Comet DSG-CAR_3.3_EX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Attrezzatura che consente la pulizia a vapore.
pag. 06 IT
Steam cleaning equipment.
pag. 10 EN
Appareil our le nettoyage à la vapeur.
pag. 13 FR
Gerät für die Dampfreinigung.
Seite 17 DE
Aparato para la limpieza a vapor.
pág. 21 ES
Stoom reiniging uitrusting
blz. 25 NL
Equipamento que permite a limpeza a vapor.
pág. 29 PT
.
 33 RU
Çokamaçlı buharlı temizleme makinası.
sf. 37 TR
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
DSG-CAR 3.3 EX Basic
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию
по эксплуатации.
DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
Technical data plate
USAGE STANDARD
Cet appareil est destiné à un usage
professionnel.
Cet appareil est destiné à le nettoyage à la
vapeur.
> Données techniques
(voir plaque données techniques)
>
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention
pour des motifs de sécurité.
IMPORTANT
ATTENTION!
ne pas toucher .
- une plaquette de mise en garde relative au danger
d’émission de chaleur - vapeur;
Réservoir de détergent
eau seulement
ATTENTION! Danger provoqué par
de la vapeur bouillante.
CONSIGNES GÉNÉRALES
01Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique) représentent un danger potentiel.
Ne les laissez pas à la portée des enfants ni des
animaux.
02Toute utilisation autre que celle indiquée sur
le présent manuel peut constituer un danger
qui peut donc être évité.
03Le fabricant décline toute responsabili
pour des dommages causés aux personnes,
animaux ou choses par suite de manque de
respect de ces instructions ou si l’appareil a été
utilisé dune façon anormale.
04Ne branchez lappareil que si la tension de
secteur coïncide à celle indiquée sur la plaque
signalétique et si la prise de courant est dotée
de mise à la terre.
05Ne saisissez jamais la che mâle avec les
mains mouillées.
06Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher
l’appareil.
07Ne traînez pas lappareil en le tirant par son
cordon.
DESCRIPTION ET MONTAGE
A Couvercle moteur
B Interrupteur ON/OFF principal
C Voyant manque deau
D Voyant « vapeur prête »
E Interrupteur ON/OFF chaudière
F Bouton d’ajustement de la vapeur
J Réservoir d’eau
J
1
Réservoir dètergent
K Sonde d’amorçage
H
1
Raccord du tayau exible
H
2
Prise sortie vapeur
L Tuyau exible
L
3
Levier vapeur
N Petite brosse nylon
N
1
Petite brosse laiton
N
2
Petite brosse acier inox
O Tube dextension
P Selector pompe d’injection:
_ : injection eau chaude vapeur
o : vapeur sèche
= : injection détergent
R Jauge
S Petite brosse ronde
S
1
Raclette
T Grand brosse r
ectangulaire
T
1
Petite brosse triangulaire
T
2
Petite
brosse triangulaire
T
3
Chion en tissu
U vitre vapeur
U
1
Raccord
brosse
V
Robinet d’évacuation de la chaudière
Y
Buse vapeur
Traduction des instruction originales
FR
13
marche, il pourrait surchauer.
29Si l’appareil est prêté à d’autres personnes, la
notice devra leur être remise avec elle.
30Le produit ne peut être utilisé par des enfants
ou autres personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales seraient limitées ou par
des personnes dont l’expérience et/ou la maîtrise
ne seraient pas optimales. Ceci reste valable
jusqu’au moment ou ces personnes auront été
correctement instruites et formées.
31 Les enfants, même sous contrôle parental,
ne peuvent jouer avec le produit.
MISE EN SERVICE
Pendant la préparation, éteignez et débran-
chez l’appareil!
- Versez de l’eau dans le réservoir J (Fig. 1)
N’ajoutez aucun type de détergent ni de
substance chimique à l’eau du réservoir!
- Versez le detergent dans le réservoir J
1
(Fig. 2)
- Introduisez le raccord (◊,+, -,*) dans le réser-
voir (◊,+, -,*) (Fig. 3)
Cet appareil a été concu pour être utilisé
avec le détergent fourni ou prescrit par le
constructeur. Le récours a d’autres déter-
gents ou d’autres substances chimiques peut
compromettre la sécurité de l’appareil!
- Introduisez le raccord H
1
du exible L dans
l’orice H (Fig. 4 -5 - 6)
LAVAGE PAR VAPEUR
Introduisez dans la poignée du exible L l’ac-
cessoire qui convient.
Branchez l’appareil sur une prise adéquate.
Activez l’interrupteur principal B
Activez la formation de vapeur à l’aide de
l’interrupteur E jusqu’à ce que sallume le
voyant «vapeur prête» D.
Pour souer la vapeur, appuyez sur le bou-
ton L
3
sur la poignée. La première émission
de vapeur sera accompagnée d’eau de
condensation. Dirigez le jet à côté ou sur un
chion.
- Présélectionner la quantité de vapeur avec le
bouton F placé sur l’appareil. La jauge R in-
dique la pression à l’intérieur de la chaudière.
08Déroulez entièrement le cordon avant
d’utiliser l’appareil.
09Les rallonges électriques sont déconseillées.
Cependant, si elles sont indispensables, utilisez
des rallonges conformes aux normes de
sécurité et munies de mise à la terre. Section
minimum de la rallonge 2,5 mm².
10Enlever toujours la che de la prise de courant
avant d’eectuer quelque intervention que ce
soit sur lappareil, ou, quand celuici reste sans
surveillance ou à la portée des enfants ou des
personnes non responsables de leurs actes.
11Contrôler scrupuleusement si le cable
électrique, la che ou des parties isolées
de l’appareil ne soient pas endommagées
et dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil
mais s’adresser au Service Après Vente pour
sa réparation.
12N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer à la
vapeur les appareils électriques ou les prises
de courant.
13Ne faites pas marcher l’appareil les mains ou
les pieds mouillés.
14N’immergez lappareil dans aucun liquide.
15Ne nettoyez pas lappareil à la vapeur.
16Lentretien et les réparations doivent être
assurés par des personnes spécialisées; les
pièces qui éventuellement sont endommagées
seront remplacées par des pièces de rechange
d’ origine.
17Avant de brancher lappareil, s’assurer que
les donnèes de la plaque correspondent aux
données du réseau électrique et que la prise est
protégée par un interrupteur magnétothermique
diérentiel «DISJONCTEUR» ayant une sensibilité
d’intevention inférieure à 0,03 A - 30 ms.
18Vérier que la prise murale soit conforme à la
che de lappareil.
19Ne pas utiliser l’appareil en cas de
température ambiante inférieure à 0°C, si celui-
ci est doté d’un cable en PVC (H VV-F).
20Le cordon électrique ne peut être remplacé
que dans un centre SAV agréé.
23Éteignez immédiatement lappareil en cas
de fuite de liquide ou de mousse.
25Évitez de toucher des mains le jet de vapeur.
26N’obstruez pas la sortie du jet de vapeur.
27Ne dirigez pas le jet de vapeur sur les
personnes ni sur les animaux.
28Ne couvrez pas lappareil pendant qu’il
FR
14
Sélectionner avec le selector P
_ : injection eau chaude vapeur
o : vapeur sèche
= : injection détergent
Pour faciliter l’amoracage de la pompe
injection, fermez le robinet vapeur F, pres-
ser le bouton L
3
REMETTRE DE L’EAU DANS LA CHAUDRE
Le réservoir de la chaudière L approvisionne
la chaudière par un contrôle de niveau élec-
tronique; puisque c’est un réservoir externe,
il peut être repositionné à tout moment.
Quand l’eau circule dans le réservoir de la
chaudière:
1. l’appareil émet des signaux sonores
2. la lumière pilote du niveau d’eau C s’allume
3. la vapeur arrête de sortir
Pour remettre de l’eau, procéder comme
suit:
• Éteindre l’appareil en appuyant sur le bou-
ton de chauage E
• Éteindre le commutateur principa B
• Enlever le cordon de la prise
• Remplir le réservoir de la chaudière d’eau J
APRES L’UTILISATION
Chaque fois que vous nissez de travailler
avec l’appareil, placer les interrupteurs B, E
et P en position OFF, et débrancher l’alimen-
tation électrique.
ENTRETIEN
Buse vapeur
- Nettoyer souvent la buse quil y a à
l’intérieur de la prise sortie vapeur H
2
.
Accessoires
Attention! Évitez de laver et d’immerger le
exible dans l’eau ou autres liquides.
- Vériez périodiquement l’état d’usure des
joints et éventuellement remplacez-les.
ÉVACUATION CHAUDIÈRE
(Fig. 9) Procéder de la façon suivante:
- Quelques minutes avant la n du roulement,
éteindre la chaudière à l’aide du poussoir de
MISE EN MARCHE CHAUDIÈRE, en continuant
d’utiliser le pistolet vapeur jusqu’à ce que le
manomètre indique une pression de 0 à 1
BAR; voir gure.
- ouvrir lentement le robinet d’évacuation de
la chaudière V situé dans la partie latérale
de la machine et faire couler l’eau contenue
dans la chaudière dans un récipient adapté;
- au terme de cette opération, refermer le robi-
net.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de
nombreux essais et sont sous garantie pour
tous les défauts de fabrication conformément
aux normes en vigueur (12 mois minimum). La
garantie s’applique ą patir de la date d’achat
du produit. Si votre appareil ou accessoires
doit être remis pour une réparation, une
photocopie du ticket ou de la facture devra y
être jointe. Durant la période de garantie, le
Centre d’assistance du fabricant eectuera
les réparations nécessaires en cas de mauvais
fonctionnement de l’appareil pouvant être
attribué à un vice de fabrication et non à une
utilisation non conformes aux instructions
reportées dans la notice technique fournie avec
l’appareil. La garantie prévoit la réparation ou
le remplacement des pièces dont le fabricant
aura lui-même établi la défectuosité. Les
pièces remplacées restent propriété du
fabricant. La réparation ou le remplacement
de pièces défectueuses ne prolonge pas la
durée de la garantie applicable à l’appareil;
aux pièces neuves montées sur l’appareil
restant applicable la garantie de l’appareil. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommages ou mauvais fonctionnement de
l’appareil ou partie de celui-ci, provoqués par
le non-respect des instructions d’utilisation,
FR
15
par un mauvais entretien de l’appareil, par le
non-respect des normes et recommandations
reportées dans la notice technique fournie avec
l’appareil voire par l’utilisation de pièces et
autres accessoires non prévus par le fabricant.
Toute intervention sur l’appareil eectuée
par un personnel non agréé par le fabricant
annule la garantie. La garantie ne couvre pas
les pièces sujettes à usure normale durant le
fonctionnement de l’appareil.
Tout défaut comme des buses obstruées,
des machines bloquées à cause de résidus
calcaires, des accessoires endommagés (par
ex. un tuyau plié) et/ou des machines qui ne
présentent aucun défaut, N’EST PAS COUVERT
PAR LA GARANTIE.
TOUS LES FRAIS RELATIFS À DES DEMANDES
D’INTERVENTIONS SOUS GARANTIE NON
ACCEPTÉES PAR LE FABRICANT PARCE QUE NE
RÉPONDANT PAS AUX CONDITIONS REQUISES
À CET EFFET, SERONT À LA CHARGE DU CLIENT.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil élec-
trique ou électronique, la loi (conformé-
ment à la directive EU 2012/19/EU sur les
déchets des appareils électriques et élec-
troniques et aux législations nationales des Etats
membres UE qui ont mis en œuvre cette directive)
vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires
électriques/électroniques comme un déchet do-
mestique solide urbain et vous impose au contraire
de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet
eet. - L’abandon du produit dans lenvironnement
pourrait provoquer de graves dommages à l’envi-
ronnement et à la santé de l’homme. Le symbole
sur la gure représente le bidon des déchets urbains
et il est impérativement interdit de placer l’appareil
dans ces conteneurs. Le non respect des indications
de la directive 2012/19/EU et des décrets de mise en
œuvre des diérents Etats communautaires peut
être sanctionné du point de vue administratif.
Niveau de pression acoustique Lpa 74 db (A)
DIAGNOSTIC
SIGNAL
(DEL/
BUZZER)
Signication Solution
bip
intermittent
Il n’y a plus d'eau dans
le réservoir extérieur
Remplir le réservoir d'eau
bip continu Pas de remplissage
d’eau
Éteindre et rallumer,
dépressuriser la chaudière,
introduire les tuyaux dans le réservoir en vériant le
niveau
Si le problème persiste, contacter le Centre
d'assistance autorisé
4 bips / pause
4”
Pas de demande de
remplissage d'eau
Nettoyage de la chaudière.
Si le problème persiste, contacter le Centre
d'assistance autorisé
2 bips
une fois
seulement
Standby après 30 min
d’inutilisation avec
interrupteur chaudière
allumé (on)
Diuser la vapeur
FR
16
cod. 7.400.0203 Rev. 03 27/02/2020
DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ
ai sensi delle Direttive (e successive modi cazioni):
EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY
according to Directive (and following amendments):
DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ
aux termes des directives européennes (et leurs modi cations successives):
EG/EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
gemäß Richtlinien (und späteren Änderungen):
DECLARACIÓN CE/UE DE CONFORMIDAD
en virtud de las Directivas (y sus sucesivas modi caciones):
EG/EUCONFORMITEITSVERKLARING
volgens de Richtlijnen (en latere wijzigingen):
DECLARAÇÃO CE/UE DE CONFORMIDADE
nos termos das Directivas (e modi cações posteriores):
  /EU
    (  ):
UYGUNLUK BEYANI CE/EU
aağıdaki CE/EU Direkti eri ile müteakip değiikliklerine uygun olduğunu beyan eder:
PRODOTTO: Gerät für die Dampfreinigung. MODELLO- TIPO:
PRODUCT: Steam cleaning equipment. MODEL- TYPE:
PRODUIT: Appareil our le nettoyage à la vapeur. MODELE-TYPE:
PRODUKT: Attrezzatura che consente la pulizia a vapore. MODELL-TYP:
PRODUCTO: Aparato para la limpieza a vapor. MODELO - TIPO:
PRODUCT: Stoom reiniging uitrusting MODEL - TYPE
:
PRODUTO: Equipamento que permite a limpeza a vapor. MODELO - TIPO:
: . -:
ÜRÜN: Çokamaçlı buharlı temizleme makinası. MODEL-TİPİ:
l fascicolo tecnico si trova presso
Technical booklet at
Dossier thecnique auprès de:
Die technische Aktenbündel
be ndet sich bei
El manual técnico se encuentra en:
Technisch dossier bij:
Processo técnico em:
é conforme alle direttive CE/EU e loro successive modi cazioni, ed alle norme EN:
complies with directives EC/EU, and subsequent modi cations, and the standards EN:
est conforme aux directives CE/EU et aux modi cations successives ainsi qu’aux normes EN:
entspricht folgenden EG/EU-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen:
está en conformidad con las directivas CE/EU y sus sucesivas modi caciones y también con la norma EN:
in overeenstemming is met de Richtlijnen EG
/EU
en latere wijzigingen daarop en de normen EN:
está em conformidade com as directrizes EC/EU e as suas sucessivas modi cações bem como com as normas EN :
   EC
/EU
  , EN  ,   .
Direkti erine ve sonraki güncellemeleri ile standartlarına ve sonraki güncellemelerine uygun olduğunu beyan eder.
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233
EN 50581
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/EU
2014/68/EU
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
numero di serie a partire da:
serial number starting from:
numéro de série à partir de :
Seriennummer beginnend:
número de serie de:
serienummer vanaf:
número de série a partir de:
   :
seri numarası:
Comet Spa Via Dorso
4, 42124 Reggio
Emilia, Italy
Paolo Bucchi
Reggio Emilia 2020/02/27
Paolo Bucchi
Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy
8.453.0006 -0000-2019-02
Технические брошюры
на
Teknik fasiküln:
DSG-CAR 3.3 EX Basic
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Comet DSG-CAR_3.3_EX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur