Socomec COUNTIS E3x Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS - BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO - GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE SERVICIO - MANUAL DE INSTRÕES
FR EN DE IT NL ES PT
Compteur d’énergie active triphasé direct 100 A
avec homologation MID
COUNTIS E32
PERICOLO E AVVERTENZE ....................................................................................................5
OPERAZIONI PRELIMINARI ....................................................................................................8
PRESENTAZIONE ..................................................................................................................10
- Il contatore ...................................................................................................................10
- La conformità MID .......................................................................................................14
INSTALLAZIONE ....................................................................................................................16
PROVA DI RACCORDO.........................................................................................................19
UTILIZZO ........................................................................................................................22
ASSISTENZA ........................................................................................................................25
CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................................................................34
Sommario
GEFAHREN UND WARNHINWEISE ........................................................................................ 5
VORAUSGEHENDE KONTROLLEN ........................................................................................8
DARSTELLUNG .....................................................................................................................10
- Der Zähler ....................................................................................................................10
- MID-Konformität ..........................................................................................................14
INSTALLATION ......................................................................................................................16
ANSCHLUSSTEST ................................................................................................................19
BETRIEB ........................................................................................................................22
KUNDESDIENST ...................................................................................................................24
TECHNISCHE DATEN ...........................................................................................................32
Inhaltsverzeichnis
HAZARDS AND WARNING .....................................................................................................4
INITIAL CHECKS .....................................................................................................................8
INTRODUCTION ......................................................................................................................9
- The meter.......................................................................................................................9
- MID compliance ...........................................................................................................14
INSTALLATION ......................................................................................................................16
CONNECTION TEST .............................................................................................................19
USE ........................................................................................................................22
TROUBLESHOOTING ...........................................................................................................24
TECHNICAL CHARACTERISTICS .........................................................................................30
Contents
2COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
Sommaire
DANGER ET AVERTISSEMENT ..............................................................................................4
OPERATIONS PREALABLES ..................................................................................................8
PRESENTATION ......................................................................................................................9
- Le compteur ..................................................................................................................9
- La conformité MID ....................................................................................................... 14
INSTALLATION ......................................................................................................................16
TEST DE RACCORDEMENT .................................................................................................19
UTILISATION ........................................................................................................................ 22
ASSISTANCE ........................................................................................................................ 24
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................................................................................28
FR
EN
IT
DE
PERIGO E AVISO ....................................................................................................................7
OPERAÇÕES PRELIMINARES ................................................................................................8
APRESENTAÇÃO ..................................................................................................................12
- O contador ...................................................................................................................12
- A conformidade MID ...................................................................................................14
INSTALAÇÃO ........................................................................................................................16
TESTE DE LIGAÇÃO .............................................................................................................19
UTILIZAÇÃO ........................................................................................................................22
ASSISTÊNCIA ........................................................................................................................26
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................................40
Sumário
PELIGRO Y ADVERTENCIA ....................................................................................................6
OPERACIONES PREVIAS .......................................................................................................8
PRESENTACIÓN....................................................................................................................11
- El contador ..................................................................................................................11
- La conformidad MID ....................................................................................................14
INSTALACIÓN .......................................................................................................................16
TEST DE CONEXIÓN ............................................................................................................19
UTILIZACIÓN ........................................................................................................................ 22
ASISTENCIA ........................................................................................................................26
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................................38
Índice
GEVAAR EN WAARSCHUWING .............................................................................................6
VOORAFGAANDE OPERATIES ...............................................................................................8
PRESENTATIE........................................................................................................................11
- De teller........................................................................................................................11
- De conformiteit MID, ...................................................................................................14
INSTALLATIE ........................................................................................................................16
AANSLUITINGSTEST ............................................................................................................19
GEBRUIK ........................................................................................................................22
ONDERSTEUNING ................................................................................................................25
TECHNISCHE KENMERKEN .................................................................................................36
Inhoud
NL
3COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
www.socomec.com
Certicate of conformity withMID Directive,
User Manual:
https://www.socomec.com/range-single-circuit-energy-
meter_en.html?product=/countis-e30-31-32-33_
en.html&view=documentation
ES
PT
Qualied personnel
and correct operation
The equipment described in this document may only be
installed, commissioned and operated by trained, quali-
ed personnel. Failure to follow the procedures given in
these instructions does not imply liability on the part of
the manufacturer.
Standards, directives, legal provisions and local regula-
tions must be complied with.
Risk of electrocution,
burns or explosion
isolate input voltages before carrying out any work
on the device,
always use an appropriate voltage detection device to
conrm the absence of voltage,
replace all components, doors and covers before
reconnecting this device to the power supply,
always use the appropriate specified voltage
to supply this device,
Failure to comply with these precautions could
result in serious injuries.
Risk of damage to the device
Ensure the correct:
mains supply frequency 50Hz
voltage at the voltage input terminals: 400 VAC
phase/phase (460VAC max.) or 230VAC phase/
neutral (265VAC max.),
current of 100 A (max.) in each current circuit
(I1, I2 and I3).
EN
4COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
Personnel qualié
et utilisation conforme
L’installation, la mise en service et l’exploitation de
l’équipement décrit dans cette documentation ne
peuvent être réalisées que par du personnel qualié,
c’est-à-dire formé. Le non respect des indications de
la présente notice ne saurait engager la responsabilité
du constructeur.
Les normes, directives, dispositions et réglementations
locales doivent être respectées.
Risque d’électrocution,
de brûlures ou d’explosion
avant toute intervention sur l’appareil, coupez les
entrées tensions,
utilisez toujours un dispositif de détection de tension
approprié pour conrmer l’absence de tension,
replacez tous les dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre cet appareil sous tension,
utilisez toujours la tension assignée appropriée
pour alimenter cet appareil,
Si ces précautions n’étaient pas respectées,
cela pourrait entraîner des blessures graves.
Risque de détérioration
de l’appareil
Veillez à respecter :
la fréquence du réseau 50 Hz
la tension aux bornes des entrées tensions de :
400 V AC phase/phase (460 V AC max.)
ou 230 V AC phase/neutre (265 V AC max.),
le courant de 100 A (max.) dans chaque circuit
courant (I1, I2 et I3).
FR
DANGER ET AVERTISSEMENT
HAZARDS AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E
AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO
IT
Personale qualicato
e utilizzo conforme
L’installazione, la messa in funzione e l’utilizzo
dell’apparecchiatura descritta in questa documentazione
possono essere eseguiti soltanto da personale
qualificato, vale a dire appositamente formato.
Il mancato rispetto delle indicazioni della presente
specica non potrà impegnare la responsabilità del
costruttore.
Si devono rispettare i regolamenti, le direttive,
le disposizioni e le normative locali.
Rischio di elettrocuzione,
di ustioni o di esplosione
prima di qualunque intervento sull’apparecchio,
staccare le entrate di tensione,
utilizzare sempre un dispositivo di rilevamento di
tensione adeguato per confermare l’assenza di
tensione,
rimettere a posto tutti i dispositivi, le porte
e i coperchi prima di mettere questo apparecchio
in tensione,
utilizzare sempre la tensione assegnata adeguata
per alimentare questo apparecchio,
Il mancato rispetto di queste precauzioni,
può comportare gravi infortuni.
Rischio di deterioramento
dell’apparecchio
Si prega di rispettare:
la frequenza della rete da 50Hz
la tensione nei morsetti delle entrate di tensione di:
400 V AC fase/fase (460 V AC mass.) o 230 V AC
fase/neutro (265 V AC mass.),
la corrente di 100 A (mass.) in ogni circuito di corrente
(I1, I2 e I3).
Qualiziertes Personal und
bestimmungsgemässer
Einsatz
Die Installation, die Inbetriebnahme und der Betrieb der
in der vorliegenden Betriebsanleitung beschriebenen
Anlage müssen ausschliesslich durch qualiziertes, d.h.
geschultes Personal erfolgen. Der Hersteller haftet nicht
bei Nicht-Einhaltung der im vorliegenden Handbuch
gegebenen Anweisungen.
Die am Installationsort einschlägigen Normen,
Richtlinien, Bestimmungen und Regelungen sind
strengstens zu beachten.
Gefahr eines Elektroschocks,
Verbrennungs- und
Explosionsgefahr
vor jedem Eingriff auf dem Gerät, ist dieses unbedingt
vom Netz zu trennen,
immer einen angebrachten Spannungsfühler benutzen,
um sicherzustellen, dass keine Spannung anliegt,
vor dem Einschalten dieses Geräts, die gesamten
Vorrichtungen, Türen und Deckel wieder anbringen,
dieses Gerät nur mit der angebrachten
Nennspannung versorgen.
Die Nicht-Beachtung dieser Vorsichtsmassnahmen
könnte schwere Verletzungen verursachen.
Sachschadenrisiko
am Gerät.
Nachprüfen ob:
die Netzfrequenz 50 Hz
die an den Klemmen der Stromversorgung anliegende
Spannung: 400VAC Phase/Phase (max. 460VAC)
oder 230VAC Phase/Nullleiter (max. 265VAC),
der Strom in jedem Stromkreis (I1, I2 und I3)
(max.) 100 A beträgt.
DE
5COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
Personal cualicado
y uso conforme
La instalación, la puesta en servicio y la explotación
del equipo descrito en esta documentación, sólo
pueden ser realizadas por personal cualicado, es decir
capacitado. El incumplimiento de las indicaciones del
presente manual no comprometerá la responsabilidad
del constructor.
Las normas, directivas, disposiciones y
reglamentaciones locales deben ser respetadas.
Riesgo de electrocución, de
quemaduras o de explosión
antes de cualquier intervención en el aparato, corte
las entradas de tensión,
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión
apropiado para conrmar la ausencia de tensión,
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este aparato bajo tensión,
utilice siempre la tensión atribuida, apropiada
para alimentar este aparato,
El incumplimiento de estas precauciones
podría provocar lesiones graves.
Riesgo de deterioro
del aparato
Ha de respectar:
la frecuencia de la red de 50 Hz
la tensión hacia los terminales de entrada de tensión de:
400 V CA fase/fase (460 V CA máx.) o 230 V CA fase/
neutro (265 V CA máx.),
la corriente de 100 A (máx.) en cada circuito de
corriente (I1, I2 y I3).
Gekwaliceerd personeel
en geëigend gebruik
De installatie, de inbedrfstelling en de werking van
de apparatuur zoals beschreven in deze documentatie
mogen enkel worden uitgevoerd door gekwaliceerd
vakpersoneel, met andere woorden, personeel dat
is opgeleid. Het niet naleven van de instructies van
deze handleiding ontbindt de fabrikant van iedere
aansprakelkheid.
Normen, richtlijnen, regels en lokale voorschriften
dienen te worden nageleefd.
Elektrocutiegevaar,
explosiegevaar en gevaar
voor brandwonden
alvorens werkzaamheden uit te voeren op het toestel,
de spanning aan alle ingangen uitschakelen,
steeds een geëigende spanningsdetector gebruiken
om zich ervan te vergewissen dat de spanning wel
degelk is uitgeschakeld,
alle apparaten, deuren en deksels vervangen alvorens
het toestel terug onder spanning te zetten,
steeds de juiste aangewezen spanning
gebruiken voor de voeding van het toestel,
Het nalaten om deze voorzorgsmaatregelen
op te volgen kan aanleiding geven tot zware
verwondingen.
Gevaar voor beschadiging
van het toestel
Volgende punten dienen gerespecteerd
te worden:
de frequentie van het netwerk 50 Hz
de spanning aan de ingangsklemmen, spanning van:
400VAC fase/fase (460VAC max.) of 230VAC
fase/neutraal (265VAC max.),
de stroom van 100 A (max.) in elk stroomcircuit
(I1, I2 en I3).
NL
6COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
ES
DANGER ET AVERTISSEMENT
HAZARDS AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E
AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO
Pessoal qualicado
e utilização adequada
A instalação, a colocação em funcionamento e a
exploração do equipamento descrito na presente
documentação podem ser efectuadas por pessoal
qualicado, isto é, formado para o efeito. O não respeito
das indicações constantes das presentes instruções de
uso não responsabiliza o construtor.
As normas, directivas, disposições e regulamentações
locais devem ser respeitadas.
Risco de electrocussão,
queimaduras ou explosão
antes de qualquer intervenção no aparelho, desligar
as entradas de tensão,
utilizar sempre um dispositivo de detecção de tensão
apropriado para conrmar a ausência de tensão,
repor todos os dispositivos, as portas e
as tampas antes de colocar este aparelho sob tensão,
utilizar sempre a tensão regulamentar e apropriada
para alimentar este aparelho,
Em caso de não respeito por estas precauções,
podem ocorrer ferimentos graves.
Risco de deterioração
do aparelho
Deve respeitar:
a frequência da rede 50Hz
a tensão dos terminais das entradas de tensão de:
400VAC fase/fase (460VAC Max.) ou 230VAC
fase/neutra (265VAC Max.),
a corrente de 100 A (Max.) em cada circuito corrente
(l1, l2 e l3).
PT
7COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
Para a segurança do pessoal e do material, é
imperativo ler a totalidade do conteúdo destas
instruções antes da primeira ligação.
Verique os itens seguintes no momento da recepção da
encomenda que contem o COUNTIS E32:
• o bom estado da embalagem,
o bom estado do produto,
a correspondência da referência da embalagem com
a sua encomenda,
o conteúdo da embalagem:
1 produto,
1 resistência para a impedância da linha:48990019
1 kit chumbagem réf. 4850307U
1 aviso.
PT
Para la seguridad del personal y del material,
es imperativo leer la totalidad del contenido
de este manual antes de la primera puesta
en servicio.
Comprobar los siguientes puntos a recepción del
paquete que contiene el COUNTIS E32:
• el buen estado del embalaje,
el buen estado del producto,
la conformidad de la referencia del aparato con
su pedido,
el contenido del embalaje:
1 producto,
1 resistencia para la impedancia de línea
ref.:48990019
1 kit de sellado ref. 4850307U
1 manual.
ES
Voor de veiligheid van het personeel en het
materieel is het absoluut noodzakelk om
de gehele inhoud van deze handleiding te
lezen alvorens over te gaan tot de eerste
inbedrfstelling.
De volgende punten controleren b het ontvangen van
het pakket die de COUNTIS E32 bevat:
• de goede staat van de verpakking,
de goede staat van het product,
de conformiteit van de referentie van het toestel
met uw order,
de inhoud van de verpakking:
1 product,
1 weerstand voor de ln impedantie, ref.:48990019
1 verzegelingskit ref. 4850307U
1 handleiding.
NL
Per la sicurezza del personale e del
materiale, è tassativo leggere l'intero conte-
nuto di questa specica prima di procedere
alla prima attivazione.
Vericare i seguenti punti al momento dell'accettazione
del pacco contenente il COUNTIS E32:
• lo stato dell'imballaggio,
lo stato del prodotto,
la conformità della referenza dell'apparecchio con l'ordine,
il contenuto dell'imballaggio:
1 prodotto,
1 resistenza per l'impedenza di linea, ref.:48990019
1 kit di piombatura ref. 4850307U
1 specica.
IT
Für die Sicherheit der Personen und
des Materials ist das vorliegende
Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme gründlich
durchzulesen.
Beim Empfang der Verpackung mit
dem COUNTIS E32:
• die Verpackung über Unversehrtheit,
das Produkt über ordnungsgemässen Zustand,
die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts
mit der Bestellung,
den Inhalt der Verpackung nachprüfen:
1 Produkt,
1 Leitungswiderstand, Artikel-Nr.:48990019
1 Plombiersatz Artikel-Nr.: 4850307U
1 Handbuch.
DE
For the safety of personnel and equipment,
it is essential to read all of these instructions
before using the device for the rst time.
Conrm the following points upon receipt of the package
containing the COUNTIS E32:
• the packaging is in good condition,
the product is in good condition,
the device part number matches that specified on
your order,
the contents of the package:
1 product,
1 resistance for line impedance ref.:48990019
1 lead sealing kit, ref 4850307U
1 instruction leaet.
EN
8COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
Pour la sécurité du personnel et du matériel,
il est impératif de lire la totalité du contenu
de cette notice avant la première mise en
service.
Vérier les points suivants au moment de la réception du
colis contenant le COUNTIS E32 :
• le bon état de l’emballage,
le bon état du produit,
la conformité de la référence de l’appareil avec votre
commande,
le contenu de l’emballage :
1 produit,
1 résistance pour l’impédance de ligne réf.:48990019
1 kit de plombage réf. 4850307U
1 notice.
FR
OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN - OPERAZIONI PRELIMINARI -
VOORAGAANDE HANDELINGEN - OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
AB
C
AB
C
The COUNTIS E32 energy meter is an
active electrical energy meter for use on
three-phase supplies. It can be directly con-
nected up to 100A. It is a totaliser meter with digital dis-
play enabling direct reading of active energy consumed.
The COUNTIS E32 has the following functionalities:
- total metering (
),
- double-tariff metering: 2 tariffs T1, T2
Total T = T1+T2.
The COUNTIS E32 also has an EU type certicate
according to the MID directive:
• guaranteed precision class,
• tamper-proof product,
mono-directional meter (metering only of electrical
energy consumed),
no partial metering nor reset possible.
This product is designed and manufactured to comply
with the requirements of standard EN50470-1 and
EN50470-3.
EN
THE METER
C
B
ALCD display
Button for scrolling through values
Metrological LED (2Wh/impulse).
EN
9COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
Le compteur d’énergie COUNTIS E32 est
un compteur d’énergie électrique active desti-
né aux réseaux triphasés. Il peut être raccordé
en direct jusqu’à 100 A. C’est un compteur totalisateur
avec afcheur digital permettant une lecture directe de
l’énergie active consommée.
Le COUNTIS E32 est doté des fonctionnalités suivantes :
- comptage total (
),
- comptage double tarif : 2 tarifs T1, T2
Total T = T1+T2.
Le COUNTIS E32 dispose également d’un certicat
UE de type selon la directive MID:
• classe de précision garantie,
• inviolabilité du produit,
compteur monodirectionnel (comptage de l’énergie
électrique consommée uniquement),
pas de comptage partiel ni de RAZ possible.
La conception et la fabrication de ce produit sont
conformes aux exigences de la norme EN50470-1 et
EN50470-3.
FR
C
B
AAfcheur LCD
Touche pour délement des valeurs
LED métrologique (2 Wh/impulsion).
FR
LE COMPTEUR
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
AB
C
AB
C
Il contatore di energia COUNTIS E32 è un
contatore di energia elettrica attivo destina-
to alle reti trifase. Può essere raccordato in
modo diretto no a 100 A. E' un contatore totalizzatore
con display digitale che consente una lettura diretta
dell'energia attiva consumata.
Il COUNTIS E32 è dotato delle seguenti funzioni:
- conteggio totale (
),
- conteggio doppie tariffe: 2 tariffeT1, T2
Totale T = T1+T2.
Il COUNTIS E32 ha anche un certicato di tipo UE
secondo la direttiva MID:
• classe di precisione garantita,
• inviolabilità del prodotto,
contatore monodirezionale (conteggio soltanto
dell'energia elettrica consumata),
nessun conteggio parziale né azzeramento possibile.
La progettazione e la fabbricazione di questo prodotto
sono conformi alle esigenze della norma EN50470-1
/ EN50470-3.
C
B
ADisplay LCD
Tasto per lo scorrimento dei valori
LED metrologico (2 Wh/impulso).
IT
IT
IL CONTATORE
Der Leistungszähler COUNTIS E32 ist ein
Wirkverbrauchszähler für Drehstromnetze.
Er kann bis zu 100 A direkt angeschlos-
sen werden. Es handelt sich um einen Summenzähler
mit Digitalanzeige, zur unmittelbaren Ablesung des
Energieverbrauchs.
Der Zähler COUNTIS E32 verfügt über folgende
Funktionalitäten:
- Gesamtzählung (
),
- Gebührzählung für verschiedene Gebühren:
2 Gebühren T1, T2
Gesamt-T = T1+T2.
Der COUNTIS E32 verfügt außerdem über ein
EU-Typenzertikat gemäß der MID-Richtlinie:
• garantierte Präzisionsklasse,
• fälschungssicheres Produkt,
Einrichtungszähler (Zählung nur des verbrauchten
Stroms),
keine mögliche Teilzählung oder Nullstellung.
Das vorliegende Produkt wurde in Übereinstimmung mit
den Anforderungen der Norm EN50470-1 / EN50470-3
entwickelt und hergestellt.
DE
DER ZÄHLER
C
B
ALCD-Display
Taste für Wertedurchlauf
Messtechnische LED (2 Wh/Impuls).
DE
10 COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
AB
C
AB
C
El contador de energía COUNTIS E32 es
un contador de energía eléctrica activa des-
tinado a redes trifásicas. Se puede conectar
en directo hasta 100A. Es un contador totalizador con
visualización digital que permite una lectura directa de la
energía activa consumida.
El COUNTIS E32 está dotado de la siguientes
funcionalidades:
- recuento total (
),
- recuento tarifas dobles: 2 tarifas T1, T2
Total T = T1+T2
El COUNTIS E32 también tiene un certicado de
tipo UE según la directiva MID:
• tipo de precisión garantizada,
• invulnerabilidad del producto,
contador monodireccional (recuento de la energía
eléctrica consumida únicamente),
sin recuento parcial ni de RAZ posible.
El diseño y la fabricación de este producto son
conformes con las exigencias de la norma EN50470-1
/ EN50470-3.
ES
C
B
APantalla LCD
Tecla para desle de valores
LED metrológico (2 Wh/impulsión).
ES
EL CONTADOR
De wattuurmeter COUNTIS E32 is een
elektriciteitsmeter bestemd voor driefasen-
netwerken. H kan direct worden aangesloten
tot 100A. Het is een sommeermeter met digitale display
voor de directe aezing van de verbruikte elektriciteit.
De COUNTIS E32 is uitgerust met de volgende
functionaliteiten:
- totale telling (
),
- dubbele tarieven telling: 2 tarieven T1, T2
Totaal T = T1+T2.
.
De COUNTIS E32 heeft ook een EU-typecerticaat
volgens de MID-richtln:
• gewaarborgde precisieklasse,
• de onschendbaarheid van het product,
monodiretionele teller (enkel de meting van de
verbruikte energie),
geen partiele telling mogelk noch RAZ.
Het design en de vervaardiging van dit product beant-
woorden aan de vereisten van de norm EN50470-1
/ EN50470-3.
NL
DE METER
C
B
ALCD scherm
Scroll-knop voor het uitrollen van de waarden
Metrologische LED (2 Wh/puls).
NL
11COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
AB
C
AB
C
O contador de energia COUNTIS E32
é um contador de energia eléctrica activa
destinado às redes trifásicas. Pode ser
conectado directamente até 100 A. Trata-se de um
contador totalizador com visor digital permitindo uma
leitura directa da energia activa consumida.
O COUNTIS E32 é dotado das funcionalidades
seguintes:
- contagem total (
),
- contagem tarifas duplas: 2 tarifáriosT1, T2
Total T = T1+T2.
O COUNTIS E32 também tem um certicado de tipo
UE de acordo com a diretiva MID:
• classe de precisão garantida,
• inviolabilidade do produto,
contador monodireccional (contagem de energia
eléctrica unicamente para a consumida),
não há contagem parcial nem possibilidade de RAZ.
A concepção e o fabrico deste produto estão de acordo
com as exigências da norma EN50470-1 / EN50470-3.
C
B
AVisor LCD
Tecla para visualizar o desle de valores
LED metrológico (2 Wh/impulso).
PT
PT
O CONTADOR
12 COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
13COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
GARANTIRE UN UTILIZZO
CONFORME ALLA MID
Installazione
Controllare che dopo raccordo del prodotto,
i coprimorsetti siano montati correttamente e resi sicu-
ri dai 4 sigilli di plastica in dotazione con il prodotto.
Il contatore deve essere montato con un frontalino di
chiusura modulare in modo che solo il frontale sia
accessibile all’utente.
Sostituzione
In caso di smontaggio dei cappucci, utilizzare soltanto
gli stessi sigilli. Per la sostituzione, ordinare la refe-
renza 4850307U.
Le condizioni da rispettare
per il funzionamento
Le condizioni da rispettare per il funzionamento
inerenti alla conformità MID sono disponibili nelle
tabelle delle caratteristiche tecniche di pag. 40
Dichiarazione di conformità MID
La dichiarazione di conformità MID è disponibile nel
sito WEB: https://www.socomec.com/range-single-
circuit-energy-meter_en.html?product=/countis-
e30-31-32-33_en.html&view=documentation
CONFORMITÀ MID
IT
EINEN BETRIEB IN ÜBEREINSTIMMUNG
MIT DER MID SICHERSTELLEN
Installation
Nach erfolgtem Produktanschluss, die
Klemmenabdeckung über ordnungsgemässe Montage
überprüfen und unbedingt mit den 4 mitgelieferten
Kunststoffplomben sichern. Der Zähler muss mit einer
modularen Abschlussblende montiert werden, sodass
nur die Vorderseite für den Benutzer zugänglich ist.
Austausch
Bei erforderlicher Demontage der Haube, darf aus-
schliesslich dasselbe Plombenmodell eingesetzt
werden. Für den Austausch ist Artikel-Nr. 4850307U
zu bestellen.
Verbindliche Betriebsbedingungen
Die mit der MID-Konformität verbundenen zwingenden
Betriebsbedingungen sind in
der technischen Datentabelle auf S. 40 zusam-
mengefasst.
MID-Konformitätserklärung
Die MID-Konformitätserklärung ist auf
der WEB-Site: https://www.socomec.com/range-sin-
gle-circuit-energy-meter_en.html?product=/countis-
e30-31-32-33_en.html&view=documentation
DE
MID-KONFORMITÄT
ENSURING MID-COMPLIANT USE
Installation
Ensure that after connecting the product,
the terminal covers are correctly tted and secured
by the 4plastic seals supplied with the product.
The meter must be mounted with a modular closing
faceplate so that only the front face is accessible to
the user.
Replacement
If the covers have to be removed, ensure that only the
same seal types are used. To replace them, please
order ref.4850307U.
Assigned operation conditions
The assigned operating conditions inherent to MID
compliance are available in the tables of technical
characteristics on p.40
Declaration of MID compliance
The declaration of MID compliance is available on the
WEB site: https://www.socomec.com/range-single-
circuit-energy-meter_en.html?product=/countis-
e30-31-32-33_en.html&view=documentation
MID COMPLIANCE
EN
14 COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
GARANTIR UNE UTILISATION
CONFORME A LA MID
Installation
Veillez à ce qu’après raccordement du produit,
les caches-bornes soient bien montés et sécurisés
par les 4 scellés plastiques fournis avec le produit.
Le compteur doit être monté avec un plastron de
fermeture modulaire an que seule la face avant soit
accessible à l’utilisateur.
Remplacement
Si les capots devaient être démontés, veillez n’utiliser
que les mêmes scellés. Pour le remplacement, veuillez
commander la réf. 4850307U.
Les conditions assignées
de fonctionnement
Les conditions assignées de fonctionnement inhé-
rantes à la conformité MID sont disponibles dans
les tableaux des caractéristiques techniques p.40
Déclaration de conformité MID
La déclaration de conformité MID est disponible sur
le site WEB : https://www.socomec.com/range-single-
circuit-energy-meter_en.html?product=/countis-
e30-31-32-33_en.html&view=documentation
FR
CONFORMITÉ MID
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
GARANTIR UMA UTILIZAÇÃO
CONFORME A MID
Instalação
Após a ligação do produto,verificar com atenção,
a montagem correcta da ocultação dos terminais bem
como a segurança com os 4 selos em plástico forneci-
dos com o produto. O medidor deve ser montado com
uma placa de fechamento modular para que apenas a
face frontal seja acessível ao usuário.
Substituição
Caso seja necessário desmontar as tampas, tenha o
cuidado de utilizar sempre e só os mesmos selos. Para
a substituição, recomendamos-lhe a ref. 4850307U.
As condições atribuídas
ao funcionamento
As condições atribuídas ao funcionamento inerentes
e em conformidade com MID estão disponíveis nos
quadros das características técnicas, pág. 40
Declaração de Conformidade MID
A Declaração de conformidade MID está disponível no
website: https://www.socomec.com/range-single-
-circuit-energy-meter_en.html?product=/countis-
-e30-31-32-33_en.html&view=documentation
PT
CONFORMIDADE MID
GARANTIZAR UNA UTILIZACIÓN
CONFORME A LA MID
Instalación
Procure que tras la conexión del producto, las tapas
de los terminales estén bien montadas y seguras,
mediante los 4 sellados de plástico, suministrados
con el producto. El medidor debe montarse con una
placa frontal de cierre modular para que el usuario solo
tenga acceso a la parte frontal.
Sustitución
Si se hubiera de desmontar los capós, utilice sólo los
mismos sellados. Para la sustitución, encargue la ref.
4850307U.
Las condiciones de funcionamiento
asignadas
Las condiciones de funcionamiento asignadas inhe-
rentes a la conformidad MID están disponibles en
las tablas de características técnicas p.40
Declaración de conformidad MID
La declaración de conformidad MID está disponible en
el sitio WEB: https://www.socomec.com/range-single-
circuit-energy-meter_en.html?product=/countis-
e30-31-32-33_en.html&view=documentation
ES
CONFORMIDAD MID
EEN GEBRUIK CONFORM DE MID
WAARBORGEN
Installatie
Na de aansluiting van het product moet men erop let-
ten dat het klemmendeksel goed gemonteerd en vas-
tgezet is met behulp van de 4 plastieken loodjes die
meegeleverd zijn met het product. De meter moet wor-
den gemonteerd met een modulaire afsluitplaat zodat
alleen de voorkant toegankelijk is voor de gebruiker.
Vervanging
Indien het nodig is om behuizingen te demonteren
dienen enkel dezelfde loodjes te worden gebruikt. Voor
een vervanging, gelieve de ref. 4850307U te bestellen.
De nominale bedrijfsvoorwaarden
De nominale bedrijfsvoorwaarden voor het waar-
borgen van de MID conformiteit zijn beschikbaar in de
tabel met de technische kenmerken p.40
MID Conformiteitsverklaring
De MID Conformiteitsverklaring is beschikbaar op de
website: https://www.socomec.com/range-single-
circuit-energy-meter_en.html?product=/countis-
e30-31-32-33_en.html&view=documentationx
NL
MID CONFORMITEIT
15
COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
Posidriv PZ2 1,5 Nm
12 mm
1,5 / 10 mm2
1 / 6 mm2
Posidriv PZ2 3 Nm
14 mm
2,5 / 35 mm2
2,5 / 35 mm2
L1
4 6 8 10
+-T1/T2
231 11
9
57
L1
L2
L3
N
L2
L3
COUNTIS E32
AB
C
P Recomendações:
O contador COUNTIS E32 pode ser bloqueado num
raio de 35mm (EN60715TH35). Deve ser utilizado em
armários eléctricos.
Utilizar terminais adaptados
A seção transversal do cabo deve ser adequada
para a intensidade da corrente
E Recomendaciones:
El contador COUNTIS E32 puede ser encliquetado en un
riel de 35 mm (EN 60715TH35). Debe ser utilizado en
armarios eléctricos.
Utilizar terminales adaptados
La sección transversal del cable debe ser ade-
cuada para la intensidad de la corriente
NL Aanbevelingen:
De teller COUNTIS E32 kan worden ingehaakt op een
rail van 35 mm (EN60715TH35). Hij dient te worden
gebruikt in elektriciteitskasten.
Aangepaste einddopjes gebruiken
De doorsnede van de kabel moet geschikt zijn
voor de stroomsterkte
I Raccomandazioni:
Il contatore COUNTISE32 può essere accoppiato a scatto
in una rotaia di 35mm (EN60715TH35). Deve essere
utilizzato in armadi elettrici.
Utilizzare attacchi adeguati
La sezione del cavo deve essere adeguata
all’intensità di corrente
D Empfehlungen:
Der Zähler COUNTIS E32 kann auf eine 35mm-Schiene
(EN 60715TH35) eingerastet werden. Er muss in
Schaltschränken eingesetzt werden.
Angepasste Ansatzstücke benutzen
Der Querschnitt des Kabels muss für die
Stromstärke geeignet sein
GB Recommendations:
The COUNTIS E32 meter can also be mounted on a
35mm rail (EN 60715TH35). It must be used inside
electrical cabinets.
Use appropriate screwdriver heads
The cross section of the cable must be suitable for
the current intensity
16 COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
FR
Utiliser des embouts adaptés
La section du câble doit être adaptée à l’ampérage
RECOMMANDATIONS:
Le compteur COUNTIS E32 peut être encliqueté sur un
rail de 35 mm (EN 60715TH35). Il doit être utili dans
des armoires électriques.
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
L1’
L2’
L3’
231 11
9
57
L1
L2
L3
231 11
9
57
L1
L2
L3
N
L1’
L2’
L3’
N
AVEC NEUTRE (4 FILS) 3 X 230/400 V
SANS NEUTRE (3 FILS) 3 X 230 OU 3 X 400 V
V1>150VAC →
V2>150VAC →
V3>150VAC →
PT Rede trifásica
No sentido de garantir a precisão do contador, as três
fases devem imperativamente ser ligadas.
Para este tipo de conexão, consulte o certi-
cado da UE do tipo MID disponível no site:
www.socomec.com/en/countis-e3x
ES Red trifásica
Para garantizar la precisión del contador, las tres fases
deben imperativamente estar conectadas.
Para este tipo de conexión, consulte el cer-
ticado UE tipo MID disponible en el sitio WEB:
www.socomec.com/en/countis-e3x
NL Driefasig netwerk
Om de nauwkeurigheid van de meter te waarborgen die-
nen de drie fasen absoluut aangesloten te zijn.
Raadpleeg voor dit type verbinding het MID-type
EU-certicaat dat beschikbaar is op de WEB-site:
www.socomec.com/en/countis-e3x
IT Rete trifase
Per garantire la precisione del contatore, le tre fasi
devono essere collegate tassativamente.
Per questo tipo di connessione, consultare il cer-
ticato EU di tipo MID disponibile sul sito WEB:
www.socomec.com/en/countis-e3x
DE Drehstromnetz
Um die Genauigkeit des Zählers zuzusichern, sind zwin-
gend die drei Phasen anzuschliessen.
Für diese Anschlussweise, konsultieren Sie bitte das
EU-Zertikat vom Typ MID, das auf der WEB-Website
verfügbar ist: www.socomec.com/de/countis-e3x
EN Three-phase supply
In order to ensure the meter is accurate, all three phases
must be connected.
For this type of connection, please consult the
MID type EU certicate available on the WEB site:
www.socomec.com/en/countis-e3x
17
COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
FR RÉSEAU TRIPHASÉ:
An de garantir la précision du compteur, les trois phases
doivent impérativement être raccordées.
Pour ce type de raccordement, veuillez consulter le
certicat UE de type MID disponible sur le site WEB :
www.socomec.com/en/countis-e3x
NN
L1’
231 11
9
57
L1
AVEC NEUTRE (2 FILS) 230 V
V1>150VAC →
PT
Rede monofásica
ES
Red monofásica
NL
Eénfasig netwerk
IT
Rete monofase
DE
Einphasennetz
EN
Single phase supply
18 COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
FR
RÉSEAU MONOPHASÉ
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
COUNTISE32 dispone di una funzione che
consente di rilevare gli errori nel raccordo
delle fasi. Questa funzione deve essere lanciata almeno
una volta prima di qualunque utilizzo del COUNTIS per
evitare il conteggio di valori errati (energia negativa
invece di essere positiva, totali incoerenti).
1. Per garantire il risultato della prova, si devono
rispettare le seguenti condizioni:
presenza della corrente e della tensione in ognuna
delle fasi del COUNTIS,
• fattore di potenza: 0,6 < FP < 1,
corrente minima consumata nella rete = 20A
(20% Imax).
2. Avviare la prova: premere a lungo il pulsante
"MENU" ( 3sec.)
3. I seguenti messaggi indicano lo stato del raccordo
delle fasi con il COUNTIS:
• Err 0 = nessun errore
• Err 1 = inversione raccordo fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversione raccordo fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversione raccordo fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = inversione in tensione tra V1 e neutro
• Err 8 = inversione in tensione tra V2 e neutro
• Err 9 = inversione in tensione tra V3 e neutro
IT
Der Zähler COUNTIS E32 verfügt über
eine Funktion der Fehlererfassung beim
Phasenanschluss. Diese Funktion ist vor dem Einsatz des
COUNTIS-Zählers mindestens ein Mal auszuführen, um es zu
vermeiden, das falsche Werte gezählt werden (negative statt
positive Energie, nicht kohärente Gesamtzahlen).
1 - Die folgend erwähnten Bedingungen müssen
vorliegen, um das Testergebnis sicherzustellen:
Anliegen von Strom und Spannung auf jeder der
Phasen des COUNTIS-Zählers,
• Leistungsfaktor: 0,6<FP<1,
Mindestzahl des auf dem Netz verbrauchten Stroms
= 20A (20% Imax).
2 - Test ausführen: nachhaltiger Druck auf Drucktaster
"MENÜ" ( 3 Sek.)
3 - Die folgenden Meldungen geben den Zustand des
Phasenanschlusses auf den COUNTIS-Zähler an:
• Err 0 = es liegt kein Fehler vor
• Err 1 = umgekehrter Phasenanschluss 1 (L1 L1’)
• Err 2 = umgekehrter Phasenanschluss 2 (L2 L2’)
• Err 3 = umgekehrter Phasenanschluss 3 (L3 L3’)
Err 7 = umgekehrter Anschluss der Spannung
zwischen V1 und Nullleiter
Err 8 = umgekehrter Anschluss der Spannung
zwischen V2 und Nullleiter
Err 9 = umgekehrter Anschluss der Spannung
zwischen V3 und Nullleiter
DE
The COUNTIS E32 has a function enabling
errors in connection of the phases to be
detected. This function must be used at least once
before any use of the COUNTIS, in order to avoid meter-
ing incorrect values (negative instead of positive energy,
inconsistent totals).
1. The conditions below are necessary to ensure a
satisfactory test result:
presence of current and voltage on each phase in
the COUNTIS,
• power factor: 0.6 < PF < 1,
minimum current consumed on the system = 20A
(20% Imax).
2. Run the test: press and hold the "MENU" button
( 3sec.)
3. The messages below tell you the connection status
of phases in the COUNTIS:
• Err 0 = no error
• Err 1 = inverted connection of phase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inverted connection of phase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inverted connection of phase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = voltage inversion between V1 and Neutral
• Err 8 = voltage inversion between V2 and Neutral
• Err 9 = voltage inversion between V3 and Neutral
EN
19COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
Le COUNTIS E32 dispose d’une fonction
permettant de détecter les erreurs dans le
raccordement des phases. Cette fonction doit être lancée
au moins une fois avant toute utilisation du COUNTIS an
d’éviter le comptage de valeurs erronées (énergie négative
au lieu d’être positive, totaux incohérents).
1. Les conditions ci-dessous doivent être respectées an
de garantir le résultat du test :
présence de courant et de tension sur chacune des
phases du COUNTIS,
• facteur de puissance : 0,6 < FP < 1,
courant minimum consommé sur le réseau = 20A
(20% Imax).
2. Lancez le test : appui long sur BP « MENU » ( 3sec.)
3. Les messages ci-dessous vous indiquent l’état du
raccordement des phases au COUNTIS :
• Err 0 = aucune erreur
• Err 1 = inversion raccordement phase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversion raccordement phase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversion raccordement phase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = inversion en tension entre V1 et Neutre
• Err 8 = inversion en tension entre V2 et Neutre
• Err 9 = inversion en tension entre V3 et Neutre
FR
TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST - ANSCHLUSSTEST - COLLEGAMENTO PROVA -
AANSLUITING TEST - CONEXIÓN PRUEBA - LIGAÇAO TESTE
O COUNTISE32 dispõe de uma função
que permite detectar os erros durante a
ligação das fases. Esta função deve ser posta em
funcionamento pelo menos uma vez antes da utilização
do COUNTIS para evitar a contagem de valores errados
(energia negativa em vez de positiva, totais incoerentes).
1. As condições abaixo descritas devem ser respeitadas
a m de garantir o resultado do teste:
a presença da corrente e da tensão em cada uma das
fases do COUNTIS,
• factor de potência: 0,6<FP<1,
corrente mínima consumida na rede = 20 A (20%
Imax).
2. Iniciar o teste: pressionar longamente sobre BP
“menu” (3seg.)
3. As mensagens abaixo mencionadas indicam o
estado da ligação das fases ao COUNTIS:
• Err 0 = sem erro
• Err 1 = inversão da ligação fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversão da ligação fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversão da ligação fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = inversão em tensão entre V1 e Neutro
• Err 8 = inversão em tensão entre V2 e Neutro
• Err 9 = inversão em tensão entre V3 e Neutro
PT
El COUNTIS E32 dispone de una función que
permite detectar los errores en la conexión
de las fases. Esta función debe ser lanzada al menos
una vez antes de cualquier utilización del COUNTIS,
para evitar contar valores erróneas (energía negativa en
lugar de positiva, totales incoherentes).
1. Las condiciones en adelante, deben ser respetadas,
para garantizar el resultado del test:
presencia de corriente y de tensión en cada una de
las fases del COUNTIS,
• factor de potencia: 0,6 < FP < 1,
corriente mínima consumida en la red = 20A
(20% Imax).
2. Lanzar el test: pulsar y mantener pulsado BP
"MENÚ" ( 3seg.)
3. Los mensajes en adelante le indican el estado de la
conexión de las fases al COUNTIS:
• Err 0 = ningún error
• Err 1 = inversión conexión fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversión conexión fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversión conexión fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = inversión en tensión entre V1 y Neutro
• Err 8 = inversión en tensión entre V2 y Neutro
• Err 9 = inversión en tensión entre V3 y Neutro
ES
De COUNTIS E32 beschikt over een functie
om fouten in de fasenaansluiting te detec-
teren. Deze functie moet ten minste eenmaal worden
gestart alvorens de COUNTIS te gebruiken om het tellen
van foutieve waarden te voorkomen (negatieve energie
in plaats van positieve, totalen niet coherent).
1. De hierna vermelde voorwaarden dienen te zijn
vervuld om het resultaat van de test te garanderen:
aanwezigheid van stroom en spanning op elk van de
fasen van de COUNTIS,
• vermogensfactor: 0,6<FP<1,
minimum verbruikte stroom op het netwerk = 20A
(20% Imax).
2. De test opstarten: lang drukken op BP "MENU"
( 3sec.)
3. De onderstaande berichten geven de staat aan van
de aansluiting van de fasen aan de COUNTIS:
• Err 0 = geen enkele fout
• Err 1 = inversie aansluiting fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversie aansluiting fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversie aansluiting fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = spanningsinversie tussen V1 en neutraal
• Err 8 = spanningsinversie tussen V2 en neutraal
• Err 9 = spanningsinversie tussen V3 en neutraal
NL
20 COUNTIS E32 - 551796B - SOCOMEC
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST FUNCTION - ANSCHLUSS-FUNKTIONSTEST -
FUNZIONE DI PROVA DEL COLLEGAMENTO - AANSLUITING TEST FUNCTIE -
CONEXIÓN PRUEBA FUNCIÓN - LIGAÇAO TESTE FUNÇÃO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Socomec COUNTIS E3x Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi