Panasonic MC-GG525 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER (Commercial)
Aspirateur (Commercial)
Aspiradora (Comercial)
Model No./No de modè le/No. de modelo MC-GG525
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
- 4 -
Table des matières
Renseignements importants ............................................................................................7
Importantes mesures de sécurité ....................................................................................10
Mise à terre ......................................................................................................................13
Nomenclature ..................................................................................................................14
Tableau des caractéristiques........................................................................................15
Assemblage ....................................................................................................................17
Montage du manche ....................................................................................................17
Rangement des accessoires ........................................................................................19
Cordon d’alimentation ................................................................................................21
Fonctionnement ..............................................................................................................21
Cordon d’alimentation ..................................................................................................21
Interrupteur ..................................................................................................................23
Réglage de l’inclinaison du boîter ................................................................................23
Utilisation des accessoires ..........................................................................................25
Caractéristiques ..............................................................................................................27
Nettoyage latéral ..........................................................................................................27
Tête d’aspiration autoréglable ......................................................................................27
Protecteur du moteur....................................................................................................27
Protecteur thermique....................................................................................................29
Entretien de l’aspirateur ..................................................................................................31
Remplacement du sac à poussière........................................................................31, 33
Remplacement du filtre secondaire..............................................................................35
Remplacement du filtre de type HEPA ........................................................................37
Retrait et installation de la plaque inférieure................................................................39
Remplacement de la courroie ......................................................................................41
Remplacement de la brosses ......................................................................................43
Assemblage de l’agitateur ............................................................................................45
Nettoyage de l’agitateur ..............................................................................................45
Dégagement des obstructions......................................................................................47
Nettoyage du boîtier et des accessoires......................................................................49
Guide de dépannage ......................................................................................................51
Remarques ......................................................................................................................53
Garantie ..........................................................................................................................57
Service après-vente ........................................................................................................60
- 7 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils
Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous
n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la
responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial
seulement. Le ranger dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire
attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de
sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de
tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du
fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non-respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de
non- respect des instructions.
AVERTISSEMENT
- 10 -
Importantes mesures de sécurité
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation
de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous :
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur.
AVERTISSEMENT
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser
seulement les accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de
la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer le démarrage
soudain de la brosse et causer des lésions corporelles en raison des pièces mobiles.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur
n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur
des surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par ces derniers.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans
l'eau, il est nécessaire de l'apporter à un Centre de Service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne
pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces
chauffantes.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour
débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10.Ne pas introduire d'objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil
ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12.Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures
et des pièces mobiles.
13.Désactiver toute commande avant de débrancher.
14.Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas
mettre sur chaises, tables, etc., mais le garder au niveau du sol.
15.Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être
présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou
d'explosion.
16.Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17.Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière ou sans filtres.
18.Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé
par des personnes incompétentes.
19.Brancher seulement à une prise correctement mise à la terre. Se référer aux
instructions de mises à la terre.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage commercial seulement.
Remarque : Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 13 -
Instrucciones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (figure A). Ne brancher l’aspirateur
que dans une prise secteur de même
configuration que la fiche.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
Remarque : Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque
signalétique à l'arrière de l'appareil.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora tiene fun-
cionamiento defectunos o se rompio, la toma
a tierra provee un paso de la menor resìsten-
cia para la corriente de electricidad para
reducir el riesgo del choque eléctrico. Esta
aspiradora está equipada con un conductor a
tierra y enchufes a tierra. El enchufe tiene
que estar enchufado en un enchufe apropia-
do que está instalado apropiadamante y
hecho conexión a tierra de conformidad con
los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Se puede resultar el riesgo del choque eléc-
trico con la conexción inadecuada del equipo
de la toma a tierra. Consulte a un electrista
certificado o a un dependiente en un centro
de servicio si tiene dudas de que el enchufe
esté conecado adecuadamente. No modi-
fique el enchufe previsto de la aspiradora –
sino cabe en el enchufe en la pared, haga
instalar un enchufe adecuado en la pared
por un electrista competente.
Esta aspiradora está hecha para el circuito
nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier-
ra que parece como el enchufe ilustrado en
aspiradora esté conectada a un enchufe en
la pared que tenga la misma configuración
como el enchufe de la aspiradora.
No use un adaptador con esta aspiradora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora
Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en el voltímetro en la parte poste-
rior de la aspiradora sea del mismo voltaje
que el de su casa.
- 14 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Dust Bag
MC-V155MT
Sac à poussière
Bolsa del polvo
Belt MC-V270B
Correa
Courroie
Exhaust Filter
MC-V191H
Filtro de escape
Filtre d'échappement
Hose
Tuyau
Manguera
Hose Holder
Soporte para
la manguera
Porte-tuyau
Dust Cover
(Dust Bag
Inside)
Couvercle (du
sac à poussière)
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Exhaust Filter
(Inside)
Filtro de escape (dentro)
Filtre d'échappement
(à l'intérieur)
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para
hendiduras
Dusting
Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de
meubles
Handle
Poignée
Mango
Wand
Tubo
Tube
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Nozzle
Boquilla
Tête d’aspiration
Handle Release
Pedal
Pédale de réglage
de l’inclinaison
du boîtier
Pedal de liberación
del mango
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-
apagado
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(Entrée
d'aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Motor
Protector
Protecteur
de moteur
Protector
de motor
Power Cord
Cordon
d'alimentation
Cordón
electrico
- 15 -
Voltaje
Extensión de cordón
Limpieza para orillas Herramientas
12.0 A (
12,0 A)
15.2 m (50 pi)
Power Cord Length Edge Cleaning Tools
120V AC(60Hz)
50 Ft. (15.2 m) Yes Yes
Alimentation Longueur du cordon Nettoyage latéral Accessoires
120 V c.a. (60 Hz) 15,2 m (50 pi) Oui Oui
FEATURE CHART
Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
Montaje
Assemblage
- 17 -
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
Instale el tornillo.
Insérer le manche avec les crochets
du cordon à l'arrière de l'aspirateur.
Insérer la vis.
Serrer la vis.
Apriete el tornillo.
Colocación del mango
Montage du manche
- 19 -
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Meta el tubo en la ranura central del
soporte de herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión
buena.
Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del
soporte de herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
Ranger le tube dans la fente centrale
du porte-accessoires en le tournant et
le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-
accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
Coloque la manguera en la parte
enfrente del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
devant le manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau, faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
- 21 -
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur de l'encoche de verrou.
Enrouler le cordon autour du crochet
de rangement et poignée de transport.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation
à l’aide de son agrafe.
Empuje el cordón eléctrico hacia la
hendidura de fijación.
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
del sujetador del cordón y el mango para
transporter.
Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
Para operar la aspiradoraFonctionnement
ATTENTION
Pièces mobiles! Pour réduire le risque
de blessures, ne pas toucher la brosse
quand l'aspirateur est en marche.
Entrer en contact avec la brosse tandis
qu'il tourne peut couper, meurtrir ou
causer d'autres blessures.
Éteindre et
débrancher
toujours de la fiche
d'alimentation avant l'entretien.
Faire attention quand l'appareil est
utilisé près des enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre apague y desconecte del
tomacorriente antes de dar
mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de
niños.
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Brancher le cordon dans une prise de
120 V près du plancher.
Desconecte la clavija del cordón
eléctrico.
Conecte el cordón eléctrico polarizado
en un enchufe de 120 voltios que se
encuentre cerca del piso.
- 23 -
Asegúrese de que el control esté en la
posición “OFF” apagada.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
Prender la aspiradora.
Siempre apagué la aspiradora antes
de desconectarla
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation
dans une prise secteur de 120 V.
Mettre l'aspirateur en marche.
Toujours mettre l'appareil hors marche
avant de le débrancher.
Interrupteur Control ON-OFF
Réglage de l'inclinaison du boîtier
Liberacion de boquilla
Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
Position verticale (verrouillée)
Position moyenne (utilisation
normale)
Position basse (pour utiliser sous les
meubles)
Relâcher le manche en appuyant sur
la pédale de réglage de l'inclinaison du
boîtier avec votre pied et tirant vers
l'arrière et le bas sur le manche avec
la main.
Sélectionner la position verticale lors
de l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Su aspiradora esta equipada con tres
(3) posiciones para liberar la boquilla
Posición Vertical (asegurada)
Posición Intermedia (uso normal)
Posición Baja (pasa debajo de
muebles)
Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia
abajo con la mano.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacenaje y el uso de
las herramientas.
- 25 -
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
ATTENTION
• Lors de l'utilisation des accessoires,
placer une main sur l'aspirateur afin
d'éviter de le faire basculer.
• Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
CUIDADO
Quando utilce los accesorios, sujete la
aspiradora con un mano para evitar
que la aspiradora se caiga.
No extienda demasiado la extensión
de la manguera porque puede causar
que la aspiradora vuelque.
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el, tubo telescópico,
el tubo o la herramienta de hendiduras.
Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo
modo que se ve en “Almacenaje de
herramientas”.
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et le tirant.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, tube télescopique, au tube ou
au suceur plat.
Remettre le tuyau et les accessoires
en place comme décrit à la section
« Rangement des accessoires ».
ATTENTION
• Du fait que l’agitateur continue de
fonctionner lors de l’utilisation des
accessoires, s’assurer que rien ne
rentre en contact avec celui-ci.
CUIDADO
El agitador gira cuando se utilizan las
herramientas, tenga cuidado que
nada toque el agitador.
Le suceur plat peut être utilisé dans
les conditions suivantes :
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes :
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos
siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para sacudir se puede
utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
- 27 -
CaracterísticasCaractéristiques
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
Esta característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cette tête d'aspiration de l’aspirateur
Panasonic incorpore un dispositif qui
règle automatiquement la hauteur des
brosses selon la longueur des fibres
de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Protecteur du moteur
Protector de motor
Se abre automáticamente para
proveer el aire fresco al motor cuando
hay unos residuos o cuando es
necesario cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor
se abra cuando se usan las
herramientas
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape s'ouvre, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque : Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
- 29 -
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal
apaga el motor automáticamente para
permitir que el motor se enfríe a fin de
evitar posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambie los filtros.
Reemplace la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector termal se ha activado.
El protector termal no se activa si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfríe.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à
l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et
ce, même s'il s'est refroidi.
- 31 -
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
Siguiendo las instrucciones dadas, su
nueva aspiradora Panasonic funcionará al
nivel máximo y continuará funcionando
por muchos años. Lea la sección "Antes
de pedir servicio" en este manual con
recomendaciones para arreglar algunos
problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous
permettront de tirer un rendement optimal
de votre aspirateur de longues années
durant. Se reporter au « Guide de
dépannage » pour les mesures à prendre
en cas de problèmes.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Siempre opere la aspiradora con las
bolsas Panasonic Tipo U12 Electrostatic,
or U10 HEPA instaladas. Se puede
comprar las bolsas de polvo en cualquier
vendedor autorizado Panasonic o mandar
de una compañía de servicio.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic de type U12
électrostatique ou U10 HEPA. Consulter
un détaillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs
à poussière.
Agarre la parte superiour de la
cubierta del polvo y aprete el pestillo
para liberar.
Jale hacia afuera para remover la
cubierta del polvo.
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la
bolsa de polvo.
Tenir le haut du couvercle du logement
du sac à poussière et appuyer sur le
taquet pour le dégager.
Tirer vers l’extérieur pour retirer le
couvercle du logement du sac à
poussière.
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
- 33 -
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su
lugar sin apretar la bolsa de polvo.
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la
nueva bolsa de polvo en el soporte
para la bolsa.
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac à poussière.
Insérer la languette au bas du
couvercle dans l’ouverture du boîtier.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant au fond.
- 35 -
Cambiar el filtro secundario
Remplacement du filtre
secondaire
El filtro secundario protege el motor.
Es recomendable limpiar el filtro con
agua fría por lo menos cada 3 meses.
Revisar el filtro secundario y limpiarlo
cuando sea necesario.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Apague la aspiradora y desconéctela.
Si esta sucio, retire el filtro del fondo
del compartimento de polvo y
cambielo.
Lavar con agua fría solamente, no
utilizar detergente o jabón.
Una vez el filtro es lavado y limpio,
exprímalo con la mano y permita que
seque.
Permita que el filtro seque por 24
horas antes de instalarlo en la
aspiradora.
NOTA: Una vez que haya limpiado el
filtro, y la aspiradora no alcanza la
potencia máxima de succión, nececitara
reemplazar el filtro.
NO utilice su aspiradora sin el filtro
secundario.
NO LO lave en la lavadora de trastes.
NO LO instale húmedo.
Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
Le filtre secondaire protège le moteur.
Il est recommandé de nettoyer le filtre
à l'eau froide au moins tous les trois
mois. Vérifier souvent le filtre
secondaire et le nettoyer lorsqu'il est
sale.
Vérifier le filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Arrêter l'aspirateur et le débrancher.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
Laver à l'eau froide seulement, NE
PAS utiliser de savon ou de détergent.
Lorsque le filtre est lavé, essorer à la
main et laisser sécher à l'air.
Permettre au filtre de sécher
24 heures avant de le remettre dans
l'aspirateur.
REMARQUE : Lorsque le nettoyage du
filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration,
remplacer le filtre.
NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre
secondaire.
NE PAS laver dans une machine à laver
la vaisselle.
NE PAS installer le filtre lorsqu'il est
mouillé.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
- 37 -
Vérifier le filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Retirer le couvercle du logement du
sac à poussière (page 31).
Appuyer sur la languette située sur le
couvercle du sac à poussière pour
dégager le couvercle.
Si le filtre est sale, le remplacer.
Installer le nouveau filtre dans le
logement du sac à poussière*.
NE PAS NETTOYER CE FILTRE À
L'EAU**.
Replacer le couvercle.
Replacer le couvercle du logement du
sac à poussière (page 33).
Remarque :
* S'assurer que le filtre est bien inséré.
** Ces filtres ne peuvent être nettoyés et
doivent être remplacés au moins une
fois par an.
Revisar el filtro cuando cambie la
bolsa.
Remover la tapa de polvo (pág.31).
Presionar la pestaña en la tapa de
polvo para liberar la tapa frontal.
Si esta sucio, cambie el filtro.
Poner un filtro nuevo dentro de la tapa
de polvo*.
NO LO LIMPIÉ CON AGUA**.
Reinstalar la tapa frontal.
Reinstalar la tapa para el polvo
(pág.33)
Nota:
* Asegúrese que el filtro esta insertado
completamente.
** El filtro no se limpia este debe ser
cambiado por lo menos una vez por
año.
Cambiando el filtro HEPA
Remplacement du filtre
de type HEPA
ATTENTION
Le couvercle avant devient chaud
lors d'une utilisation prolongée en
raison du design du conduit
d'évacuation. Cela est normal et n'a
aucun effet sur le rendement de
l'aspirateur.
CUIDADO
La tapa frontal se calentara si se usa
por largos periodos debido al diseño
de escape. Esto es normal y no
afectara el rendimiento de su
aspiradora.
- 39 -
AVERTISSEMENT
Ris que de chocs élec tri ques ou de lé sions
cor po rel les.
bran cher avant d’en tre te nir ou de net toyer
l’appa reil. L’omis sion de dé bran cher pour rait
provoquer des chocs élec tri ques ou des
lésions cor po rel les du fait que l’as pi ra teur se
met trait sou dai ne ment en mar che.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
Cambair y insertar de la base inferior
Retrait et installation de la plaque
inférieure
Desenchufe la aspiradora de la toma
de pared antes de hacerles servicio a
las piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada
vez se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición
vertical y vuelque la aspiradora para
exponer la base inferior.
Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) lengüetas.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
Levante la cubierta de la correa para
remplazarla cuando sea necesario (ver
Cambio de la Correa pg. 41).
Cierre la cubierta de la corea posterior
y instale otra vez la placa inferior
enganchando el extremo delantero de
la placa inferior en las ranuras en la
parte delantera del montaje de la
boquilla.
Apriete la placa inferior en su lugar
apropiado y luego empuje hacia afuera
los dos (2) lengüetas.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position
verticale et retourner l’aspirateur afin
d’exposer son dessous.
Libérer la plaque inférieure en
appuyant sur les deux (2) loquets.
Retirer la plaque inférieure et tout
résidu se trouvant autour de la
courroie.
Au besoin, soulever le couvercle de la
courroie pour la remplacer. (Voir la
section « Remplacement de la courroie
» à la page 41).
Fermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la plaque
inférieure en place en accrochant son
devant dans les fentes avant de la tête
d'aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure pour
la mettre en place puis pousser les
deux (2) loquets vers l'extérieur.
- 41 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambie la corea cuando ocurra un
olor de goma que quema causado por
un patinaje excesivo.
Quite la base inferior.
Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de
soporte para la agitador.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Limpie el agitador.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras
del compartimento de la boquilla.
Cierre la cubierta de la corea posterior
y instale otra vez el embalaje soporte
para la agitador.
Después de instalar el agitador, ruede
a mano para que asegure que la
correa no esté torcida ni apretada y
que rueden libremente todas las
piezas rodantes.
Reemplace la base inferior. (ver
Cambair y insertar de la base inferior
pg. 39).
Remplacer la courroie dès qu'une
odeur de caoutchouc brûlé se dégage,
odeur causée par le glissement
excessif de la courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer le support de
l’agitateur.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de
l’agitateur.
Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures de la tête d’aspiration.
Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre l’agitateur en
place.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer
que la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
(Voir la section « Enlèvement et
installation de la plaque inférieure » à
la page 39)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic MC-GG525 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues