Dustbane QS1 Operations Manual

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Operations Manual
VACUUM CLEANER (COMMERCIAL)
Aspirateur commercial
Aspiradora commercial
QS1
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Model No. / N° de modèle / N° de modelo
Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, por favor lea completamente estas instrucciones.
- 4 -
Table des matières
Renseignements importants .................................................................................................... 7
Importantes mesures de sécurité .......................................................................................... 10
Mise à la terre ..........................................................................................................................13
Nomenclature ........................................................................................................................ 14
Tableau des caractéristiques....................................................................................................15
Assemblage ....................................................................................................................17
Montage du manche ....................................................................................................17
Patte de fixation du cordon d’alimentation/prolongateur ............................................17
Rangement des accessoires ........................................................................................19
Cordon d’alimentation ................................................................................................21
Fonctionnement ..............................................................................................................23
Cordon prolongateur ....................................................................................................23
Interrupteur ..................................................................................................................25
Réglage de l’inclinaison du boîter ................................................................................25
Utilisation des accessoires ....................................................................................25, 27
Caractéristiques ..............................................................................................................29
Nettoyage latéral ..........................................................................................................29
Protecteur du moteur....................................................................................................29
Protecteur thermique....................................................................................................31
Entretien de l’aspirateur ........................................................................................................ 31
Remplacement du sac à poussière .................................................................................... 33
Remplacement du filtre secondaire de type HEPA .......................................................... 35
Enlèvement et installation dela plaque inférieure ............................................................ 37
Remplacement de la courroie ..............................................................................................39
Nettoyage de l’agitateur .................................................................................................. 41
Remplacement de l’agitateur .............................................................................................. 41
Assemblage de l’agitateur ....................................................................................................43
Nettoyage du boîtier et desaccessoires ............................................................................ 43
Dégagement des obstructions .......................................................................................... 45
Guide de dépannage ..............................................................................................................47
Garantie .................................................................................................................................. 50
Service après-vente ................................................................................................................52
- 7 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Utiliser seulement avec le cordon prolongateur fourni.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils
Dustbane Products, LTD. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la
responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial
seulement. Le ranger dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire
attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de
sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de
tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du
fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non-respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de
non- respect des instructions.
AVERTISSEMENT
- 10 -
Importantes mesures de sécurité
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles: Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation
de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous:
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur.
AVERTISSEMENT
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser
seulement les accessoires recommandés.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de
la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer un choc
électrique ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Éteindre et débrancher de la prise murale
lorsque l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou
sur des surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près lors de proximité aux enfants lors de son utilisation.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé
dans l'eau, il est nécessaire de le porter à un Centre de Service.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus.
Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon a proximité de
surface chauffante.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour
débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10.Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche,
poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12.Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
13.Éteindre tout contrôle avant de débrancher.
14.Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne
pas mettre sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
15.Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides ininflammables ou
combustibles (essence, liquide nettoyant, parfums etc.) ni dans des endroits où ils
pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger
d'incendie ou d'explosion.
16.Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17.Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière ou sans filtres.
18.Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé
par des personnes incompétentes.
19. Brancher à une fiche correctement mise à la terre. Se référer aux instructions de
mises à la terre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET ASPIRATEUR EST CONÇU POUR UTILISATION COMMERCIALE
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 13 -
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.0
AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (illustration A). Ne brancher
l’aspirateur que dans une prise secteur de
même configuration que la fiche.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque
signalétique à l'arrière de l'appareil.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfun-
ciona o descompone, la toma a tierra provee
un paso de la menor resìstencia para la cor-
riente de electricidad para reducir el riesgo
del choque eléctrico. Esta aspiradora está
equipada con un conductor a tierra y
enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
enchufado en un enchufe apropiado que
está instalado apropiadamante y hecho
conexión a tierra de conformidad con los
códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Se puede resultar el riesgo del choque eléc-
trico con la conexción inadecuada del equipo
de la toma a tierra. Consulte a un electrista
certificado o a un dependiente en un centro
de servicio si tiene dudas de que el enchufe
esté conecado adecuadamente. No modi-
fique el enchufe provisto de la aspiradora –
no cabrá en el enchufe en la pared, haga
instalar un enchufe adecuado en la pared
por un electrista competente.
Esta aspiradora está hecha para el circuito
nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier-
ra que parece como el enchufe ilustrado en
aspiradora esté conectada a un enchufe en
la pared que tenga la misma configuración
como el enchufe en la aspiradora.
No use un adaptador con esta aspiradora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora,
asegúrese de que el voltaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspi-
radora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
- 14 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Hose
Tuyau
Manguera
Hose Holder
Soporte para
la manguera
Porte-tuyau
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Couvercle (du sac à poussière)
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Secondary Filter
(Inside)
(dentro)
(à l'intérieur)
Filtre secondaire
Filtro de secundario
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para
hendiduras
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de
meubles
Handle
Poignée
Mango
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Telescopic
Wand
Tubo
telescópico
Tube
télescopique
Foot Pad for
Handle Release
Pédale de réglage
de l’inclinaison du boîtier
Pedal de liberación del mango
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-
apagado
Power Cord
Cordon
d'alimentation
Cordón
electrico
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(Entrée
d'aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Motor
Protector
Protecteur
de moteur
Protector
de motor
Dust Bag
Sac à poussière
Bolsa del polvo
Belt
Correa
Courroie
Extension Cord
Cordon prolongateur
Cordón adicional
Cord Retainer
Sujetador del cordón
Patte de fixation
Secondary Filter
Filtre secondaire
Filtro de secundario
- 15 -
Voltage Tools on Board Height Adjust Cord Length
120V AC (60 Hz)
Yes Automatic 35 Ft. (10.7 m)
FEATURE CHART
Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
Voltaje Herramientas
Adjust de nivel
Extensión
incluídas de cordón
120V AC (60 Hz)
Si Automático 10.7 m (35 pi)
Tension Accessoires Réglage de la hauteur Cordon
des brosses d’alimentation
120V c.a. (60 Hz)
Oui Automatique 10.7 m (35 pi)
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
Instale el tornillo.
Insérer le manche avec les crochets du
cordon à l'arrière de l'aspirateur.
Insérer la vis.
Sujetador del cordón
eléctrico / adicional
Esta aspiradora esta equipada con un
cordón eléctrico adicional reemplazable.
Use el sujetador del cordón como se
muestra para mantener la conexión
del cordón eléctrico y el cordón
eléctrico adicional.
Cet aspirateur est équipé d'un cordon
prolongateur remplaçable.
Utiliser la patte de fixation du cordon
comme le montre l'illustration pour
maintenir la connexion du cordon
d'alimentation/prologateur.
Patte de fixation du cordon
d'alimentation/prolongateur
Serrer la vis.
Apriete el tornillo.
- 17 -
- 19 -
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Meta el tubo en la ranura central del
soporte de herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión
buena.
Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del
soporte de herramientas.
Coloque el cepillo para sacudir en la
ranura anterior del soporte de
herramientas.
Ranger le tube dans la fente centrale du
porte-accessoires en le tournant et le
glissant par-dessus le tuyau court pour
un bon raccordement.
Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-
accessoires.
Ranger brosse à épousseter dans la
fente à l'avant du porte-accessoires.
Coloque la manguera en la parte
enfrente del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
devant le manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau, faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
- 21 -
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur de l'encoche de verrou.
Enrouler le cordon autour du crochet de
rangement.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation
à l’aide de son agrafe.
Empuje el cordón eléctrico hacia la
hendidura de fijación.
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
del sujetador del cordón.
Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
Para operar la aspiradoraFonctionnement
Cordón adicional
Cordon prolongateur
ATTENTION
Pièces mobiles! Pour réduire le risque de
blessures, ne pas toucher la brosse
quand l'aspirateur est en marche. Entrer
en contact avec la brosse tandis qu'il
tourne peut couper, meurtrir ou causer
d'autres blessures.
Éteindre et débrancher
toujours de la fiche d'alimentation avant
l'entretien.
Faire attention quand l'appareil est utilisé
près des enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre apague y desconecte del
tomacorriente antes de dar
mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
S'assurer que le cordon prolongateur
amovible est en bon état.
Le cordon prolongateur doit être
suffisamment dense pour acheminer le
courant de l'aspirateur.
Un cordon prolongateur sous-calibré
provoquera une chute de tension secteur
ayant pour conséquences une perte de
puissance et une surchauffe de
l'aspirateur.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de
blessures corporelles
Le cordon amovible utilisé avec ce produit
doit être MIS À LA TERRE pour une
utilisation sécuritaire. Tout cordon
prolongateur amovible utilisé avec cet
aspirateur DOIT être mis à la terre (3 fils
avec deux lames et une broche ronde reliée
à la terre). N'utiliser qu'un cordon amovible
homologué UL avec ce produit. Le cordon
prolongateur DOIT être de type SJT, d'un
calibre minimal de 16 AWG et d'une tension
nominale de 120 V minimum.
Por favor verifique que el cordón
eléctrico se encuentre en buenas
condiciones.
El cordón eléctrico tiene que ser lo
suficientemente grueso para poder
transportar la corriente a la aspiradora.
Un cordón no autorizado podría bajar la
corriente de voltaje resultando una
perdida de succión y la aspiradora
podría sobre calentarse.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
El cable de extensión utilizado con este
producto debe tener TIERRA para un
funcionamiento seguro. Cualquier cable
de extensión que sea utilizado con esta
aspiradora debe ser fundamentada por (3
cables con dos palas planas y una Tierra
redonda). Sólo utilizar un cordón UL
Registrado con este producto. El cable de
extensión debe ser de tamaño 16 AWG
como mínimo y con 120V mínimo.
- 23 -
- 25 -
Asegúrese de que el control esté en la
posición “OFF” apagada.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
Prender la aspiradora.
Siempre apagué la aspiradora antes de
desconectarla
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Mettre l'aspirateur en marche.
Toujours mettre l'appareil hors marche
avant de le débrancher.
Interrupteur
Control ON-OFF
Réglage de l'inclinaison du boîtier
Liberacion de boquilla
Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
Position verticale (verrouillée)
Position moyenne (utilisation
normale)
Position basse (pour utiliser sous les
meubles)
Relâcher le manche en appuyant sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du
boîtier avec votre pied et tirant vers
l'arrière et le bas sur le manche avec la
main.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Su aspiradora esta equipada con tres
(3) posiciones para liberar la boquilla
Posición Vertical (asegurada)
Posición Intermedia (uso normal)
Posición Baja (pasa debajo de
muebles)
Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia
abajo con la mano.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacenaje y el uso de
las herramientas.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
ATTENTION
• Lors de l'utilisation des accessoires,
placer une main sur l'aspirateur afin
d'éviter de le faire basculer.
• Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
CUIDADO
Quando utilce los accesorios, sujete la
aspiradora con un mano para evitar que
la aspiradora se caiga.
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo telescópico de la
manguera corta.
Retirer le tube télescopique du tuyau
court en le tournant et le tirant.
- 27 -
Se puede conectar las herramienta para
hendiduras con la manguera o el tubo.
Se puede conectar el cepillo para
sacudir con la manguera, el tubo o la
herramienta de hendiduras.
Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo
modo que se ve en “Almacenaje de
herramientas” (página 19).
Le suceur plat peuvent être fixés au
tuyau ou au tube.
Le brosse à épousseter peuvent être
fixés au tuyau, au tube, ou au suceur
plat.
Remettre le tuyau et les accessoires en
place comme décrit à la section
« Rangement des accessoires »
(page 19).
ATTENTION
• Du fait que l’agitateur continue de
fonctionner lors de l’utilisation des
accessoires, s’assurer que rien ne
rentre en contact avec celui-ci.
CUIDADO
El agitador gira cuando se utilizan las
herramientas, tenga cuidado que nada
toque el agitador.
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes :
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes :
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
La longueur du tube télescopique est
réglable et ne requiert aucun
assemblage. Pour l'ajuster, appuyez
simplement sur le bouton du tube et
faites glisser ce dernier jusqu'à le
réglage désiré.
Relâchez le bouton et continuez de
faire glisser le tube jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position.
La longitud de tubo telescópico es
ajustable y no requiere ningún
ensamblado. Para ajustar, simplemente
presione el botón y deslice el tubo
telescópico al ajuste deseada.
Suelte el botón y continúe deslizando el
tubo telescópico hasta que bloquea en
su posición.
- 29 -
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
Protector de motor
Protecteur du moteur
CaracterísticasCaractéristiques
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction
ou lorsque le sac à poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
- 31 -
Protecteur thermique
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 50 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
Protector termal
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambie los filtros.
Reemplace la bolsa si es necesario.
Espere unos cincuenta (50) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para ver
si el protector termal se ha activado. El
protector termal no se activa si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfríe.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora funcionará al nivel máximo y
continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
« Guide de dépannage » pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
AVERTISSEMENT
Ris que de chocs élec tri ques ou de lé sions
cor po rel les.
bran cher avant d’en tre te nir ou de net toyer l’appa -
reil. L’omis sion de dé bran cher pour rait provoquer des
chocs élec tri ques ou des lé sions cor po rel les du fait
que l’as pi ra teur se met trait sou dai ne ment en mar che.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
- 33 -
Remplacement du sac à poussière
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
Cambio de la bolsa para polvo
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant au fond.
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
Insérer la languette au bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac à poussière.
- 35 -
Cambiar el filtro de HEPA secundario
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
Meta el nuevo filtro, el lado blanca
hacia arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plàsticas.
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada
año.
Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER AVEC
DE L’EAU.*
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 37 -
Cambair y insertar de la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Apague y desconecte la aspiradora.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
Apriete la placa inferior hasta que luego
empuje hacia afuera los dos (2)
pestillos.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets comme le montre l’illustration.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
- 39 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8) autour de l’arbre du moteur et de
la poulie de l’agitateur, comme le
montre l’illustration.
Remettre l’agitateur en place.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Apague y desconecte la aspiradora.
Quite la base inferior.
Quite la correa gastada o rota.
Quite la correa gastada o quebrada.
Limpieza del agitador .
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reinstale la base inferior.
Envuelva la correa nueva (Type UB8
solamente) en el eje del motor y la
polea de cepillo, véase el diagrama
para envolver la correa.
- 41 -
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Apague y desconecte la aspiradora.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen una
tarjeta puesta por la base inferior, se
debe cambiar el agitador.
Apague y desconecte la aspiradora.
Quite la base inferior y el agitador.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
Reemplace el agitator y la base inferior.
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Enrouler la courroie autour de la
courroie de l’agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dustbane QS1 Operations Manual

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Operations Manual

dans d''autres langues