER
BAND TUNING
/
PRESET
FM MODE
CLEAR
MEMORY
TUNING/PRESET
KEY MODE
BAND
Témoin TUNING
BAND
TUNING PRESET
KEY MODE
TUNING
/
PRESET
FSI_T433.book Page 20 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

ONKYO T-433 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire