Hendi 298176 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 238905
238912
BAIN-MARIE KICHEN LINE
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
15
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de
l’appareil peuvent entraîner une grave détérioration
de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il
a été conçu. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou
un maniement incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de
portée de l’eau ou de tout autre liquide. Si malencon-
treusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez
immédiatement la prise électrique et faites contrôler
l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident
mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de
l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appa-
reil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou
humides.
Contrôlez régulièrement la prise électrique et le cor-
don pour détecter toute éventuelle détérioration. Si
la prise ou le cordon est endommagé, confiez la ré-
paration à un réparateur agréé.
N’utilisez pas l’appareil si celui-ci est tombé ou s’il
a subi un choc pour toute autre raison. Dans ce cas,
faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé à
qui vous confierez la réparation le cas échéant.
Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil. Cela
présente un risque d’accident mortel.
Veillez à tenir le cordon électrique éloigné de tout ob-
jet coupant ou chaud et à l’écart des flammes. Pour
débrancher la prise électrique, saisissez toujours la
prise et ne tirez jamais directement sur le cordon.
Veillez à disposer le cordon électrique (ou la rallonge)
de sorte que l’appareil ne puisse pas être débranché
accidentellement et que personne ne trébuche sur le
cordon.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour le but
il a été conçu.
Surveillez continuellement l’appareil lorsqu’il est en
cours de fonctionnement.
Les enfants n’ont pas conscience de l’usage incor-
rect des appareils électriques. Pour cette raison, ne
laissez jamais les enfants utiliser des appareils mé-
nagers sans surveillance.
Débranchez toujours la prise électrique lorsque l’ap-
pareil n’est pas utilisé et lors de son nettoyage.
Danger ! Tant que la prise électrique est branchée,
l’appareil demeure sous tension.
Arrêtez l’appareil avant de débrancher la prise élec-
trique.
Ne portez jamais l’appareil par le cordon électrique.
N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été livrés
avec l’appareil.
Branchez l’appareil seulement sur une prise de cou-
rant avec la tension et la fréquence indiqués sur la
plaque indiquant le type.
Evitez toute surcharge.
Après utilisation, débranchez l’appareil en retirant la
fiche de la prise de courant.
Débranchez aussi toujours l’appareil quand vous le
remplissez ou le nettoyez.
L’installation électrique doit satisfaire aux règles na-
tionales et locales en vigueur.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des
personnes (enfants compris) avec capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou
ne possédant pas l´expérience et les connaissances
suffisantes, à moins qu´une personne responsable
de leur sécurité assure la supervision ou donne des
instructions en ce qui concerne l´utilisation de l´ap-
pareil.
Consignes particulières de sécurité
Après utilisation, mettez l’appareil hors circuit en mettant l’interrupteur marche/arrêt en position ‘0’.
16
FR
Mise en usage
Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est en-
dommagé, contactez immédiatement votre four-
nisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil.
Enlevez tout le matériel d’emballage et le feuil de
protection éventuellement existant
Nettoyez l´appareil avec de l’eau tiède et un chif-
fon doux.
Mettez l’appareil dans une position horizontale et
sur un fondement stable à moins qu’il ne soit in-
diqué autrement.
En ce qui concerne des appareils aux fentes de
ventilation, veillez à ce qu’il reste assez d’es-
pace autour de l’appareil pour l’évacuation de la
chaleur.
Installez l´appareil en veillant à ce que la prise de
courant demeure accessible à tout moment.
Seul Bain marie avec robinet: Fermer le robinet.
Mettez suffisamment d’eau dans le récipient
jusqu’au trait MAX.
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le
bouton marche/arrêt vert du panneau de com-
mande. Le voyant vert du bouton marche/arrêt
s’allume.
Réglez la température désirée à l’aide du thermo-
stat (plage de réglage jusqu’à 85 °C).
Après utilisation / Vider l’eau
Débrancher l’appareil.
Retirez les récipients.
Laissez refroidir l’eau.
égoutter de l’eau dehors le bac.
Seul Bain marie avec robinet: Placez un bac sous
le tuyau de vidange.
Ouvrir le robinet. L’eau s’écoule.
Quand toute l’eau est écoulée, fermer le robinet.
Important: Contrôlez régulièrement s’il y a assez d’eau dans le Bain marie. Le niveau ne doit jamais se
trouver au-dessous de l’indication MIN.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours
la prise électrique.
Attention: ne plongez jamais l’appareil dans de
l’eau ou dans un autre liquide!
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
humide (imbibé d’eau mélangée à un détergent
doux).
N’utilisez jamais de détergent agressif ou de
la poudre à récurer. N’utilisez jamais d’objet
tranchant ou pointu. N’utilisez jamais d’essence
ou de solvant ! Nettoyez avec un chiffon humide et
éventuellement du liquide vaisselle, mais n’utili-
sez pas de produit abrasif.
Nettoyez les orifices de ventilation avec un aspi-
rateur.
Dans le cas d’utilisation fréquente, retirez
régulièrement le tartre qui se trouve au fond du
récipient. Employer vinaigre ou détartrant spécial.
Evitez autant que possible le contact des com-
posants électriques avec l’eau.
Seul Bain marie avec robinet: si l’eau de la vidange
est sale, laissez le robinet ouvert et rincez le tout
avec de l’eau propre.
17
FR
Problèmes
Panne Description Cause Solution possible
L’appareil ne fonctionne
pas du tout
Voyant vert sur le bouton
ne s’allume pas et le voy
-
ant vert ne s’allume pas.
Pas de tension Contrôlez l’installation
électrique
L’appareil ne fonctionne
pas du tout
Voyant vert ne s’allume
pas.
Sécurité maximale en
-
clenchée
Réinitialisez la sécurité
maximale (1)
L’appareil ne fournit pas
la température désirée
Voyant vert ne s’éteindre
pas
Thermostat défectueux Remplacez le thermostat
Elément défectueux Remplacez l’élément.
1) Réinitialisation de la sécurité maximale
• Débranchez la prise électrique.
• Laissez refroidir le Bain marie.
Après le refroidissement, branchez de nouveau
la prise électrique et remettez en marche le Bain
marie.
Votre équipement est prêt à être utilisé de nou-
veau.
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonc-
tionnement de l’appareil qui se déclare dans les 12
mois suivant la date de l’achat sera éliminé à titre
gratuit ou l’appareil sera remplacé par un appa-
reil nouveau si le premier a été dûment exploité et
entretenu conformément aux termes de la notice
d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment exploité
ou de manière non conforme à sa destination. La
présente stipulation ne porte pas de préjudice aux
autres droits de l’utilisateurs prévus par les disposi-
tions légales. Dans le cas où l’appareil est donné à
la réparation ou doit être remplacé dans le cadre de
la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de
l’achat de l’appareil et produire un justificatif néces-
saire (par ex. facture ou ticket de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la docu-
mentation.
Retrait de l’exploitation et protection de l’environnement
L’équipement usé et retiré de l’exploitation doit être
valorisé conformément aux dispositions légales et
aux recommandations en vigueur à la date de son
retrait.
Les matériaux d’emballage tels que matières plas-
tiques et cartons doivent être déposés dans les
bennes prévues pour le type du matériau considéré.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. Zizinului nr. 106A, Complex Duplex 3 Hala G4
Brasov 500407 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: officehendi.ro
Hendi HK Ltd.
1603-5, Tower II, Enterprise Square
9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2801 5019
Fax: + 852 2801 5057
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukars
-
kich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2014 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 01-04-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hendi 298176 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à